412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бертрис Смолл » Плененное сердце » Текст книги (страница 2)
Плененное сердце
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:03

Текст книги "Плененное сердце"


Автор книги: Бертрис Смолл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

– Хорошо, я поговорю с сэром Удолфом сегодня же вечером, когда мы, по обычаю, будем играть в шахматы, – пообещал доктор. – Он человек грубоватый, но честный и справедливый. Но если меня не будет, мадам, кто позаботится о вас?

– Теперь мне придется самой о себе заботиться, – ответила королева. – К счастью, вы прекрасно следили за моим здоровьем, и за эти годы я кое-чему от вас научилась. И если возникнет нужда, сумею справиться.

Она встала.

– Пойдемте. На дворе снова похолодало, и солнце зашло за облака.

Она помогла Александру встать, и они вместе вернулись в дом.

Вечером, сидя за шахматной доской, Александр и сэр Удолф обсуждали союз между детьми.

– Моя дочь вовсе не бесприданница, – сообщил доктор. – К мужу она придет с пятью золотыми и десятью серебряными монетами. К сожалению, сундук с бельем и пуховой периной пришлось оставить в Виндзоре. Но она выросла при дворе королевы и умеет вести хозяйство благородного джентльмена. И разумеется, она девственница. Скромна, послушна и набожна. У вашего сына не появится причин быть недовольным такой женой.

– Но у вашей супруги был всего один ребенок, – напомнил барон.

– Только потому, что превыше всего Бланш ставила свою службу королеве. Поверьте, существуют способы предотвратить зачатие, хотя церковь их не одобряет, – пояснил Александр. – У матери Бланш было несколько здоровых детей. У меня самого восемь сестер и братьев.

Сэр Удолф кивнул:

– В таком случае я не вижу препятствий для брака и велю священнику составить брачный контракт. Да, Александр, вы получите приют здесь, в Вулфборне. Даю вам слово.

Доктор кивнул в ответ.

– Я сейчас слаб, это правда, но все же способен выполнять свои обязанности. Однако одна вещь меня беспокоит, Удолф. Вашему сыну не нужна жена. Как вы заставите его идти к алтарю? Что, если он возненавидит Аликс и станет жестоко с ней обращаться?

– Буду с вами откровенен, – начал барон. – Он женится на вашей дочери, поскольку знает: я никогда не позволю детям дочери мельника стать моими наследниками. И несмотря на все его упрямство, он знает, что должен иметь законных наследников. Человек он гордый и беззаветно предан Вулфборну, но любовницу он не оставит, не стану вам лгать насчет этого, Александр, даже ради того, чтобы получить Аликс в жены Хейлу.

Доктор опять кивнул.

– Ваша честность много значит для меня. А теперь я, в свою очередь, буду честен с вами. Будь у меня хоть какая-то возможность, я отвез бы Аликс в Анжу. Но я не смогу проделать столь трудный путь. Через год-другой я умру. Мне нужно знать, что моя дочь в безопасности если не с человеком, который будет ее любить, то по крайней мере в порядочной семье, которая будет ее ценить и любить. Если вы можете гарантировать мне это, зовите священника, и мы составим контракт.

– Клянусь Святой Девой, что мы с сыном всегда будем заботиться о вашей дочери. Если даже я умру, он будет чтить мои желания, – заверил сэр Удолф.

– Тогда я поговорю с дочерью, – кивнул Александр.

Аликс вовсе не обрадовалась, узнав о том будущем, которое ее ждет.

– Почему я не могу просто служить королеве, как в свое время служила мама? – допытывалась она.

– Маргарита больше не королева английская. У нее нет ни двора, ни дома, в котором мы могли бы служить. Я слишком слаб, чтобы отвезти тебя в Анжу. Ты не желаешь посвятить себя Богу. Так что остается один выход – замужество.

– Но кто поможет старой Эдме, если меня не будет с ними? Кто споет королю, когда его одолевает меланхолия?

– У нас нет иного выхода, – повторил отец.

– Но я даже не видела того человека, за которого ты хочешь выдать меня замуж, – запротестовала она.

– Почему же? Видела. Это тот высокий беловолосый мужчина, который иногда приходит в парадный зал по вечерам, – пояснил врач.

– Не могу припомнить его… – пробормотала Аликс. – Хотя каждый вечер бываю в зале. Ведь он должен сидеть за высоким столом? Но там сидят только королева, маленький принц и сэр Удолф. Королю приносят еду в спальню.

– Я видел парня, – упрямо твердил Александр Гивет. – Приглядись к нему поближе, малышка. Сегодня же вечером. Возможно, если бы ты поменьше болтала с Фейм и Эдме, то уделяла бы больше внимания высокому столу.

– Мы с ними говорим о прошлых днях. Они тоскуют о прежней жизни. Я тоже. И мне так не хватает мамы!

– К той жизни нет возврата, – покачал головой Александр. – И ты больше не будешь служить при дворе. Станешь жить здесь, хозяйкой собственного дома. Это не такое уж плохое будущее, малышка. Твоя мама была бы довольна моим решением.

– Ты выдаешь меня за совершенно незнакомого человека, – едва не расплакалась Аликс. – Вы с мамой хотя бы немного знали друг друга, когда граф Анжуйский одобрил брак.

– Да, ты не знаешь Хейла Уоттесона, но я буду с тобой, малышка. И сэру Удолфу ты нравишься, и, похоже, он уже считает тебя дочерью. Королева хочет, чтобы ты была благополучно выдана замуж, и я согласен с ней.

Аликс печально вздохнула. Она вольна протестовать, но отец прав. Королева больше не может оставить их у себя, а он с каждым днем все больше слабеет. Этот брак по крайней мере даст ему крышу над головой на все то время, которое отведено ему на этой земле.

Аликс была девушкой благоразумной и понимала, что дни ее отца сочтены. Да и мать тоже хотела бы этого – как для мужа, так и для дочери. И все равно ей рано или поздно придется выходить замуж, не так ли? Сэр Удолф – человек добрый, в глазах всегда пляшут веселые искорки, и Аликс надеялась, что, если будет хорошо вести хозяйство и родит ему внуков, он будет к ней добр и снисходителен. И хотя, по правде говоря, она действительно не помнила его сына, не может же последний быть так уж плох! Особенно имея такого отца!

– Ты должна кое-что знать о нареченном, – прервал течение ее мыслей отец.

– Что, папа?

– У него есть любовница, к которой он очень привязан и не расстанется с ней даже ради жены, – признался Александр, внимательно наблюдая за реакцией дочери.

– У многих мужчин есть любовницы, от которых они не собираются отказываться. Главное, чтобы уважали меня как жену и хозяйку дома, – спокойно ответила Аликс, к полному удивлению отца. – Возможно, мы с Хейлом и полюбим друг друга. А может, и нет. Но если он будет добр ко мне и я буду здесь в безопасности, остальное значения не имеет.

– Странно, ты говоришь как француженка, хотя родилась и выросла в Англии, – усмехнулся отец. – Полагаю, это влияние француженок сделало тебя столь рассудительной!

– Когда состоится свадьба? – спросила Аликс.

– Сначала следует составить контракты. Потом подписать, И только после этого мы отправимся в церковь – получить благословение священника. Через несколько дней, малышка. Не более.

– Но могу я хотя бы встретиться до этого с нареченным? – осведомилась Аликс.

– Разумеется. Я поговорю с сэром Удолфом.

Вечером, перед тем как идти в зал, Аликс тщательно оделась в простое платье из темно-зеленой тонкой шерсти, с высокой талией и присобранными на плечах рукавами, отделанное по манжетам и подолу куньим мехом. На шее блестела золотая цепочка с маленьким, усыпанным драгоценными камешками крестиком. Худенькая миловидная девушка среднего роста, с длинными волосами цвета темного меда, распущенными, как полагалось в то время незамужней женщине, с белоснежной кожей и зеленовато-карими глазами, она казалась совсем беззащитной.

Потихоньку войдя в зал, она огляделась. Отец и сэр Удолф сидели у очага, пили и разговаривали. Аликс радовалась, что эти двое поладили. Хорошо, что в последние дни жизни отец обзавелся другом!

И тут она увидела его. Высокий юноша, хотя, как говорили, ему уже двадцать. Но какое мальчишеское лицо! И волосы почти совсем белые… Только лицо его, довольно красивое, было угрюмым и недовольным. Неужели это он станет ее мужем?

Прикусив губу, Аликс подошла и присела перед отцом и сэром Удолфом.

– Аликс! Вот и ты! – улыбнулся барон. – Хейл, подойди и познакомься с невестой.

Молодой человек неспешно проследовал к очагу и дерзко оглядел Аликс, отчего та залилась краской.

– Груди у нее слишком маленькие! – объявил он. – Вот у Мейды грудь, на которую любому мужчине приятно положить голову!

Александр Гивет тихо ахнул.

– Хейл, – упрекнул отец, – некоторые мысли лучше держать при себе. Сейчас же поздоровайся с мистрис Аликс вежливо и со всем почтением. И попроси извинения за грубость.

Под тяжелым взглядом Хейла Аликс невольно поежилась.

– Она довольно хорошенькая и кажется смирной. Ты послушная девушка?

– Я пытаюсь, – пробормотала Аликс.

Какой нормальный мужчина разговаривает в таком тоне с девушкой, на которой собирается жениться?!

– Она сойдет, отец, но ты знаешь мои условия, – процедил Хейл. – И постарайся, чтобы она их поняла. Сколько у меня времени до того, как придется жениться?

– Меня зовут Аликс, – резко бросила девушка. – И я приветствую вас, господин.

Она вежливо присела. Хейл на миг растерялся. Но тут же поклонился, перегнувшись в поясе.

– Погуляй с Аликс по залу, сын мой, – велел барон. – Неплохо бы получше узнать женщину, на которой женишься, еще до того как будут подписаны контракты.

– Они все равно будут подписаны независимо от моего желания. Но я подчиняюсь вам, сэр. Пойдем, – обратился он к Аликс, предлагая ей руку.

Молодые люди отошли.

– Вам не хочется жениться? – спросила она. – Вы очень удивитесь, узнав, что в этом я с вами согласна?

– Ты не хочешь выходить замуж? – изумился он, – Но почему? Я вполне подходящий жених, девчонка, и все говорят, что еще и неплох собой.

– Я не девчонка, – отрезала Аликс. – Я леди. Крестница королевы. Моя мама была ее фрейлиной. Мой отец – ее личный врач. Я надеялась провести жизнь при дворе на службе ее величества.

– Королева свергнута, как и наш безумный король. И двора, при котором ты служила, больше нет. Значит, остается либо идти замуж, либо отправляться в монастырь. Для порядочной женщины есть только два этих пути. И поскольку твой отец решил продать тебя за теплый очаг и горячий обед, тебе придется выйти за меня.

– Сама королева предложила этот брак, – рассердилась Аликс. – Будь у отца здоровье получше, он отвез бы меня в Анжу. Папа любит меня, но вы почти правы в своих предположениях. Я и согласилась выйти за вас, только чтобы у отца в его последние дни жизни была крыша над головой.

– У меня есть любовница, к которой я привязан, – выпалил Хейл. – Я женился бы на ней, если бы мог, но мой отец не желает принимать детей от этого союза как законных наследников.

– А что с ней не так? – неожиданно для себя спросила Аликс.

– Она простолюдинка.

– Значит, боюсь, тут ваш родитель прав. Моя кровь столь же благородна, как ваша, поэтому мы поженимся. Я – чтобы защитить своего отца, а вы – чтобы угодить вашему. Вот и весь разговор.

– Вижу, ты твердый орешек, – покачал головой Хейл.

– Нет, я просто практична. Если вы будете обращаться со мной уважительно, я буду вам хорошей женой, господин. Стану вести хозяйство, почитать наших отцов, рожать вам детей и заботиться о доме. Продолжайте посещать свою любовницу. Жаловаться я не буду, но и выставлять ее напоказ тоже не позволю.

– Я привык поступать как хочу, – бросил он.

– Это детские капризы. Вы не ребенок, милорд. Вы мужчина. И как только женитесь, должны вести себя как таковой.

Они добрались до конца зала. Хейл неожиданно потащил Аликс в темный угол и притиснул к каменной стене.

– Ты будешь принадлежать мне, как мои собаки, как моя лошадь. Повторяю: я буду делать все, что мне захочется.

Он прижался к ней всем телом и схватил ее за грудь.

– Поняла, девка?

Аликс от неожиданности охнула.

– Убери руку! – прошептала она.

Вместо ответа Хейл больно ущипнул ее сосок.

– Нет, – усмехнулся он, продолжая жестоко мять ее нежную плоть. – Ты девственна?

Аликс вспыхнула:

– Да! Конечно! Почему ты спрашиваешь?

– Потому что хотел знать, – снова ухмыльнулся он и впился в ее рот.

Аликс показалось, что она сейчас лишится сознания. Но Хейл продолжал безжалостно терзать ее губы. Ее никогда раньше не целовали, но она почему-то сразу поняла, что этого человека обуревает гнев.

Наконец он поднял голову:

– Ты не умеешь целоваться, верно? Впрочем, какая разница! Главное – наградить тебя ребенком. А потом несколько месяцев можно ни о чем не беспокоиться.

Разжав руки, он повел ее туда, где сидели их отцы.

Ноги не держали Аликс. Перед глазами все плыло. Неужели этот жестокосердный человек станет ее мужем? Да хочет ли она идти с ним под венец? Может ли стать его женой?

Придется…

На глазах Аликс выступили жгучие слезы.

Глава 2

Через несколько дней контракты были подписаны.

Королева, нужно отдать ей должное, попыталась утешить крестницу.

– Я не сделала бы этого, но твой отец болен и не может ехать дальше. И нам будет легче найти убежище всего с тремя слугами. На следующий день после вашего венчания мы уедем. Мы не можем рисковать, оставаясь здесь надолго. Рано или поздно йоркисты обшарят страну и нас найдут.

– Понимаю, – глухо обронила Аликс.

– Он привлекательный молодой человек.

– Он хочет жениться на своей любовнице, – пояснила девушка.

– Вздор! – воскликнула королева. – Все молодые люди хотят жениться на своих любовницах. Но любовницы не созданы для брака. Это хорошая партия для вас, дорогая. Семья уважаемая. И барону вы нравитесь. Если ваш муж будет плохо с вами обращаться, идите к нему. И что всего важнее, у вашего папы будет безопасное убежище. Я не могу бросить его в память о вашей дорогой маме, которая всегда была добра со мной. Подумай о ней, Аликс. Когда моя бабушка и отец решили, что ей лучше выйти замуж за вашего отца, она сделала, как ей велели. Можешь ли ты ослушаться?

– Нет, ваше величество, – вздохнула Аликс.

Королева посоветовала ей подумать о матери. Аликс и думала о ней. Не проходило дня, чтобы она не вспоминала мать, такую прекрасную, такую добрую. Многие говорили, что Аликс похожа на нее, но это не так! Бланш была француженкой до кончиков ногтей. Элегантная и проворная. Очаровательная и деликатная. Очень тактичная и умеющая обращаться с самыми спесивыми из английских фрейлин королевы. Все любили Бланш Гивет, особенно муж и дочь.

Что сказала бы мать о браке, устроенном Маргаритой Анжуйской? И как поступила бы она, будь Бланш жива? Аликс хотелось верить, что в этом случае они, все трое, вернулись бы в Анжу, где и жили бы до конца дней своих. Но – нет.

Бланш никогда не покинула бы Маргариту Анжуйскую. Особенно в подобных обстоятельствах.

Аликс вздохнула. Но если бы мать была жива, этот брак наверняка не состоялся бы.

Смерть матери оказалась полнейшим потрясением для всех, кто знал Бланш. Она была внезапной и совершенно неожиданной. Это Александр Гивет последнее время болел. Но Бланш до самого последнего момента казалась здоровой и энергичной. Однако в ту роковую ночь она заснула и больше не проснулась. О, в тот последний день она жаловалась на усталость, но разве это так необычно для фрейлины, которая весь день – на ногах?

Аликс ощутила, как снова подступают слезы, и нетерпеливо их смахнула. С той минуты как ей сказали, что мать умерла, она пыталась воскресить в памяти ее последние слова, но так и не смогла. Отец пытался утешить ее, уверяя, что разговор наверняка был не так важен, иначе Аликс запомнила бы все. Но разве она не должна была запомнить последние слова матери? Вот только если бы знать, что это ее последние слова…

Аликс грустно вздохнула.

Но она помнила, как стояла у материнской могилы и обещала заботиться об отце. Наверное, именно об этом попросила бы сама Бланш, знай она заранее о том, что умрет. И вот теперь они оказались в глуши Нортумбрии, и она вскоре выйдет замуж за человека, который ее не хочет, ради того, чтобы у отца были дом и место, где можно спокойно умереть.

Аликс прикусила губу, чтобы не всхлипнуть. «Я сдержу данное тебе обещание, мамочка», – молча поклялась она.

Что собой представляет Хейл Уоттесон? Было в нем что– то неприятное, но что именно? Ведет себя как дитя малое. Избалованное дитя, которому непременно нужно добиться своего. Он ясно дал понять, что терпеть ее не может, но женится, чтобы угодить отцу и наградить ее детьми. Чтобы угодить отцу… Для него она всегда будет чем-то вроде племенной кобылы.

Слезы лились соленым потоком. Не то чтобы Аликс жалела себя, но все это так несправедливо! Мать любила отца. Маргарет Анжуйская полюбила своего царственного мужа. Ее отец был счастлив получить в жены такую девушку, как Бланш. И вот теперь ей предстоит брак с человеком, который не только имеет любовницу, но и заявляет, что не намерен покидать ее и не питает к невесте ничего, кроме неприязни. Внутренний голос заклинал Аликс бежать, но она и слушать ничего не хотела. Ее отец нуждается в крыше над головой, а Вулфборн-Холл все же надежное, безопасное место. Она выйдет за Хейла Уоттесона, и если он не полюбит ее, полюбят их дети. А сама Аликс выполнит обещание, данное у могилы матери. Последние несколько дней Александр, хорошенько отдохнув, почувствовал себя лучше.

– Не выходи замуж за этого человека, если не хочешь, – сказал он дочери. – Мне уже лучше. Я отвезу тебя в Анжу, малышка.

– Нет, папа, – покачала головой Аликс. – Тебе лучше, потому что ты спишь в тепле, каждый день ешь горячее, а в дороге всего этого не будет. Королева едет в Шотландию. Ни у нее, ни у нас нет денег, чтобы добраться до побережья. А если мы туда и доберемся, кто знает, сумеем ли найти отходящее во Францию судно. И даже если нам это удастся и мы высадимся во Франции, как доберемся до Анжу? Путешествие слишком долгое и слишком трудное для больного. Ты просто не доживешь до его конца. И тогда я останусь одна.

– Мне не нравится человек, за которого ты выходишь замуж, – признался Александр.

– Мне тоже. Но его отец – хороший человек, и он здесь хозяин. Не Хейл. И сэр Удолф любит нас обоих. Дети – вот все, что Уоттесоны от меня хотят. И я дам им это. Сэр Удолф будет заботиться о внуках и почитать меня как их мать. Я согласилась не вмешиваться в отношения Хейла с любовницей на том условии, что ко мне будут относиться уважительно.

Александр покачал головой:

– Мне больно сознавать, что моя дочь вынуждена продаваться, чтобы меня защитить. Я чувствую себя таким беспомощным, малышка. Прости меня.

– Тут нечего прощать, – заверила Аликс. – Я вполне довольна будущим браком.

Она прикрыла ложь улыбкой и поцеловала отца в щеку.

Он все понял. Но что им было делать?

Александр Гивет проклял про себя слабость собственного тела, из-за которой его любимая дочь попала в такое положение. Но хотя гордость заставила его отдать половину своих небольших накоплений, чтобы обеспечить Аликс очень неплохим приданым, в его распоряжении осталась еще такая же сумма – он передаст ее дочери перед смертью.

Когда им пришлось бежать, Аликс удалось взять с собой очень немногое. Ее нижние рубашки – камизы – были из батиста и шелка и занимали очень мало места, поэтому она взяла их целую дюжину вместе с двумя батистовыми рубашками, в которых спала. Но у нее было только три платья. Два шерстяных – зеленое и коричневое и шелковое фиолетовое. Кроме того, у нее имелись сапожки для улицы и пара туфелек, называемых «соллеретт», для дома. Шерстяной плащ, капюшон, подбитый кроличьим мехом, и две батистовые вуали. Отец отдал ей драгоценности, принадлежавшие матери: нить кремовых жемчужин, две золотые цепочки, усыпанный драгоценными камнями крестик и пять золотых колец: с большой розовой жемчужиной, гранатом, маленьким сапфиром и аметистом. И наконец – кольцо из червонного ирландского золота с зеленым турмалином. Она хранила украшения в маленьком мешочке из голубого шелка, затягивавшемся тесемками.

Аликс решила, что в день свадьбы наденет лучшее платье – из фиолетового шелка. По ее просьбе из кухни принесли дубовую лохань, и она выкупалась, тщательно промыв при этом волосы. Ей помогала служанка неопределенного возраста, сказавшая, что ее зовут Бэб.

– Старый господин велел служить вам, потому что вы будете здесь хозяйкой, – сообщила она. – Вы хорошенькая, но Мейда лучше.

Аликс даже растерялась при упоминании о любовнице Хейла.

– Не смей говорить со мной об этой девке! – отрезала она. – Мне безразлично, хорошенькая она или нет.

– Вам безразлично, что ваш муж спит с ней сейчас и будет спать потом? – нагло спросила Бэб, помогая Аликс залезть в лохань.

– Совершенно верно, – бросила Аликс, принимаясь мыться.

– И все же купаетесь, чтобы угодить ему. Только это зряшный труд, хозяйка. Он хочет одну Мейду.

– Я купаюсь, потому что мне это нравится. А Мейда пусть принадлежит ему, на всю жизнь. Мне совершенно все равно. Я буду женой Хейла и матерью его законных детей. И повторяю: больше ни слова об этой девке, иначе мне придется тебя побить.

Бэб изумленно уставилась на Алйкс, но замолчала и даже помогла новой хозяйке одеться, когда та вышла из лохани и вытерлась. Но все же долго не выдержала.

– У Мейды больше мяса на костях, чем у вас, – начала она, надевая на Аликс камизу.

И тут же громко вскрикнула, получив увесистую пощечину.

– Ты настолько глупа, что не поняла меня, Бэб? Не смей больше говорить о девке моего мужа. Очень скоро я стану госпожой этого дома. И это я буду управлять хозяйством. Если хочешь прислуживать мне, научись повиноваться. Воображаешь, что, если я молода, моими словами можно пренебречь? Сама королева учила меня исполнять свой долг! И я была хорошей ученицей!

– Лучшей, дорогая, – согласилась Маргарита Анжуйская, входя в комнату, которую отвели Аликс, и окидывая презрительным взглядом служанку. – Прости, у меня нет ничего ценного, чтобы подарить тебе в этот день. Будь все так, как прежде, я подарила бы тебе позолоченную солонку или дюжину серебряных ложек. А твоему мужу были бы дарованы права охоты в королевских лесах. Но увы, все переменилось, однако я принесла тебе вот это.

Королева застегнула на бедрах девушки золотой пояс, украшенный множеством драгоценных камешков, и расцеловала ее в обе щеки.

– Я должна поговорить с тобой, так как у тебя больше нет матери, – сказала она и, повернувшись, приказала служанке: – Убирайся! Тебя позовут, когда понадобишься.

Та поспешила прочь, сообразив, что невеста вовсе не так беззащитна и слаба, как могло показаться. Нужно рассказать обо всем слугам, а особенно племяннице – Мейде: новая хозяйка не собирается занять ее место в сердце Хейла. Но что скажет леди, узнав, что Мейда беременна?

Дождавшись, пока служанка уйдет, Маргарита прошептала:

– Я должна объяснить тебе, что произойдет в брачную ночь.

Легкая улыбка коснулась губ Аликс.

– Папа все мне объяснил!

Королева потрясенно приоткрыла рот, но тут же рассмеялась:

– Ну конечно! Он хотел тебя подготовить и рассказал, что будет, в общих чертах. С мужской точки зрения, конечно. А я объясню тебе как женщина – женщине. Ты можешь испытывать страсть, даже когда не чувствуешь любви к мужчине. Однако любовь превращает страсть в великое чудо. Понятно, что сейчас вы с мужем – абсолютно чужие люди. Мне известно, что у него есть любовница. Но я уверена, твоя доброта и преданность рано или поздно преодолеют недостатки его низменной натуры. Вот увидишь, что случится, когда ты подаришь ему первого сына. Тогда он тебя полюбит. И учти, некоторые мужчины в постели могут быть немного грубоваты. Но не стоит ничего бояться. Позволь ему делать все, что хочет, и будь с ним как можно нежнее.

– Спасибо, ваше величество. Я благодарна за ваши слова и вашу мудрость.

Она не собиралась спорить с королевой или объяснять, что Хейл Уоттесон никогда не полюбит ее. Королева сделала то, что сочла наилучшим для больного врача и своей крестницы. Пусть спокойно уезжает, веря, что все обойдется.

– Я очень довольна, что решение нашлось само собой, – объявила Маргарита. – Завтра я покину этот дом, зная, что мужи дочь моей дражайшей Бланш в безопасности. А теперь, малышка, думаю, что нас уже ждут в зале. Пора.

Глубоко вздохнув, Аликс спросила:

– Как я выгляжу?

Королева тепло улыбнулась:

– Ты прекрасна и слишком хороша для сына мелкопоместного барона, но, увы, мы должны быть благодарны Богу за все его дары.

Она поправила золотой пояс и пригладила длинные волнистые волосы, символизирующие девственность Аликс.

– Идем.

Они вместе спустились в зал, где уже ожидали сэр Удолф, Александр Хейл и священник. Оба отца были одеты в длинные темные, отделанные мехом одежды – сюрко. Жених надел темно-зеленую тунику и черные длинные, плотно облегающие ноги штаны – шоссы. Здесь находился и молчаливый король, в темном бархатном сюрко, подол которого касался каменного пола. Рядом стоял юный принц. Завидев Аликс, он лукаво подмигнул ей. Та ответила улыбкой.

Родители, священник и жених стояли за высоким столом на возвышении. Аликс медленно подошла к ним.

– Брачные контракты между Хейлом Джоном Уоттесоном и Аликс Марго Гийет были составлены и одобрены святой церковью. Жениху и невесте остается только подписать их, – объявил священник, протягивая перо жениху.

Хейл небрежно нацарапал крестик там, куда указал священник, после чего вернул ему перо. Настала очередь Аликс.

Девушка старательно написала свое имя аккуратным, вполне разборчивым почерком и отдала перо потрясенному священнику. Оба отца и королева выступили вперед, чтобы добавить свои имена в качестве свидетелей. И только после этого священник посыпал песком пергаменты.

– Нам остается теперь проследовать в церковь, чтобы получить благословение Божие и скрепить союз по закону, – продолжил священник.

Свернув пергаменты, он перевязал каждый кожаной ленточкой, оставил на высоком столе и повел всех в церковь.

Они вышли дома и проследовали на другой конец деревни, где стояла маленькая церковь. Вдоль дороги выстроились молчаливые селяне, наблюдавшие за процессией. Войдя в пустую церковь, Аликс и ее жених встали на колени перед алтарем. Священник благословил их, отслужил короткую мессу и провозгласил их мужем и женой. Когда они возвращались домой, улица уже была пуста.

– Все ненавидят тебя за то, что ты заняла место Мейды, – злобно прошипел Хейл. – Она носит мое дитя. Это был ее свадебный подарок мне. Мейда родит мне первого сына.

Аликс почувствовала, что эти слова сломили ее дух.

– Не могли бы вы по крайней мере быть со мной вежливы в день нашей свадьбы, господин? Я не виновата, что ваша любовница простолюдинка. И вы знаете, я вышла за вас только ради своего отца.

– Ты ничем не лучше шлюхи! – бросил он. – Мейда любит меня, ничего не просит в обмен на мою любовь, и я с радостью отдаю ей любовь. А ты продалась за место в этом доме. И лучше тебе оказаться плодовитой, чтобы моя жертва не была напрасной.

– Твоя жертва? – вспылила Аликс. – Как насчет моей?

– Шлюха! – холодно повторил он.

Сэр Удолф устроил пир для всей деревни, и, когда они вернулись, зал был набит битком. Пиво текло рекой. Оцепеневшая от унижения Аликс уселась за высокий стол и молча наблюдала, как муж танцует с селянками. Она быстро поняла, что прелестная темноволосая девушка, от которой он не отходил, и есть Мейда. Барону, совершенно очевидно, было стыдно за поведение сына, но Александр Гивет был взбешен.

– Неужели у вас совершенно нет власти над вашим отпрыском? Почему вы позволяете ему позорить мою дочь? Да еще в день свадьбы?! – прошипел он.

– Что я могу поделать? – беспомощно пробормотал барон. – А вы, дочь моя, простите меня. Он молод и к тому же еще и глуп. Посадить его под замок? Вряд ли это что-то даст, и его неприязнь к вам только возрастет. Дайте мне внука, и я стану защищать вас, пока жив.

– Мне вообще не следовало соглашаться на эту свадьбу, прости меня. Господи! Прости! – яростно воскликнул Александр.

– Все хорошо, папа, – попыталась успокоить его Аликс. – Хейл ведет себя как избалованное дитя, потому что не добился своего. Но я его жена и стану матерью его наследника. И тогда все будет хорошо. Не хочу, чтобы ты волновался.

Однако втайне она была возмущена поведением мужа. Он действительно вел себя как десятилетний мальчишка. Ведь знает, что нельзя позорить жену на людях… но не согласился на ее условия! Она просила, но он так и не согласился! Неужели ничего никогда не изменится?

Тихо вздохнув, она снова устремила взор в сторону мужа, танцевавшего с любовницей. Сейчас у него совершенно другое лицо! Доброе и нежное!

И Аликс вдруг отчетливо поняла: ей никогда не увидеть такого выражения лица новоявленного мужа.

– Аликс мудрее вас, Александр, – пробормотала королева. – Успокойтесь, друг мой!

Настал вечер. Пирующие ушли, и Хейл вместе с ними. Сэр Удолф повел невестку к очагу, в котором пылал огонь.

– Помните, Хейл говорил об условиях, на которых согласился жениться?

Аликс кивнула:

– Да, но он не сказал, какие это условия.

– Я должен все открыть сейчас, – пробормотал барон с самым несчастным видом. – Мой сын считает, что, женясь на вас, предает свою любовницу. Но хотя он знает, что должен лечь с вами, если хочет получить законного наследника, все же не желает видеть вас, пока исполняет свой супружеский долг, поэтому в спальне должен царить абсолютный мрак. Ставни будут закрыты, а занавеси сдвинуты. Простите, но иначе он не соглашался идти к алтарю.

Аликс покачала головой:

– Его любовница беременна. Вы знали это, господин? Он сам сказал мне, когда мы вернулись из церкви.

– Простите за все, дитя мое, – взмолился барон. – Я уверен, что со временем он смягчится и вы сумеете растопить его сердце.

– Он никогда не смягчится, – в отчаянии прошептала Аликс, – но не беспокойтесь: я со своей стороны тоже исполню свой долг.

Ради отца она позволит Хейлу взять ее невинность и родит ему детей. А с помощью сэра Удолфа воспитает сыновей истинными джентльменами, такими как ее отец. Как несчастный король. Она научит их доброте, уважению к окружающим и сознанию долга. А в окружении детей она будет в безопасности даже после того, как уйдут ее отец и сэр Удолф.

– Не ложись с ним в постель, – сказал Александр. – Лучше я умру от холода и голода, чем заставлю тебя терпеть этого человека! Позови священника, и мы аннулируем этот брак!

От волнения Александр стал задыхаться и так раскашлялся, что едва не свалился со стула.

– Папа! – ахнула Аликс, вскакивая. Врач поднес салфетку ко рту, и Аликс увидела на полотне пятна крови. – Все хорошо, папа. Я довольна этим браком. Не тревожься ты так! Ты нужен мне, а сэр Удолф будет рядом и всегда поможет. Ты не должен расстраиваться.

Приступ немного унялся, и она поднесла к губам отца чашу с вином.

Александр Гивет стал медленно пить. Он был бледен и так слаб, что едва сидел.

– Ну что же, теперь – что есть, то есть, – вздохнула Аликс и сделала знак молодому слуге, который немедленно оказался рядом. – Отведи моего отца на спальное место и позаботься устроить его поудобнее. Посиди с ним, пока он не заснет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю