412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Белла Мэттьюз » Дикий кот (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Дикий кот (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:17

Текст книги "Дикий кот (ЛП)"


Автор книги: Белла Мэттьюз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 5

Я шумно вдыхаю, как будто невидимый кулак только что ударил меня, в то время как моя дочь входит в дверь открытой танцевальной студии, держа за руку Эверли Синклер.

Эверли Синклер.

Моя Золушка.

Держит Керриган за руку.

Керриган, которая не любит незнакомцев. Которая ненавидит новых людей и места. Мне пришлось уговаривать ее ходить на уроки балета, обещая розовый купальник и поход в соседнюю пекарню за печеньем и горячим какао со взбитыми сливками.

Мои ноги подкашиваются и я с трудом сдерживаю комок, образовавшийся в горле, когда два моих мира сталкиваются. Тема детей не поднимались в то короткое время, которое мы с Эверли нашли для переписки после той ночи в «Уэст-Энде». О ее преподавании танцев здесь тоже как-то не упоминалось.

Бля-я-ять. Я гребаный беспорядок, когда дело доходит до свиданий.

Я еще даже не заставил ее согласиться хотя бы на одно.

Я уже должен был рассказать ей о своих детях?

– Все в порядке, мистер Уайлдер. Ваша дочь в хороших руках с моей дочерью, – как само собой разумеющееся, говорит женщина, стоящая за стойкой рядом со мной.

Я поворачиваюсь к ней лицом, и передо мной предстает чуть более взрослая версия Эверли. Я видел ее фотографии в Интернете, но они не отражают ее достоинств. Теплые карамельно-блондинистые волосы откинуты назад, обрамляя широкие зеленые глаза. Глаза, которые сейчас с любопытством изучают меня, когда она протягивает мне руку.

– Аннабель Синклер. Приятно познакомиться.

Моя рука поглощает ее, пока мы обмениваемся рукопожатиями.

– Кросс Уайлдер. Мне тоже, миссис Синклер.

Господи. Я снова превращаюсь в подростка, разговаривающего с мамой своей девушки. Вот только эта женщина в другой комнате – не моя девушка. Нет, Эверли – маленькая своенравная упрямица. На первый взгляд кажется, что она не такая, но первый взгляд может быть ошибочным. Она хочет увидеть меня снова, я знаю, но заставить ее согласиться на это… Это оказалось сложнее, чем я ожидал.

Более слабый мужчина отступил бы.

Менее уверенный в себе. Менее уверенный в том, чего он хочет. Менее готовый потрудиться.

Но я не слабак.

Я знаю, чего хочу и это по ту сторону окна.

Еще один родитель пересаживается ближе к стойке, чтобы поговорить с Аннабель и я, как запуганный подросток, испытываю облегчение от того, что не попал под горячую руку. Какого черта? Что-то в том, как она смотрела на меня, заставило мои нервы напрячься… Как будто она что-то знала но она не могла…

Золушка ни за что не рассказала ей о той ночи, верно?

Девушки ведь не рассказывают своим мамам о парнях, с которыми знакомятся в барах, так ведь?

Я смотрю через окно на комнату, полную маленьких девочек и все их глаза прикованы к женщине, стоящей спереди по центру. Ее золотистые волосы собраны в пучок. Гораздо лучше, чем тот то, что я сделал сегодня утром.

В следующий раз мне понадобится помощь Беллами.

Что бы ни говорила Эверли, маленькие девочки хихикают в унисон, а ее щеки окрашиваются в красивый розовый оттенок.

Черт, она великолепна.

Великолепная загадка.

Она выглядит такой чертовски нежной и невинной перед ними, в своем пушистом розовом свитере и маленькой черной юбке, едва прикрывающей ее идеальную попку. Попку, которую я держал в руках.

Мисс Эви кажется гораздо более милой и невинной, чем та женщина, которую я встретил.

Я бы хотел узнать ее получше. Если бы она только позволила мне.

Не успеваю я опомниться, как урок заканчивается и Керриган выбегает из комнаты в толпе маленьких девочек, направляясь прямо ко мне.

– Папочка… Ты меня видел? – тихо спрашивает она, я не уверен, что моя малышка знает, как быть громкой.

Я опускаюсь на корточки и сжимаю в ладонях ее маленькие плечи.

– Я видела тебя. Ты так хорошо справилась. Тебе было весело?

Она выразительно кивает головой вверх-вниз, когда Эверли входит в приемную и хлопает в ладоши.

– Вы все сегодня большие молодцы. Обязательно отработайте то, что я вам показала, и увидимся здесь в следующую субботу.

Некоторые родители останавливаются, чтобы поговорить с Аннабель, прежде чем покинуть студию, а другие направляются к Эверли. Легко понять, почему. В ней есть что-то магнетическое, словно она солнце и всем остальным повезло вращаться вокруг нее.

Но по какой-то причине вместо того, чтобы сосредоточиться на ком-то из них, ее озорные глаза находят мои и задерживаются… На мгновение они опускаются на Керриган и смягчаются, на губах появляется улыбка. Я поднимаю Керриган, сажаю ее на свое бедро и поворачиваюсь к Аннабель.

– Попрощайся с миссис Синклер, детка.

– До свидания, – едва успевает сорваться с ее губ, прежде чем она утыкается лицом мне в шею, чтобы спрятаться.

– Пока, милая девочка, увидимся на следующей неделе, – Аннабель говорит ей со своим собственным озорным взглядом, который напоминает мне ее дочь.

– Ты готова к печенью? – интересуюсь я.

– И какао? – спрашивает Керриган, оживляясь.

– Не может быть печенья без какао, не так ли? – добавляет Эверли, двигаясь рядом с нами.

– Вы идете в «Сладкие искушения»?

– Да. Таковы условия сделки. Керриган попробует что-то новое, а после мы получаем печенье.

Интересно, делает ли взятка меня дерьмовым отцом?

– Я постоянно подкупала девочек капкейками, – говорит мне Аннабель, словно читая мои мысли. – Это был единственный способ заставить их что-то делать в течение многих лет, – тихо смеется она. – Видимо, некоторые вещи никогда не меняются.

– Я виню тебя в том, что я сладкоежка.

Эверли улыбается матери, а та лишь пожимает плечами в свою защиту.

Керриган с любопытством переводит взгляд с Эверли на Аннабель.

– Капкейки?

– О, да, – Аннабель кивает.

– Хозяйка – одна из моих лучших подруг и она делает самые вкусные капкейки во всем Кройдон-Хиллз.

Затем она наклоняется ближе и понижает голос.

– Ты можешь попросить попробовать их тоже.

Глаза Керриган расширились от волнения, а затем она повернулась ко мне.

– Можно, папочка?

– Эверли, – говорит ее мама. – Почему бы тебе не пойти с ними и не показать Керриган, какой твой любимый капкейк.

– Мам, – отрезает Эверли, но Аннабель уже заложила семя и клянусь богом, кажется, она мне только что подмигнула.

Керриган закрывает руками мое ухо.

– Можно она пойдет с нами, пожалуйста?

Эверли краснеет, потому что впервые за все время Керриган не удается быть тихой.

Я целую дочь в щеку и улыбаюсь ее симпатичной учительнице танцев.

– Что скажете, мисс Эверли? У вас есть время для капкейков?

Она поджимает губы и на ее щеках появляются ямочки.

– Как я могу отказать? – Она бросает саркастическую ухмылку на свою мать, а затем снова переводит взгляд на меня. – Только пойду возьму свою сумку для танцев. Я сейчас вернусь.

Я смотрю, как она исчезает в коридоре, а затем поворачиваю голову назад, когда на мою руку ложится аккуратная ладонь.

– Вы ведь уже встречали мою дочь, мистер Уайлдер?

– Да, мы встретились однажды этим летом, – признаюсь я, немного нервничая, что она спросит больше.

– Ее не так-то просто узнать, но у нее самое большое сердце из всех моих детей.

Я думаю о тех немногих разговорах, которые мы с Эверли вели с июля и соглашаюсь с ее мамой. Определенно, это не самый легкий человек для знакомства. О большом сердце еще предстоит узнать, но я могу предположить, что это правда. А может, это просто потому, что я хочу так думать.

Эверли возвращается переодевшись в тренировочные штаны и сумкой перекинутой через плечо. Она целует маму в щеку.

– Во сколько сегодня ужин?

– Будь дома к шести.

Эверли кивает, потом смотрит на Керриган, а не на меня.

– Готова ли ты к лучшему капкейку, который когда-либо ела?

Керриган кивает головой вверх-вниз, ее беспорядочный пучок при этом бьет меня по лицу. Я опускаю ее на ноги и беру ее руку в свою, а затем следую за Эверли к выходу.

Десять минут спустя мы сидим за столиком в «Сладких искушениях» – пекарне, мимо которой я хожу уже много лет, но в которую никогда не заходил. Перед Керриган стоит горячий шоколад со взбитыми сливками размером с ее собственную голову, рядом – гигантское шоколадное печенье и розовый клубничный капкейк, увенчанный клубникой в шоколаде. Ее маленькие глазки горят, как на праздник Четвертого июля, когда она смотрит на гору сахара, пытаясь решить, с чего начать.

Когда позже сахарная лихорадка схлынет, придется столкнуться с последствиями, но я справлюсь с этим, когда это произойдет, потому что ее улыбка – это все в этот момент.

Словно почувствовав, что Керриган нужна помощь, Эверли проводит пальцем по такой же клубничной глазури, затем всасывает ее между губами и стонет.

Ебаные стоны… И мой член за две секунды превращается из полутвердого в полноценный стояк. Один этот гребаный звук – все, что нужно.

Прекрасно понимая, что она только что сделала, она одаривает меня ослепительной улыбкой, а затем обращает все свое внимание на Керриган, которая только что подражала действиям Эверли и теперь покрыла губы глазурью.

– Вкусно?

Моя малышка мгновенно улыбается, она кивает головой и снова проводит пальцем по десерту, а затем наконец берет капкейк и кусает его. Розовая глазурь покрывает ее губы, нос и щеки, и ей это нравится.

– Она очаровательна, Кросс.

Я возвращаю взгляд к богине, сидящей напротив меня.

– Спасибо.

– Наверное, мне все-таки стоило задать тебе несколько вопросов получше.

Эверли пробует еще одну порцию глазури и у меня возникает внезапное желание разукрасить этой глазурью все ее прекрасное тело.

– Наверное, да, – соглашаюсь я. – Знаешь, ты можешь задать их сейчас.

Эти аквамариновые глаза мерцают.

– Хорошо. Как насчет того, есть ли миссис Уайлдер, о которой я должна знать?

– Есть.

Я киваю и потягиваю кофе. Черт, это хорошо.

– Ты женат? – глаза Эверли вылетают из орбит, как я и думал.

– Нет, – качаю я головой. – Никогда не был женат. Миссис Уайлдер живет в Мэне с мистером Уайлдером. К ним мы приезжали летом, моя мама – единственная миссис Уайлдер. Она тоже довольно удивительная, – добавляю я, просто чтобы побыть мудаком.

Она качает головой в знак осознания, пряча улыбку облегчения, когда до нее доходит, что я имею в виду свою маму, а не жену. И вместо того, чтобы рассмеяться, как я ожидал, она еще раз проводит пальцем по глазури на кексе. Только на этот раз, вместо того чтобы поднести его ко рту, она наклоняется вперед и нападает, как змея, собирающаяся вымазать мое лицо глазурью.

Я ловлю ее запястье рукой и держу его в подвешенном состоянии над столом, затем наклоняюсь вперед и наблюдаю, как преображается ее прекрасное лицо, когда я слизываю глазурь с кончика ее пальца. По ее великолепной золотистой коже пробегает красивый розовый румянец, а на губах проскальзывает легкое «ох», прежде чем я убираю ее руку.

Все это занимает секунд двадцать, но время кажется чуждым понятием, когда речь идет об Эверли. Может быть, когда-нибудь я выясню, почему.

Она бросает взгляд на Керриган, чье восхищенное личико все еще покрыто глазурью. Печенье уже у нее в руке, а половина капкейка исчезла.

– Вам нравится, маленькая мисс?

Глаза моей малышки снова расширились, как будто она удивилась, что Эверли с ней разговаривает. Ее маленькая головка кивает вверх-вниз, а довольная улыбка становится все шире с каждым мгновением.

– Держись меня, ребенок. Я покажу тебе все лучшие сладости в городе.

Эверли потягивает свой кофе, который сам по себе может быть десертом, затем снова поворачивается ко мне.

– Ладно, значит, никакой миссис Уайлдер. А как же? – Она посмотрела на мою дочь, потом на меня. – А как же ее М-А-М-А? – шепчет она буквы, вместо того чтобы произнести слово.

– А что с ней? – я скрежещу зубами при мысли о Хелен. – Я ничего не слышал о ней с тех пор, как она уехала несколько месяцев назад. Она отдала свои права на… – Я наклоняю голову в сторону Керриган. – И на Джекса, – добавляю я.

– Джекс? – спрашивает Эверли, явно смущенная.

– Джекс – мой младший брат, – говорит Керриган, не поднимая глаз от своего горячего шоколада.

– Младший брат? – Эверли прикусывает нижнюю губу. – Ого, двое детей?

– Да, двое детей и мои брат и сестра тоже живут со мной. Можно сказать, что у меня полно дел.

Я не стану винить ее, если она сейчас сбежит.

Черт, да ей, наверное, стоит держаться от меня как можно дальше.

Ей двадцать три, молодая и красивая. Перед ней весь мир и я почти на десятилетие старше, с двумя детьми и багажом, достаточным для того, чтобы набить ее шкаф. Вместо того, чтобы убежать, она снова наклоняется через стол и проводит пальцем по шоколадной глазури на капкейке «Смерть от шоколада», который заставила меня взять Керриган.

– Наверное, это хорошо, что у тебя большие руки.

Она проводит пальцем между губами и закрывает глаза на чертовски жаркую секунду, затем открывает их и прижимает меня взглядом.

– Ты все еще хочешь пригласить меня на свидание, Кросс?

– Я уже говорил тебе, Эверли. Я скажу тебе, чего я хочу, а ты дашь мне знать, подходит ли тебе это, а то, чего я хочу, не изменилось.

Потому что я хочу ее.

– Завтра в час дня у меня футбольный матч. Как насчет того, чтобы заехать за мной в шесть?

– Я могу это сделать.

– Папочка… У меня липкие руки.

Керриган поднимает свои покрытые розовой глазурью пальцы и мы с Эверли смеемся.

– Да, малышка, так и есть. Пойдем умываться.

Я встаю, вынимаю Керриган из кресла, а Эверли, хватает свою сумку.

– Надеюсь, тебе понравился капкейк, Керриган.

Она улыбается, обходя стол в моем направлении и убирает светлый локон с лица моей малышки.

– Увидимся на следующей неделе, маленькая мисс.

– Пока, мисс Эви, – шепчет Керриган.

– Увидимся завтра, Золушка.

Ее симпотичное личико снова розовеет, прежде чем она направляется к двери.

– Мисс Эви больше похожа на Спящую красавицу, чем на Золушку, папа.

Я снова поворачиваюсь лицом к своему ребенку, когда за Эверли закрывается дверь.

– Да?

Она взволнованно кивает.

– Но мисс Эви красивее, – говорит она с невинным благоговением в голосе.

– Да, детка. Мисс Эви определенно красивее.

Тайные мысли Эверли

Иногда забота о себе заключается в чтении книги при свечах в теплой ванне с пеной. В других случаях это значит послать кого-нибудь ко всем чертям. Зависит от дня.

ГЛАВА 6

– Мальчики придут сегодня вечером? – спрашивает Грейс, когда мы сворачиваем в закрытый жилой комплекс наших родителей. Осень пришла в Кройдон-Хиллз рано и солнце уже сидит ниже на сумрачном небе, чем еще неделю назад. Район моих родителей всегда выглядит так, будто его вырезали из фильма «Хэллмарк»[viii]. Старые, засаженные деревьями улицы закрывают вид на большинство особняков, спрятанных за идеально ухоженными живыми изгородями и коваными воротами. Когда ваш отец самый известный профессиональный квотербек в стране, уединение – это то, что ценит ваша семья.

Это еще не считая остальных членов нашей большой семьи.

Мой дед и дяди играли в профессиональный футбол или тренировали. Некоторые делали и то, и другое. Наша тетя Сабрина – конгрессвумен и дочь экс-президента, а моя двоюродная сестра Лила последние два года поет на всю страну в своем первом большом турне по стадионам, выступая на разогреве знаменитого певца, бывшего участника бойс бенда.

Сейчас в этом районе живет почти вся моя семья. Вообще-то дядя Брэйди и тетя Нэтти, а также дядя Мерфи и тетя Сабрина живут на той же улице, что и мама с папой. Но сегодня вечером мама обещала, что нас будет только восемь человек. Мои родители, мои младшие братья: Никсон, Лео, Хендрикс Грейс и я, а также наш дядя Томми.

Дядя Томми страдает аутизмом и живет с мамой с тех пор, как их родители умерли, когда он был маленьким мальчиком, а мама едва закончила школу. Он, наверное, мой самый любимый человек на свете… Ну, после Грейс.

Я въезжаю на длинную подъездную дорожку родителей, паркую рядом с грузовиком Никсона свой небесно-голубой «Форд Бронко» с откидным верхом и смотрю, как из него вываливаются мои братья. Мы любим подтрунивать над его машиной, что она такая большая, и это определенно компенсирует что-то другое. Мой младший брат, Хендрикс, выпрыгивает из кузова грузовика и ударяется о капот моей машины, прежде чем я распахиваю свою дверь и специально бью его в живот.

– Эй, говнюк. Осторожнее.

Лео, который на три года старше Хендрикса и на два года младше нас с Грейс, дает ему подзатыльник.

– Злобный Близнец спустит с тебя кожу живьем, если ты испортишь ее ребенка.

Я склоняю голову в сторону и поджимаю губы.

Он так хорошо меня знает.

Грейс хихикает и обнимает нашего младшего брата.

– Хенни-и-и-и-и, – визжит она. – Ты вырос.

Хендрикс поднимает ее и прижимает к себе.

– Два дюйма[ix] с тех пор, как тебя не было. Док говорит, что во мне еще есть один или два.

Никсон обходит машины спереди и обхватывает меня за плечи.

– Я же говорил тебе, братишка. Ты растущий, а не увядающий[x].

Хендрикс хватается за свои яйца.

– Как насчет того, чтобы продемонстрировать тебе это?

– Фу, мальчики.

Я давлюсь и отпихиваю руку Никса от себя.

Засранец целует меня в макушку, а затем выхватывает Грейс у Хендрикса.

– Приветик… – Лео щелкает пальцами перед моим лицом. – Что, черт возьми, я такое? Пустое место?

Я приподнимаюсь на носочках и целую огромную занозу в заднице в щеку, а затем пихаю его в сторону входной двери мамы и папы.

– Нет, ты мой любимчик, только не говори остальным.

Лео и Хендрикс играют в хоккей за Кройдонский университет. Лео в предпоследнем классе школы, а Хендрикс – первокурсник. Они любят строить из себя больших и плохих парней, но, если серьезно, я уверена, что мама все еще стирает их белье. В течение года с ними проще увидеться, чем с Никсоном. Он учится в Бостонском университете и является капитаном хоккейной команды. Уверена, что он до сих пор немного злится, что папа убедил его закончить учебу вместо того, чтобы участвовать в драфте в прошлом году. По крайней мере, прошлым летом он достаточно поворчал по этому поводу.

Я следую за ними через парадную дверь и мы все направляемся на кухню, где с заднего двора доносится восхитительный аромат жарящегося стейка. Мой желудок урчит, напоминая, что я не ела со времен «Сладких соблазнов» сегодня утром.

– Пахнет вкусно, мамочка, – говорит Никсон маме, прежде чем украсть нарезанный помидор из тарелки с салатом.

– Все мои детки дома, – воркует она и гладит его по щеке. – Теперь такое случается редко.

– Я всего в нескольких часах езды, мам, – пытается возразить Никсон, но одним взглядом она заставляет его замолчат и пробирается через всех нас.

– Ваш отец и Томми уже ждут на улице. Сегодня мы будем есть на заднем дворе.

Мальчики уходят, а мы с Грейс остаемся с мамой.

– Нужна помощь? – Грейс берет две бутылки воды из холодильника и бросает мне одну, затем запрыгивает на стойку, пока мама не бросает на нее взгляд и она тут же спрыгивает обратно.

– Ты можешь достать из холодильника торт, который я купила ранее, чтобы он дошел до комнатной температуры.

Затем она поворачивается и улыбка кривит ее губы.

– А вот ты… – Она направляет на меня свой зазубренный нож. – Тебе лучше начать говорить.

Я выбираю кусочек моцареллы из томатного салата и кладу его в рот.

– О чем?

Грейс кладет аппетитно выглядящий шоколадный торт на столешницу рядом со мной, затем смотрит между мной и мамой.

– О-о-о… Что я пропустила? О чем ей нужно начать говорить? – Грейс с тоской смотрит на торт, но потом решает вместо него съесть помидор. – Все прошло хорошо с малышками-балеринами сегодня утром?

– Все было хорошо.

Я закатываю глаза и провожу пальцем по шоколадной глазури. Она не знает, что упускает.

– Черт, как же вкусно.

Плечи Грейс опускаются.

– Хотела бы я иметь твой метаболизм.

Я снова провожу пальцем по десерту.

– Эверли Амелия Синклер, не трахай пальцами торт.

Мы с Грейс хихикаем над тем, как мама сбрасывает Т-бомбу.

– Ох-ох она выругалась и назвала тебя полным именем.

Глаза Грейс блестят. Она никогда не получает среднего имени, потому что хорошая близняшка никогда не делает ничего плохого.

– Да, это так, – соглашается мама, а затем проводит пальцем по глазури. – Потому что твоя тезка, тетя Амелия, позвонила мне после того, как ты ушла из «Сладких искушений».

Дерьмо. Я должна была догадаться, что она это сделает.

Глаза Грейс заметались между мной и мамой.

– Почему? Что случилось в «Сладких искушениях»?

Папа входит во французские двери и обнимает нас с Грейс своими большими руками.

– Как поживают мои девочки?

– Хорошо, папочка, – отвечаем мы в унисон.

Он целует маму в макушку и берет со столешницы миску.

– Ну, тогда вам лучше идти. Ужин готов, и ваши братья выглядят голодными.

Мама перекладывает вторую тарелку в другую руку папы, а затем снова смотрит на меня.

– Мы еще не закончили, Эверли.

Она забирает томатный салат и выходит вслед за папой на улицу, прежде чем Грейс шлепает меня.

– Что это было, черт возьми?

Я хватаю стопку льняных салфеток и делаю шаг назад.

– Помнишь парня, о котором я рассказывал тебе вчера вечером?

Ее глаза расширяются от предвкушения.

– Парень из «Уэст-Энда», занимающийся горячим сексом?

Я киваю, очень горячим сексом.

– Ну, оказалось, что его дочь занимается в твоем классе.

Я обхожу ее и выхожу на улицу, теоретически спасенная зовом.

Или я так думала, пока моя сестра не остановилась у открытой двери, ошеломленная.

– Его дочь, – задыхается она.

Мои шумные братья, дядя и родители останавливаются и смотрят на Грейс.

– Чья дочь? – спрашивает дядя Томми, садясь и забирая у Хендрикса бутылку пива. – Тебе нет двадцати одного.

Хендрикс стонет… И я тоже.

– Черт возьми, Грейси, – бормочу я и тихо сажусь, занимая место по другую сторону от Лео.

Грейс пожимает плечами и морщит нос, затем шепчет: «Извини». После чего присоединяется к нам за столом.

– Я с Томми, – глаз отца подергивается. – Чья дочь, девочки?

Когда мы не отвечаем, он смотрит на мальчиков.

– Вы что-нибудь об этом знаете?

– Не смотри на меня. Я живу в четырех часах езды отсюда, – выдает Никс, умудряясь положить стейк на свою тарелку, ни с кем не встречаясь взглядом.

Умный малый.

– О, господи. Прекрати допрос с пристрастием своей дочери, – простонала мама. – Дочь Кросса Уайлдера. Он отец из студии.

– Ты можешь ее допрашивать. Почему я не могу? – ворчит папа.

– Кросс Уайлдер, хоккеист? – спрашивает Хендрикс с набитым едой ртом.

– Не говори с набитым ртом, – укоряет его мама, пока я захлебываюсь водой.

– Ты сказал хоккеист? – в шоке бормочу я, пока Лео не бьет меня по спине чуть сильнее, чем нужно. Он достает свой телефон и через минуту протягивает его мне.

А вот и он. Все шесть футов, пять дюймов высоких, загорелых и красивых мускулов, стоящих на льду. В руке у него шлем и он разговаривает с другим мужчиной, который подозрительно похож на него и у него тоже есть надпись «Уайлдер» на спине такой же хоккейной майки.

Его хоккейная майка «Филадельфийской революции».

– Ох, какого хрена? – бормочу я.

– Эверли, – огрызаются мама и папа.

– Извините. Я просто… – мои слова обрываются. Проклятье. – Я избегаю спортсменов.

По крайней мере, я пытаюсь, когда не получаю лучший оргазм в своей жизни от одного такого в баре.

Черт возьми.

Вот почему я не встречаюсь с незнакомцами.

– Что значит, ты избегаешь спортсменов? – возражает мама.

– Пусть она избегает спортсменов, если хочет, Беллс, – огрызается папа.

– Деклан Синклер, – резким тоном отвечает ему мама. – Твои дочери – взрослые женщины, они умны, они красивы и благодаря тебе они всю жизнь воспитывались в окружении властных, высокомерных альфа-самцов. В какой-то момент они начнут встречаться. Я не удивлюсь, если они закончат с властными, высокомерными альфа-самцами, также благодаря тебе и они будут требовать, чтобы к ним хорошо относились, потому что только это они и видели. Опять же, благодаря тебе. Ты выполнил свою работу. А теперь заткнись и позволь им жить так же, как ты позволяешь мальчикам жить своей жизнью.

Папа хмурится, не желая признавать, что мама права.

– Никто никогда не будет достаточно хорош для девочек.

Затем он оглядывает стол и смотрит на мальчиков.

– Это работа их братьев – отпугивать этих придурков.

– Опять же, четыре часа езды, – добавляет Никсон.

– Не все они придурки, папочка, – пытается успокоить отца Грейси.

– Если они спортсмены, значит, они мудаки, – соглашается Никсон, а затем снова отводит взгляд. – Мы вроде как созданы для этого.

Лео и Хендрикс бормочут свое согласие, а мамины глаза грозят выскочить из орбит, как у кота, которого душат в мультике. Я наполовину ожидаю, что она на них зашипит.

– Не все вы мудаки, – вощражает он, а вот и шипение. – Я воспитывала вас лучше, чем это.

– Вроде как да, мам.

Хендрикс запихивает в рот кусок картошки, затем отпивает пиво Лео, прежде чем Грейс пинает его под столом и он с неохотой отдает его.

– Как будто я никогда раньше не пил пива, – бурчит он.

– Это просто смешно. Ну же! – спорю я. – Вы все знаете не хуже меня, что большинство спортсменов – запредельные альфа-самцы с эго больше, чем их мышцы, и определенно больше, чем их мозги. У них нулевой контроль над импульсами и дерьмовый характер. Поколение отца было последним достойным поколением. Теперь все они больше заинтересованы в своем присутствии в социальных сетях и спонсорских сделках, чем в том, чтобы быть хорошим парнем или правильно относиться к женщине. Я видела это в колледже и я видела это от игроков команды «Королей». Те несколько раз, когда я нарушала свое собственное правило, я очень быстро об этом пожалела. И даже не стоит говорить о том, что происходит, когда задеваешь их раздутое эго… – я откусила кусок хлеба и прикусила язык, чтобы не навлечь на себя неприятности, я не хочу расстраивать свою семью.

После нескольких слишком долгих ударов тишины мама вздыхает.

– Ты еще слишком молода, чтобы быть такой пресыщенной, Эверли.

– Если ты пойдешь с ним на свидание, как думаешь, ты сможешь достать мне его автограф? – Хендрикс с надеждой смотрит в мою сторону. – Он был лучшим бомбардиром «Революции» в прошлом году.

– Твоя сестра не собирается встречаться с хоккеистом, – отец откидывается в кресле и потягивает свой напиток.

– А если бы она встречалась с футболистом, то все было бы в порядке, папа? – Грейси раздразнивает проклятого медведя так, как это может сделать только хороший близнец.

– Она не будет встречаться с ним, если у него есть ребенок, – возражает Никсон.

– Почему бы и нет? – Грейс огрызается и я закрываю руками лицо.

Никсон смотрит на нее так, будто она сошла с ума.

– Потому что она не ты, Грейси. Эви не делает ничего серьезного. А дети делают все серьезным с самого начала, это не Эви.

– Какого черта? – я поднимаю голову и бросаю взгляд на Никсона. – Кто сказал, что я не занимаюсь серьезными вещами?

– Потому что это так, Злобный Близнец, – добавляет Лео.

– Она не злобная, – защищает меня дядя Томми, а затем улыбается своей искренней, глуповатой улыбкой. – Может быть, иногда немного коварна.

– Хэй, – окликаю я и дядя Томми подмигивает.

– Я могу быть серьезной, если захочу. Просто я не хочу.

Я не удосуживаюсь сказать им, что однажды попробовала, и это до сих пор, блять, преследует меня.

* * *

– Боже мой, я думала, что это никогда не закончится, – я захлопываю дверь машины и включаю заднюю передачу, готовая убраться на хрен отсюда. – Серьезно, если бы я знала, что моя личная жизнь станет темой сегодняшнего ужина, я бы заставила тебя поехать без меня.

– Лгунья, – окликает меня Грейс. – Ты никогда не откажешь маме и папе, и ты это знаешь.

– Хорошо, но знаешь, если бы ты могла облажаться хотя бы раз в жизни, это бы очень помогло твоей сестре.

Мы с Грейс всю жизнь были известны как добрый и злобный близнецы. В большинстве случаев я с этим соглашаюсь. Просто проще дать людям то, чего они ожидают, чем бороться за то, чтобы тебя воспринимали по-другому.

У каждого из нас своя роль.

Но все равно… это надоедает.

– Прости, Эви. Я постараюсь.

Конечно, постарается. Думаю, мир Грейси разрушится, если она сделает хоть что-то, что разрушит ее идеальный статус в глазах наших родителей. Не то чтобы я винила ее за это, на самом деле, возможно, сейчас я впервые завидую ей.

– Итак…

Мое сердце опускается.

– Итак… что?

Она убавляет звук.

– Не прикидывайся дурочкой, Эверли. Расскажи мне о нем.

Несколько минут я еду в тишине, тщательно подбирая слова.

Грейс не настаивает на большем, пока я не готова.

Она единственная в моей несносно громкой семье, кто это делает.

– Так что… я бы не отказалась узнать его получше, – нерешительно признаю я. – Но я не уверена, что это самое разумное решение. У него есть дети, Грейс. Двое детей. Его дочь, Керриган, и маленький мальчик, Джекс. Я думаю, он серьезный тип парня.

– И что? – она покачала головой. – Не обращай внимания на Никсона и Лео, если хочешь, можешь сделать вещи серьезными. Вопрос в том, хочешь ли ты этого?

– Я не знаю… – тихо отвечаю я.

Мне нравится веселье. Веселье не причиняет боли.

– Думаю, тебе лучше это выяснить.

Я одновременно ненавижу то, что она всегда точно знает, что сказать, и люблю то, что она всегда указывает мне на мое дерьмо.

– Да… наверное, да.

* * *

Позже тем же вечером я нежусь в теплой ванне с пеной, зажженной свечой c ароматом вишни и новейшим романом моей тети Нэтти в электронной книге «Киндл», когда раздался стук в дверь ванной комнаты.

– Это Бринли, – зовет Бринн через дверь.

– Входи, – отвечаю я и проскальзываю дальше под пузырьки. Не то чтобы мы все не видели друг друга голыми раньше, но все же… – Как дела?

Бринн чинно садится на закрытое сиденье унитаза и расправляет свой зелено-белый сарафан вокруг ног.

– Я только что разговаривала с Грейс, и она упомянула, что того летнего парня из «Уэст-Энда» зовут Кросс Уайлдер. Почему ты не сказала мне, что переспала с одним из моих игроков?

– Эм-м… Итак, возможно, до сегодняшнего дня я могла не знать об этой маленькой детали, – Бринли – один из физиотерапевтов хоккейной команды «Филадельфийская революция». Я настолько погрузилась в свои мысли после ужина, что мне даже в голову не пришло, что она может знать Кросса. – В тот вечер мы не слишком много разговаривали.

Бринн нахмурила идеально очерченную бровь цвета клубничного блонда.

– Он не совсем твой обычный тип.

– Да… Я тоже поняла это сегодня вечером, – признаюсь я.

Прежде чем подойти к глубокой ванне на ножках, она берет полотенце, которое я бросила в раковину, и аккуратно складывает его.

– Он тебе нравится?

– Может быть… Я еще не знаю его по-настоящему, Бринн. Он хоккеист. Он вообще хороший парень?

– Он тихий. Часто держится сам по себе. У него есть брат в команде. Арес. Он самый громкий, но Кросс… ну, он всегда был добр ко мне, – по ее красивому лицу пробежала тень. – Возможно, ему стоит дать шанс, – она проводит руками по сложенному белому пушистому полотенцу. – Он не Кит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю