Текст книги "На крыльях надежды"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Глава 4
– Бет сегодня снова опоздала в школу, – жаловалась Лорна Минни, которая раскатывала тесто для пирога в другом конце кухни.
– Я знаю, – ответила Минни. – Она занималась своей прической, пробовала новый стиль, как объяснила мне.
– О боже! – вздохнула Лорна. – Я хочу, чтобы она оставила в покое свою прическу. Даже папа заметил, как странно выглядела она на днях.
– Я сказала ей сегодня утром: «Внешность обманчива; если бы ты уделяла столько же внимания своей душе, сколько уделяешь своему телу, мир стал гораздо бы лучше». Но с таким же успехом я могла бы разговаривать с каменной стеной.
Лорна засмеялась:
– Бедная Минни! Бет – единственный человек в нашей семье, который не внимает твоим проповедям.
– Откуда у нее такие горделивые манеры и грация, вот чего я не могу понять, – продолжала Минни. – Твоя дорогая мама была самой привлекательной девушкой из всех, кого я знала, простая и естественная, как ребенок. Она никогда не беспокоилась о своей внешности, никогда не тратила время на кривляние перед зеркалом!
– И мы не можем сказать, что папа кичлив. Только посмотри на эти рубашки! Ему обязательно нужно купить несколько новых. – Лорна подняла рубашку, которую гладила, показав заплатки возле воротника и вытертые манжеты.
– Твой папа святой, – сказала Минни, разминая тесто на доске и посыпая его мукой.
– Мне бы хотелось, чтобы он не беспокоился так из-за денег, – вздохнула Лорна. – Как мы можем вести хозяйство, Минни, когда все дорожает каждый день? Кстати, я вспомнила: ты снова платила за продукты. Так не пойдет, Минни! Ты не можешь тратить на нас больше, чем мы сами можем себе позволить.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, пробормотала Минни.
– Ты все прекрасно понимаешь, старая обманщица! Это не первый раз. Когда я увидела счет из бакалеи, то не нашла там нескольких вещей, которые мы ели на днях; груши, например, и горшочки с креветочным паштетом, которые были к чаю. Я спросила мистера Колберта, и он сказал мне правду. Минни, ты ангел, ты всегда баловала нас, но я не могу позволить тебе дойти до нищеты. Один бог знает, какую смехотворно маленькую зарплату ты получаешь!
– Мне и этого не нужно. Я говорила твоему папе, но он слышать не хочет.
– Надо думать.
– А дети должны хорошо питаться – растущий организм этого требует.
– На еду денег у нас, слава богу, хватает. Незачем тратить свои деньги на деликатесы; но, конечно, спасибо, Минни.
Она улыбнулась пожилой женщине, в ее взгляде сквозила беспредельная привязанность.
Минни была няней детей викария с тех пор, как они родились. Теперь было сложно представить себе домашнее хозяйство без нее. Дородная и седовласая, она обладала неистощимым запасом энергии. Чтобы переделать все дела, с которыми она управлялась, нужно было бы нанять несколько молодых девушек.
Каждый человек из окружения викария советовался и в конечном итоге подчинялся Минни. Все же она никогда не переходила границ своего положения, не допускала пренебрежительного отношения к детям, которым Лорна, как могла, заменяла мать, стремилась получить власть, как старшая в семье.
Питер был любимцем Минни. Она не скрывала, что предпочитает мальчика девочкам; только Питер мог убедить ее в чем-либо или заставить изменить обычно непоколебимое решение.
Минни была почти убита горем, когда война помешала близнецам получать блага, возникшие благодаря щедрости их тети. Лорна считала, что Минни стремится компенсировать Питеру лишения, которым он подвергается, живя дома в стесненных обстоятельствах. Минни от всей души хотела обеспечить близнецам хорошие условия в доме и согласна была платить за это из собственного кармана.
За Питером и Пеке неизменно ухаживали лучше, чем за остальными членами семьи. Изысканное белье Пеке тщательно отглаживалось. Лорна даже иногда страдала от зависти, когда сравнивала его с дешевым самодельным бельем, которое лежало в ее собственном шкафу.
– Посмотри на эту вышивку, – сказала она Минни, поднимая батистовую ночную сорочку прекрасной работы, отделанную цветным кантом. – Такие делают монахини в женском монастыре, с которым поддерживает связь тетя Эдит. Пеке мне говорила, что там даже самые маленькие дети могут очень красиво вышивать.
– Как жаль, что она не учится делать это сама, – резко ответила Минни, аккуратно ставя пирог в духовку.
– Пеке должна была родиться мальчиком. Как ты думаешь, сможет она выйти когда-нибудь замуж и остепениться? Я не могу представить себе Пеке без Питера в качестве пожизненного буксира.
– Пока еще рано об этом судить! – ответила Минни. – Это тебе сейчас нужно решить вопрос о замужестве.
– Мне? – спросила Лорна. – Это исключено, Минни, у меня слишком много других обязанностей.
– Нет ничего важнее, чем быть рядом с мужем, особенно если он хороший человек.
– Вначале его нужно встретить.
– Ты вполне уверена в том, что еще не встретила?
Лорна поставила утюг и посмотрела на нее с удивлением:
– Эй, Минни, на что ты намекаешь? За кого, по твоему, я должна выйти замуж?
– Если сердце тебе не подсказывает, мои слова тебе не помогут, – таинственно ответила Минни.
– Но я не знаю никаких мужчин. Если только это Майкл.
– Точно!
Лорна засмеялась:
– Ох, Минни, как ты меня насмешила, ты еще хуже Бет! Ты же знаешь, Майкл не думает обо мне в этом смысле. Он же мне как брат!
Слова эхом разнеслись по кухне и возвратились к ней. Они звучали привычно. Кажется, эти слова, она говорила уже второй или третий раз за последние сутки? Лорна снова взялась за утюг:
– Если ты начнешь меня сватать, я убегу и присоединюсь к ATS[1]1
Служба обслуживания аэродромов. (Здесь и далее примеч. пер.)
[Закрыть]. Или расскажу Майклу все, что ты наговорила, чтобы он посмеялся.
– Я посмотрю, – невозмутимо сказала Минни, – что он на это скажет.
Лорна не ответила. Она понимала, что, наверно не сможет так просто рассказать все Майклу. Он был какой-то странный в последнее время, постоянно хочет о чем-то с ней поговорить. Хотелось бы знать о чем. Хорошо, если он придет к чаю сегодня вечером.
Лорна приподняла утюг и поняла, что он слишком горячий. Она выключила его из розетки и вдруг застыла, широко раскрыв глаза: в дверном проеме стоял Джимми!
– Можно мне войти? – весело спросил он. – Я несколько раз позвонил у парадной двери, но никто не ответил, и я решил выяснить, что произошло.
– Вот как! – воскликнула Минни. – Я вызвала вчера электрика по телефону и совсем забыла об этом.
– Мне очень жаль, – запинаясь, проговорила Лорна, а Джимми улыбался ей.
Она пожалела о том, что на ней выгоревший рабочий халат и шелковый платок на голове, в которых она обычно занималась по утрам работой по дому.
Он вошел в кухню.
– Никогда не встречал таких трудолюбивых девушек. Вы всегда работаете!
– Нужно очень много сделать. Мы обычно не ждем гостей до полудня.
– Я знаю, но в порядке извинения принес подарок: подумал, может быть, вы пригласите меня на ленч, а вчера был зван на чай, так что я принес свой паек. Подождите минуту. – Он вышел из кухни в коридор. – Эй, водитель! Принесите корзину.
Его голос гулко отдавался в отделанном камнем коридоре. Лорна встретилась с удивленными глазами Минни и почувствовала необъяснимую вину.
– Это займет одну минуту, – сказал Джимми, входя снова.
– Между прочим, – быстро сказала Лорна, – я не думаю, что вы раньше встречали Минни. Она очень важная персона у нас в доме. Минни, это командир эскадрильи Брайт. Он поправляет здоровье в усадьбе.
– Как поживаете? – Джимми протянул руку и улыбнулся Минни, которая, как большинство представительниц своего пола, не сочла возможным не улыбнуться в ответ.
– Можно мне остаться на ленч? – спросил он у нее. – Я понял, вы тот человек, у которого я должен вымолить разрешение.
Минни оценивающе посмотрела на него.
– У нас котлеты, – предупредила она, но в глазах ее запрыгали чертики. – О нет!
В коридоре послышались тяжелые шаги, и в кухню вошел водитель, шатаясь под тяжестью большой ивовой корзины.
– Поставьте ее на пол, – скомандовал Джимми, – и спасибо за помощь. – Он сунул что-то мужчине в руку и затем повернулся к Лорне: – Распакуете ее?
– Но что там? – спросила Лорна. – Я не понимаю, что все это значит?
– Ровно то, что я сказал, – ответил он. Я хочу остаться на ленч и понимаю, что вы и Минни не прокормите слишком много ртов во время войны. Поэтому купил кое-что сегодня утром по телефону, я не мог уйти из усадьбы, пока доктор меня не осмотрит.
– По телефону! – воскликнула Лорна и уставилась на этикетку корзины. – О, это от Форта из Мелчестера! Это жутко дорогой магазин.
– Тогда можно надеяться, что там продают хорошие продукты.
Лорна опустилась на колени перед корзиной и подняла крышку. Внутри лежала целая индейка, завернутая в жиронепроницаемую бумагу, обработанная и полностью готовая к тому, чтобы ее поставили в духовку. Лорна застыла в изумлении, а затем медленно стала выкладывать другие свертки, лежащие там: хлеб нескольких сортов, готовый фаршированный цыпленок, консервированные фрукты, мед в сотах, коробку шоколадных бисквитов, заливную шотландскую куропатку и в заключение большую банку икры.
Лорна разглядывала все это в замешательстве, затем подняла глаза на Джимми:
– Но вы не можете съесть все на ленч, а мы не можем это принять. Это невозможно!
– Боюсь, вам придется, – ответил Джимми. – Такси уже уехало.
– Такси! – проговорила Минни у него за спиной. – Вы хотите сказать, молодой человек, что везли все на такси от Мелчестера? Ну, так это пустая трата денег. Мне стыдно за Форта, раз он позволил вам так сделать. Автобус в двенадцать тридцать мог легко довезти корзину прямо сюда и оставить возле нижней дороги.
– Я был нетерпелив, Минни. Я хотел сразу все забрать. Кроме того, я думал о моем ленче. Что это будет – индейка или цыпленок?
– Ни то ни другое, – категорически заявила Лорна. – Мы не можем позволить вам делать такие вещи, правда, Минни?
Минни перевела глаза с Лорны на Джимми, затем на груду продуктов на кухонном полу.
– Ты лучше вспомни, что мы не смогли себе позволить индейку к Рождеству, – сказала она, – а это любимое блюдо Питера.
– Тогда индейку, – сказал Джимми.
– Есть будем позже, – ответила Минни, – но это произойдет, если я останусь на кухне одна. Я не могу работать, когда вокруг столько народу.
– Пойдемте, Лорна, нас отпустили до самого ленча.
Джимми протянул руку, но Лорна отвернулась от него и забрала одежду, которую гладила.
– Ты уверена, что управишься сама, Минни? – спросила она, нерешительно остановившись возле двери.
Но Минни уже держала индейку в руках.
– Что за славная птица, – восхищенно воскликнула она, – наверняка за нее запросили невозможную сумму!
Джимми расхохотался.
– Я скажу вам, сколько она стоила, после ленча, – обещал он.
Он захлопнул кухонную дверь и последовал за Лорной по коридору, который вел в холл.
– Что мы будем делать теперь? – спросил он.
– Мы – ничего, – ответила Лорна. – Вы пойдете и посидите в саду, пока я не закончу свою работу.
– Так нечестно!
– Но у меня куча дел, я говорю серьезно.
– Забудьте о них и вместо этого поговорите со мной.
Она нерешительно посмотрела ему в глаза и сдалась.
– Хорошо, – тихо сказала она, – но дайте мне время снять рабочий халат и эту жуткую косынку.
– Тогда три минуты, – сказал он, – но только три, или я приду и унесу вас!
Лорна взлетела по лестнице к себе в спальню. Она повесила на стул отглаженную одежду, сорвала с себя бесформенный халат и нашла в шкафу чистое хлопковое платье. Лорна надела его и повернулась к туалетному столику. Расчесала волосы, закрутила кончики пальцами и осталась довольна тем, как обрамляет ее лицо естественный золотой венчик. Она припудрила нос и тронула губы помадой.
Девушка действовала быстро, но все равно не успела.
– Три минуты истекли, – раздался голос в дверях.
– Джимми! – Она стремительно обернулась.
– Не смотрите так потрясенно, – сказал он. – В доме викария запрещено входить в спальню леди даже в одиннадцать часов утра?
– Безусловно, – ответила Лорна. – Выйдите сию же минуту!
– Не выйду. Я хочу посмотреть, где вы спите. Да, мне нравится ваша комната: такая простая, спокойная и, скажем так, очень непорочная.
Он осматривал белые стены, дубовые балки, поддерживающие низкий потолок, узкий диванчик, заправленный белым льняным покрывалом, и бледно-голубые занавески на окнах, потертые, но свежевыстиранные, раздвинутые на сверкающих оконных стеклах. Из мебели в комнате стояло кресло, также обитое голубой тканью, простой дубовый туалетный столик и очень красивый старинный итальянский аналой, который принадлежал матери Лорны.
– Не будь вас здесь, я бы сказал, что это спальня монахини, – сказал он. – Но я знаю, что вы не из их числа, в вас я вижу Спелую Вишню.
– Откуда такая определенность?
– Я продемонстрирую вам.
Он прошел через комнату и, положив руку ей на плечо, повернул ее лицо так, чтобы оно отразилось в зеркале.
Лорна увидела свое лицо: покрасневшие щеки, огромные сияющие глаза, приоткрытые губы. Сзади она могла видеть Джимми и его загорелое лицо, ярко контрастирующее с ее собственным; его темные глаза, ласкающие ее отражение. Его рот улыбался, но лицо его не выражало особого веселья. Лорна отвернулась. Она насторожилась и немного испугалась.
– Теперь вы понимаете?
Сколько волнения в его голосе. Лорна стремительно отскочила в сторону.
– Спустимся вниз, – подтолкнула она Джимми. – Что подумают дети или Минни, если найдут вас здесь?
– Не могу ответить за кого-нибудь из них, – ответил Джимми, – но знаю, что большинство людей скажут, что я очень счастливый молодой человек.
Смысл его слов заставил Лорну вспыхнуть.
– Не болтайте чепухи! Пойдемте!
Время пролетело быстро. Лорна, далекая от бесстрастной земной действительности, была внезапно перенесена в реальность церковными часами, пробившими один раз. Уже Пеке и Питер вернулись со своих уроков, и их болтовня была слышна рядом. Они бросились к Джимми, и Лорна поднялась на ноги.
– Святые небеса! Я еще не накрыла стол к ленчу, а папа вернется с минуты на минуту.
– Привет, моя дорогая, что за спешка? – спросил он.
– Здесь Джимми и индейка на ленч, – бессвязно ответила Лорна и исчезла в столовой.
– О боже мой!
Викарий прошел через гостиную во двор.
Джимми вскочил с деревянного стула при приближении викария.
– Доброе утро, сэр. Я поймал вас на слове и снова мозолю вам глаза.
– Я очень рад, – ответил викарий. – Кажется Лорна догадалась пригласить вас на ленч?
– Полагаю, да, сэр.
Улыбка играла в уголках губ Джимми.
– Хорошо. Тогда все в порядке. Лорна заслуживает доверия.
– Она просто чудо!
Что-то в энтузиазме Джимми привлекло внимание викария. Он внимательно посмотрел на молодого человека, стоящего перед ним, и сказал бессознательно, не прислушиваясь к собственным словам:
– Не знаю, что бы мы делали без нее!
Пронзительно зазвонил телефон. Лорна поспешно положила вилку и ложку на сервированный наполовину стол и побежала из столовой в холл.
– Алло?
Это был Майкл.
– Послушай, Лорна, меня вызвали в Годсдин сегодня днем, и я не смогу прийти к чаю, но, может, ты съездишь со мной? Там красивая дорога. Я заеду за тобой в три тридцать.
– Нет, я не могу поехать.
– Я не понимаю.
– Не сердись, Майкл.
– Сердиться? Да, пожалуй, я сердит, ты обычно бываешь разумным человеком.
Да, подумала Лорна, но сегодня все было необычно. Так необычно и странно, что она не может объяснить свои чувства даже самой себе.
– Мне очень жаль, прости. Я объясню, когда увижу тебя… завтра.
Она выигрывала время.
– Могу я прийти сегодня вечером, если вернусь не поздно?
– Конечно… приходи.
– Поедем все-таки сегодня?
– Я не могу, не могу! До свидания, Майкл.
– Послушай, Лорна!.. Лорна!
Она положила трубку, он услышал щелчок, и линия разъединилась.
Глава 5
«Отлаженная схема быта» сегодня все время давала сбои. Лорна чувствовала несколько раз за этот день, что сама судьба ополчилась против нее.
Вначале все шло хорошо; ленч имел безоговорочный успех. Индейка была восхитительна; когда все насладились ее видом, викарий занялся разделкой.
– Ну, скажу я вам, вот это подарок! – воскликнул Питер. – Вы, должно быть, слышали, что я сказал на Рождество, когда Лорна не купила нам его. Вместо нее у нас была парочка цыплят, но это совершенно не то.
– Хотя у нас еще был сливовый пудинг, – сказала Пеке, – и Бет достался маленький кусочек. Она была в ярости и сказала, что Лорна это сделала нарочно, но, конечно, ничего нельзя было доказать.
– Кто получил кольцо? – спросил Джимми.
– Лорна, – ответила Пеке, – и была этим ужасно смущена.
– Ничего такого не было, – возразила Лорна.
– Это значит, что она должна выйти замуж раньше, чем закончится этот год?
– Да, – подтвердила Пеке. – А папе досталась пуговица холостяка.
Но Джимми не дослушал вторую часть предложения; он смотрел на Лорну, которая старалась не встречаться с ним взглядом.
Когда ленч закончился, Лорна ожидала, что останется наедине с Джимми. Она отправила его во двор с отцом, пока убирала со стола и помогала Минни мыть посуду, после чего убежала наверх причесаться и припудрить пылающее лицо.
Было около половины третьего, когда она вышла из дома. К ее удивлению, отец никуда не ушел. То, что он задержался дома после полуденной еды, было в первый раз за несколько недель. Обычно, как только часы пробьют два, он отбывал по делам на велосипеде или пешком, но сегодня он сидел на одном из деревянных стульев и оживленно беседовал с Джимми.
Лорна подошла ближе и по обрывку фразы поняла, что они говорили о крикете.
– Привет, моя дорогая. – Отец посмотрел на нее, а Джимми встал. – Оказывается, отец этого молодого человека учился со мной в Оксфорде. Мы действительно получили наши синие формы вместе. Конечно, я отлично его помню. Дуглас Брайт был одним из наших самых многообещающих игроков в крикет. Я всегда думал, что он будет играть за Англию.
– Он не смог себе это позволить, – сказал Джимми. – Он работал, и работа была весьма тяжелая: мой дед был сторонником строгой дисциплины.
– И что, успешно? – спросил викарий.
– Весьма, – ответил Джимми. – Я полагаю, наш бизнес один из самых больших в Англии.
– И всему этому принесен в жертву крикет… – вздохнув, сказал викарий.
– Забавно, но вы заставляете меня чувствовать жалость к своему отцу. Я никогда не испытывал этого раньше. К тому же он слишком занят, чтобы интересоваться моей точкой зрения.
– Это препятствие для многих из нас.
– А вам не кажется, что если бы отец был сейчас таким, каким вы его помните, – задумчиво сказал Джимми, – то он мог бы согласиться со мной: откровенно говоря, я хочу наслаждаться жизнью, пока молод. Мне интересно узнать ваше искреннее мнение по этому вопросу. А вам, возможно, хотелось бы видеть моего отца.
– Мне было бы очень приятно встретить еще вашего отца, – ответил викарий, – но не из тех соображений, что вы привели. Во всяком случае напомните ему обо мне в своем письме. Очень приятно вспомнить своих друзей по альма-матер.
– Обязательно, – пообещал Джимми.
Викарий посмотрел на церковные часы и поднялся.
– Опаздываю, – сказал он. – Ну, ничего – с наслаждением с вами побеседовал. Спасибо, мой дорогой мальчик, за восхитительный ленч, который состоялся благодаря вашей щедрости. Очень великолепный поступок с вашей стороны.
– Если бы вы знали, какой радостью для меня было уйти из усадьбы даже на несколько часов, – ответил Джимми, – вы бы поняли, что на самом деле это я вам очень благодарен.
Уходя, викарий похлопал его по плечу:
– Тогда приходите снова поскорее.
– Непременно.
– Иди не очень быстро, – напутствовала Лорна отца, – ужасно жарко.
Когда викарий вошел в дом, Джимми снова сел на скамейку. Он протянул Лорне пачку сигарет:
– Вы поможете мне прикурить?
Она открыла пачку, вытащила сигарету, сложила руку чашечкой и поднесла зажженную спичку. Она положил свои руки сверху, чтобы не дать огню погаснуть, и она на мгновение затрепетала от прикосновения его пальцев.
– Теперь, – сказал Джимми со вздохом удовлетворения, – мы сможем о многом поговорить. Вы думали обо мне?
– Конечно нет!
– Дочь викария не должна лгать, – укоризненно сказал он.
– С чего вы решили, что я лгу?
– Я совершенно в этом уверен. Вы думали обо мне просто потому, что я думал о вас. Это правда, ведь так?
Лорна не выдержала его взгляда. Она хотела пошутить, посмеяться и подразнить его, но голос Джимми захлестнул ее волной восторга и волшебства, от которой она пыталась убежать, боясь ее силы, боясь, что она унесет ее за грань здравомыслия.
– Вы так очаровательны, – ласково сказал он. – Мне интересно, как бы вы выглядели, если бы жили в Лондоне.
– Почему я должна выглядеть там иначе?
– Одежда от Молинекс, прическа от Энтони, маникюр, украшения от Картье… Вы были бы ослепительны, Спелая Вишня. Но, с другой стороны, это могло бы вас испортить.
Лорна вытянула перед собой руки и посмотрела на ухоженные, но не накрашенные ногти.
– Бесцветный за пенс кажется более подходящим, – сказала она, – но вы можете намазать их цветным за два пенса, если хотите.
– Один ноль в вашу пользу! – Джимми внезапно приподнялся и коснулся ее рукой. – Дорогая, вы само совершенство. Я не хочу, чтобы вы изменились, и ненавидел бы вас, будь вы лишены простоты и естественности, нарумянены и расфуфырены. Я обожаю вас такой, какая вы есть.
Лорна продолжала смотреть на свои руки:
– В следующий раз, когда вы меня увидите, у меня будут малиновые ногти.
– Лорна… вы слышали, что я сказал?
Она повернулась к нему и, встретившись с ним взглядом, забыла, что хотела ответить…
Звук голосов заставил их стремительно обернуться. От дома, в сопровождении Минни, шли сестры Пигготс. Старые девы неопределенного возраста, они были главной опорой общественных организаций приходской деятельности в деревне; они пришли повидать Лорну и согласовать с ней список мероприятий, которые хотели организовать и обсудить. Они уселись на скамейку и проговорили более получаса.
Лорна не показывала никаких признаков нетерпения. Сестры Пигготс были неоценимыми помощницами для ее отца; без них большая часть работы упала бы на его плечи. Она не обращала внимания на мрачность, которая появилась в поведении Джимми, когда его втягивали в беседу, он отвечал угрюмо и односложно, но Лорна игнорировала этот факт.
В конце концов, сестры собрались уйти; но как только они встали, собираясь попрощаться, появился новый гость. Это был полковник Саммерфилд, который командовал отрядом местной обороны. Он пришел уведомить викария, что в будущем отряд местной обороны будет пользоваться церковной башней в качестве наблюдательного пункта.
Он хотел получить ключи, а также воспользоваться двором дома викария в следующее воскресенье, когда состоится учебное сражение с соседней деревней Большой Уолтон.
Когда через некоторое время полковник и сестры Пигготс ушли по своим делам, было уже больше четырех часов. Лорна повернулась к раздраженному Джимми, но тут в окне гостиной показались близнецы, готовые продолжать нескончаемую дискуссию на тему полетов.
– Мы боялись, что вы уже ушли!
– И хотим спросить вас еще кое о чем!
– О чем же? – отрывисто спросил Джимми.
– О бомбежке в Стерлингшире, – сказал Питер. – Я вчера разговаривал с летчиком в деревне, и он сказал…
Лорна перебила:
– Ты не думаешь, что вначале тебе надо пойти переодеться? Ужасно жарко, а я думаю, ты будешь играть в теннис после чая.
Для детей было обычным делом надевать что-нибудь попроще, когда они слоняются по двору. У каждого было по единственному комплекту приличной одежды, в которой не стыдно показаться на людях. Чтобы она прослужила подольше, близнецы, возвращаясь с занятий, а Бет из школы, всегда переодевались во что-нибудь поношенное.
– Подожди минутку! – сказал Питер, но Джимми отвернулся. – Я расскажу тебе об этом чуть позже.
Близнецы поспешили в дом, им не терпелось вернуться.
– Здесь всегда такая суматоха? – спросил Джимми. – Как на вокзале Виктория. Люди непрерывно входят и выходят! Я никогда, даже на секунду, не смогу остаться с вами наедине?
– Мне не кажется, что все так плохо, – печально сказала Лорна. – Наверное, так было всегда, но я раньше не замечала этого. Видите ли, я никогда не хотела от жизни ничего другого.
– А что вы хотели бы делать сейчас?
– Беседовать с вами, – сказала она откровенно. – Но это невозможно; скоро чай, и близнецы не позволят мне вставить ни словечка.
– Святые небеса! – воскликнул Джимми. – Я думал что жизнь в деревне скучная!
– Как видите, это вихрь развлечений.
– Я возьму машину и украду вас отсюда, даже если мне придется применить силу.
Лорну рассмешила горячность его тона:
– Мы не можем поехать кататься в военное время. Подумайте, какой плохой пример я буду подавать!
– Теперь я понимаю, почему большинство детей священников родятся с аденоидами, прыщиками, дефектами зрения.
– Почему?
– Так им легче избежать соблазнов и не сбиться с праведного пути. Вы – исключение. Подаете всем пример или нет, но вы должны быть мне рады, или сойду с ума!
– Разве вам не рада? – Лорна улыбнулась его досаде, но тут увидела Минни и вскочила: – О, Минни, чай готов?… А я не накрыла на стол! Прости, пожалуйста.
– Это может подождать. – Произнесла Минни неожиданно резко.
Даже Джимми стало ясно, что Минни расстроена, ее обычно улыбающиеся губы сжались в тонкую линию, и вся она источала атмосферу недовольства.
– Я пойду и приготовлю закуску.
Лорна побежала к дому.
– Здесь так хорошо, что мы забыли о времени, – сказал Джимми.
– Это заметно! – коротко ответила Минни и удалилась, выражая спиной свое неодобрение.
– В чем дело? – спросил Джимми, когда Лорна вернулась с закусками.
– Представления не имею.
– Что-то огорчило старушку. Она смотрела на меня так, будто я принес ей дохлую кошку.
– Пойду узнаю, в чем дело! – Лорна снова поспешила в дом.
Минни наливала кипяток в чайник. Лорна взяла тарелку с сандвичами и сказала заискивающе:
– Ты сердишься, Минни? Что я такого сделала?
– Ты ничего не сделала. Просто я беспокоюсь.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Лорна. – Перестань говорить загадками, Минни. Ненавижу, когда ты злишься.
Она привыкла к перепадам настроения Минни и знала, что лучший подход к ней – заставить ее выговориться, иначе она будет мрачно дуться и обижаться часами или днями.
– Кто я такая, чтобы вмешиваться в то, как ты проводишь время, – сказала Минни. – Ты должна принимать собственные решения и следовать им.
Очевидно, дело было серьезно. Лорна отставила сандвичи и, подойдя вплотную к Минни, положила руку ей на плечо.
– Ты так сильно сердишься на меня, – сказала она. – Что я сделала? Скажи мне сразу, Минни, иначе ты сделаешь мне больно.
– Лучше отнеси чай своему гостю, а то остынет.
– Кто здесь был? – спросила Лорна. – Кого ты видела сегодня днем?
Минни замялась:
– Марта Бэйтс проходила мимо и заглянула к нам на несколько минут.
– Миссис Бэйтс! – Ситуация начала проясняться. – И вы немного поболтали про Майкла.
– Она рассказала мне, как он просил тебя поехать с ним сегодня, – призналась Минни. – Он был очень разочарован, когда ты отказалась.
– Как миссис Бэйтс об этом узнала?
Минни смущенно потупилась:
– Он мог поделиться с ней.
– Или она подслушала его телефонный разговор, – медленно проговорила Лорна. – Это более вероятно. Терпеть не могу эту старуху, Минни, она всегда все разнюхивает и лезет не в свои дела. Майкл кашлянуть не может без того, чтобы она не разнесла об этом по всей деревне! Что ей за дело, поехала я с ним или нет.
Минни немного сдала назад под натиском Лорны.
– Это было бы хорошо для него и хорошо для тебя, дорогая, – заметила она. Ее тон смягчился, она начала оттаивать.
– Как я могла поехать? – спросила Лорна. – Здесь столько работы, и как это касается миссис Бэйтс? Скажи ей, пусть занимается своими делами. Или я сама скажу, если ты боишься!
– Ничего я не боюсь, – отважно сказала Минни. – Но доктор Дэйвенпорт хороший человек, такого поискать. Он не из тех, кто выставляет весь свой товар на витрину. Такой может обеспечить счастливую и надежную жизнь.
– А кто выставляет свой товар на витрину? – сердито спросила Лорна. – Честно, Минни, я не знаю, о чем ты толкуешь. А что касается миссис Бэйтс – вот подожди, увижу ее еще раз и все выложу!
– Ну, голубушка, – успокаивающе сказала Минни, – ты не должна ссорить меня со старыми друзьями. Я знаю Марту Бэйтс уже тридцать лет. Она сплетница, не отрицаю, но она добрая женщина. Она вырвет свои глаза и отдаст мистеру Майклу, если решит, что они ему зачем-нибудь нужны.
– Даже это не оправдывает подслушивания, – сказала Лорна. – И вот еще что: если она рассказала тебе, так рассказала и всей деревне; ты знаешь это, Минни. Меня не волнует, что она болтает. Мою дружбу с Майклом не затронет никаким боком болтовня этой старухи, можешь ей передать!
Лорна взяла чайник и сандвичи и бросилась вон из кухни. Она разозлилась не только на миссис Бэйтс, но, хотя не осмеливалась в этом признаться, и на Минни.
«Она возмущена присутствием Джимми, – думала Лорна. – Минни всегда такая. Если ей не нравился кто-нибудь из наших друзей, когда мы были детьми, она шпыняла его разными способами, пока мы не отказывались от этой дружбы. А Майкл всегда был ее любимчиком. Я подозреваю, она ревностно оберегает нас от любых других мужчин и сердится из-за Джимми!»
Лорна проходила через холл, когда Бет вошла в парадную дверь.
– Бет! – с удивлением воскликнула Лорна. – Почему ты пришла так рано?
– Он здесь? – спросила Бет.
– Ответь мне на вопрос.
– У меня есть оправдание, – легкомысленно сказала Бет.
– Это безответственно с твоей стороны, – возмутилась Лорна. – Ты прекрасно знаешь, что должна быть в школе до половины шестого. Мне теперь придется писать директрисе и извиняться за твое поведение!
– В этом нет необходимости, – огрызнулась Бет. – Я сказала ей, что очень нужна тебе сегодня здесь.
– Я должна проинформировать ее о том, что ты сказала неправду. Ты мне здесь не имела права просить разрешения прийти пораньше.
Бет не слушала; она заглядывала через дверь гостиной.
– Он здесь! О, Лорна, как я волнуюсь! Побегу переодеться.
Она швырнула свою школьную сумку на столик в холле и понеслась по лестнице, перескакивая через три ступеньки, прежде чем Лорна успела что-либо сказать. Это совершенно безнадежно, подумала Лорна и вышла во двор.
– У меня проблема с пирожными, Питер, – сказала она. – Они на кухне. Пожалуйста, разберись, Минни, она в скверном настроении.
Питер сидел в саду у ног Джимми.
– О боже! – воскликнул он, поднимаясь на ноги. – Какая ее теперь укусила муха?
– Понятия не имею, – ответила Лорна. – Принеси пирожные и успокой ее, если сможешь.
– Что за жизнь! – шутливо воскликнул Джимми.
– И не говорите, – отозвалась Лорна. – Теперь еще Бет пришла домой на час раньше: только для того, чтобы на вас посмотреть!