355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » На крыльях надежды » Текст книги (страница 1)
На крыльях надежды
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:02

Текст книги "На крыльях надежды"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Барбара Картленд
На крыльях надежды

Глава 1

– Не могу ли я вам помочь?

Лорна опустила руки и повернула голову. Взглянув через забор, которым был обнесен старый фруктовый сад, она увидела молодого человека. Очевидно, это был один из выздоравливающих офицеров, что разместились в усадьбе.

– Спасибо, но я уже почти закончила, – ответила девушка, указав на корзины, которые стояли у подножия дерева и были наполнены спелыми вишнями. Чтобы набрать их, она потратила два часа.

– Тогда можно я помогу их съесть?

Лорна засмеялась:

– Конечно нет. Большая часть ягод пойдет в консервный цех на варенье, только немного я оставлю для нас.

– И все-таки у меня создается впечатление, что я смогу принести пользу, – сказал неугомонный незнакомец.

Он осмотрел забор, который нуждался в ремонте, выбрал подходящее место, где доски покосились сильнее всего, и перемахнул в сад. Незнакомец был высок и строен. Когда он приблизился к Лорне, она заметила, что молодой человек прихрамывает, а рука у него забинтована.

– Пожалуй, собирать урожай вам будет трудновато, но если ваша энергия действительно бьет через край, можете помочь мне обобрать эту ветку. На остальных уже ничего не осталось.

Она приподняла корзину, давая понять, что готова принять его услуги. Незнакомец подошел вплотную к ней и, дотянувшись до ветки здоровой рукой, стал срывать и бросать ягоды в пустую корзину. Буквально через несколько секунд Лорне стало ясно, что работа очень мало интересует его: он занят только тем, что разглядывает ее. Когда ягод на ветке не осталось, она спустилась на землю с лестницы и внезапно почувствовала неловкость от сознания, что ее волосы в беспорядке, а лицо полыхает и лоснится. Она достала из кармана рабочего халата носовой платок и вытерла лоб.

– А куда мы так торопились? – спросил ее помощник.

– Их нужно было собрать до вечера, точнее, до чая.

– Отлично, у вас освободилась масса времени! – с энтузиазмом воскликнул он. – Давайте немного передохнем и познакомимся. Я знаю, вас зовут Лорна, вы дочь викария, но я хочу знать о вас еще множество вещей. Присядем, и вы расскажете мне о себе.

В нескольких шагах от них лежал ствол поваленного дерева. Он сел на него и поощрительно улыбнулся Лорне, которая стояла в нерешительности, немного смущенная и удивленная.

– Идите сюда, – настаивал он. – И не смотрите на меня так испуганно.

– Я не смотрю, – запротестовала девушка, внезапно заливаясь румянцем вопреки своему желанию.

Проще было согласиться, чем объяснить причину своего отказа; она неохотно подошла к бревну.

– Так-то лучше, – сказал он. – Теперь мы сможем поговорить. Меня зовут Брайт, Джимми Брайт. Вы уже догадались, что я поправляю здесь свое здоровье.

– Как вы получили ранение? – спросила Лорна более мягким тоном.

– Мне пришлось произвести вынужденную посадку, – ответил он. – Я надеялся дотянуть до дома наш подбитый самолет. Мне это удалось, но мы не смогли мягко приземлиться, а здорово грохнулись и набили синяков. Но это пустяки: я благодарен судьбе что мне удалось добраться до старушки Англии. Мысль о том, что я мог сгинуть в морской пучине, бросает меня в дрожь.

– Не говорите так, ваши слова звучат зловеще.

Он засмеялся:

– Нет, мне приносит радость каждый миг, когда я нахожусь за штурвалом моей машины. Я всегда мечтал летать, даже когда был маленьким мальчиком.

– Это война дала вам шанс?

– Я много летал до войны; вообще-то вы беседуете с весьма значительной персоной, если хотите знать!

– Тогда мне кажется, что вы забыли представиться по всей форме. Вы должны добавить свой ранг или звание.

– Прошу прощения. Командир эскадрильи Джеймсон Брайт из воздушных сил Великобритании.

– Вот так гораздо лучше, это звучит очень внушительно.

– Я рад, что добился своего. На днях вы увидите меня в форме: говорят, ничто не покоряет женское сердце вернее, чем военная форма.

– Не сомневайтесь, мы, в Малом Уолтоне, сможем оценить вас по достоинству, – насмешливо сказала Лорна.

– Не понимаю, что вы имеете в виду под словом «мы», – парировал Джимми Брайт. – Я во всей деревне не видел женщин моложе шестидесяти; никогда раньше не приходилось мне бывать в такой дыре. Если я пробуду здесь еще немного, буду вынужден флиртовать с нашей комендантшей. Никому не известно, что со мной может случиться после этого!

Лорна захихикала, она знала леди Эбботт. Мысль о том, что эта дама будет с кем-то флиртовать, показалась ей просто нелепой.

– Мне жаль, что вы находите наш поселок скучным, – сказала она, глядя вдаль за деревья, где виднелась нормандская башня деревенской церкви из серого камня.

– А вы другого мнения?

Лорна помотала головой:

– Святые небеса, конечно! У меня совсем нет времени скучать. И сейчас мне пора идти. Спасибо за то, что помогали мне, или, вернее сказать, мешали.

Она улыбнулась, и на ее щеках появились веселые ямочки, которые не остались незамеченными Джимми. Он нехотя поднялся на ноги.

– Не уходите, – сказал он, – или, если вам действительно нужно идти, позвольте мне проводить вас. Я помогу нести корзины.

– Мы можем оставить самую большую, – ответила Лорна. – Питер, мой брат, обещал прийти и забрать ее, как только закончит партию в теннис, а я должна управиться с двумя другими.

– Ни в коем случае! Вам будет слишком тяжело. Дайте мне одну.

Спорить с ним было невозможно, и Лорна уступила.

– Очень хорошо, тогда мы сможем унести все. Большую корзину понесем вдвоем, а маленькие поставим сверху.

Нагруженные тяжелой ношей, они медленно двинулись через сад. Наконец показались деревянные ворота, которые вели во двор дома священника.

– Питер должен быть очень нам признателен, – сказал Джимми.

– Он это ценит, – ответила Лорна. – Мой брат терпеть не может таскать тяжести. Мы скажем ему, то изрядно потрудились за него. Кстати, если будете разговаривать с ним, не слишком увлекайтесь рассказами о полетах.

– Почему?

– Питер слишком остро реагирует на разговоры на военные темы. Ему только что исполнилось семнадцать. Я чувствую, что в один прекрасный день он уйдет из дома и запишется в армию, сказав на призывном пункте, что уже совершеннолетний. Он уже давно бы это сделал, если бы не Пеке.

– А кто такая Пеке?

– Это моя сестра.

– Что за странное имя!

– При крещении ей дали имя Патриция, но вскоре после рождения, они с Питером близнецы, моей маме вдруг пришло в голову, что один из них умер. Она срочно послала папу в ясли, где они находились. Когда он вернулся, то сказал коротко: «Мальчик вопит, как будто его режут, а девочка храпит, как пекинес». Это имя приклеилось к ней навсегда.

– Так у вас в семье есть близнецы, – сказал Джимми. – Это просто замечательно!

– Знали бы вы, какие это расходы! – возразила Лорна.

– Они похожи?

– Вы сможете через минуту судить об этом сами.

Они завернули за угол старой кирпичной стены, вышли к корту.

На корте сражались двое игроков, одетых в потертые серые фланелевые брюки и белые рубашки с отложными воротничками. В тот момент, когда появились Лорна и Джимми, высоко в воздухе просвистел мячик, ударился о поверхность корта, взмыл в воздух и скрылся из вида в зарослях рододендронов.

– Черт тебя возьми, Питер! Ты снова это сделал!

– Гейм и сет, – прозвучало в ответ.

Питер подбросил ракетку в воздух и ловко поймал.

– Это нечестно, – начала протестовать его сестра, но запнулась, увидев Лорну. – Привет! – сказала она. – Питер опять воспользовался своим любимым приемчиком, чтобы обыграть меня.

– Ты должна ему отплатить, – сказала Лорна.

Пеке пошла через корт им навстречу. Издалека она выглядела как худенький, небрежно одетый мальчишка. Но каждому, кто видел ее вблизи, становилось ясно, что в один прекрасный день она станет хорошенькой. Еще переживая перипетии оконченной игры, она не придавала значения тому, как выглядит; волосы заправлены за уши, чтобы не лезли в глаза, а личико по-детски насуплено. Лорне показалось, что появление чужого человека смутило ее.

– Это моя сестра, – сказала она Джимми.

– Очень приятно.

Пеке не проявила желания приветствовать его, вместо этого стянула пару вишен из корзины.

– Свежачок! Как раз то, что нужно, – объявил Питер, подходя к ним.

– Не смей их трогать, – приказала Лорна. – Я столько времени собирала эти вишни, пока ты развлекался. Спасибо, командир эскадрильи Брайт помог мне их донести, выполнив твою работу, Питер. Так что держи свои руки подальше от корзины.

– Командир эскадрильи! – воскликнул Питер, задохнувшись от восторга. – Вы, наверное, из усадьбы?

– Да.

– Вот здорово! Теперь мы сможем поговорить с кем-нибудь из ваших друзей, сэр.

Энтузиазм Питера не вызывал сомнений, и Джимми усмехнулся.

– Обязательно, – пообещал он. – Но я надеюсь, что вы на славу поговорите и со мной.

– Конечно, мы тоже на это надеемся, – сказал Питер, – правда, Пеке?

Пеке больше уже не хмурилась, складки между бровями разгладились, а на лице сияла улыбка. Было ясно, что она полностью разделяет энтузиазм своего брата.

– Вы поможете мне донести вишни до дома? – немного напряженным голосом спросила Лорна Джимми.

– Конечно.

– Нет, вы должны позволить это сделать мне, сэр, – сказал Питер.

Короткий спор завершился тем, что вся компания двинулась к дому, наперебой предлагая свои услуги. Впрочем, Лорна хорошо знала истинную причину внезапной любезности!

Они занесли вишни через заднюю дверь и поставили их в холодную старомодную кладовую с выбеленными стенами и вымощенную каменными плитами.

– Как ты думаешь, Лорна, не попить ли нам чаю? – предложил Питер. – Возможно. Брайт согласится выпить чашечку. Не так ли, сэр?

– Я с удовольствием останусь, если вы меня пригласите, – ответил Джимми.

– Близнецы постараются развлечь вас, – сказала Лорна, – пока я готовлю чай.

– И много еще у Лорны на попечении? – спросил Джимми.

– Только Бет, – ответила Пеке. – Она сейчас в школе, должна вернуться около шести часов.

– И сколько ей лет?

– Пятнадцать или шестнадцать, не могу вспомнить. Нет, она на два года младше нас: значит, ей пятнадцать.

– И Лорна за всеми вами присматривает? – уточнил Джимми, глядя на Пеке.

– Так и есть, сэр.

– Святые небеса, не называйте меня «сэр»! Когда меня так называют, мне начинает казаться, что я одной ногой стою в могиле. Зовите меня Джимми.

– Хорошо. – Питер покраснел от удовольствия. – Я хотел попросить, если это вас не утомит, расскажите нам что-нибудь о ваших летных впечатлениях.

Когда Лорна вернулась с чаем, они были полностью поглощены разговором.

Она не вмешивалась, пока близнецы вели беседу на темы, мало ее интересующие, и наперебой потчевали своего героя.

– Сандвич с огурцом. Съешьте, пожалуйста.

– И песочный бисквит! Лорна всегда бывает щедрой, если у нас гости.

– Вы ставите меня в неудобное положение, – сказал Джимми.

– Вы не должны беспокоиться, – весело ответила Лорна. – На самом деле, это попытка сохранить нашу порцию варенья.

– Я принесу свою, когда приду в следующий раз.

Дверь гостиной отворилась, и вошел Артур Овертон. С первого взгляда на него становилось ясно, откуда у детей такая внешность. Это был красивый мужчина с классическими чертами лица и высоким лбом, над которым разметались серебристые густые волосы. Он обладал широкими плечами, горделивой осанкой и прекрасной фигурой, и, хотя выглядел утомленным, глаза его блестели, а рот был готов к веселой улыбке.

– Лорна, дорогая, – сказал он, – я потерял свой ежедневник. Сегодня вечером или завтра у В.И. намечена партия в вист?

– Завтра, – ответила Лорна. – Проходи и выпей чаю.

– Тогда все складывается отлично. Я думал, что не смогу пойти на лекцию об оказании первой помощи, но если так, я успею на оба мероприятия. Да, я успею выпить чашку чаю: у меня есть в запасе минут пять, я думаю. Почему вы пьете его здесь?

– Потому что у нас гость, – ответила Лорна. – Папа, это командир эскадрильи Брайт, он поправляет здоровье в усадьбе.

– Мне кажется, я видел вас вчера, сэр, – сказал Джимми, протягивая руку.

– Очень приятно. Рад вас видеть. Да, я был вчера в усадьбе. Как вам нравятся наши края?

– Я здесь всего несколько дней, – ответил Джимми, – но мое первое впечатление уже начинает меняться.

Говоря это, он смотрел на Лорну. Она изо всех сил старалась держать себя в руках, но почувствовала, как загорелись ее щеки.

– Наш уголок покажется вам тихим и обособленным, – сказал викарий. – Но на текущий момент эти два обстоятельства нас полностью устраивают.

– Я вполне могу в это поверить, – ответил Джимми. – Мне рассказывали, как удачно вы избежали бомбежек.

– Постучите по дереву.

Близнецы закричали это одновременно; он наклонился и постучал по ножке своего кресла.

– Вы всегда были так суеверны?

– Наверное, – сказал Питер. – Ведь если бы Пеке не увидела подкову, мы никогда бы не попали на борт «Марселя».

– «Марселя»? – не понял Джимми.

– Это случилось, когда мы уезжали из Италии в конце апреля. Мы гостили там у нашей тети. Она услышала от кого-то, что Италия может ввязаться в войну, и решила отослать нас домой. Мы отправились на машине во Францию, но немного опоздали с отъездом, и на дорогах уже было столпотворение.

Наконец, мы добрались до Марселя, ужасно устали и проголодались после этого путешествия. Я хотел спуститься в док и посмотреть, как попасть на корабль, а моя тетя и Пеке хотели пойти вначале в отель, чтобы помыться и немного поесть. Ну, и мы никак не могли прийти к соглашению.

Мы остановили машину, и тут Пеке увидела подкову, которая лежала в направлении к доку. Мы подобрали ее, сразу поехали по этой дороге и попали на последнее судно, которое там осталось, – баржу углем. Люди, которые прибыли на причал после нас, остались на берегу.

– Видели бы вы их, когда они вернулись домой, – перебила Лорна. – Они были абсолютно черные. Неделя потребовалась на то, чтобы отскрести их до нормального цвета.

– Это, должно быть, было ужасное путешествие, – сказал Джимми. – Я немного слышал об этой барже.

– Это было необыкновенно, – ответила Пеке. – Мы наслаждались каждой минутой, хотя были ужасно голодны. Матросы держались совершенно изумительно по отношению к нам. Но там – можете поверить? – была одна пожилая парочка, которая пришла на борт с огромной корзиной продуктов, и они ни разу не поделились ни с кем хотя бы кусочком. Как мы их ненавидели!

– Я, наверное, столкнул бы их корзину за борт, – сказал Джимми сочувственно.

– Мы бы так и сделали, если бы они отошли, но они не оставляли ее ни на секунду! Они даже брали ее с собой на верхнюю палубу, когда нас созывали по корабельному радио.

– Тогда давайте надеяться, что они потеряют продуктовые карточки в самом начале месяца.

– Такие люди никогда не страдают.

– Я не стал бы рассуждать так категорично, – мягко сказал викарий. – Ведь большинство плохих поступков люди совершают по неведению, а это лучше, чем иметь заведомо злой умысел.

Лорна встала, чтобы взять у отца пустую чашку, и поцеловала его в лоб.

– Ты всегда находишь во всех хорошее, – сказала она. – Ты идеалист, папа, а я прихожу к заключению, что идеалисты – счастливейшие люди в мире. Они всегда находят совершенство в чем угодно.

– Кстати, о совершенстве, – деловито осведомился Питер, – что вы думаете о новом бомбардировщике Стерлинга, Джимми? Вы уже летали на таком?

Лорна застонала.

– Он опять за свое! – сказала она отцу. – Это судьба – познакомиться с летчиком не выходя из дома.

– Господи! Это правильные часы? – воскликнул викарий, когда часы на каминной полке прозвонили полпервого. – Я должен идти. Боюсь, я немного опоздаю к ужину, моя дорогая, вы не ждите меня.

– Мы будем ждать, а ты постарайся прийти время, папа. У тебя в восемь часов собрание; перед тем как туда идти, ты должен нормально поесть.

– Я постараюсь, постараюсь, обещаю тебе, – встал викарий, – но у меня еще очень много дел. До свидания, командир эскадрильи, я надеюсь, мы увидим вас снова.

– Спасибо, сэр. Вы непременно будете видеть меня здесь очень часто, если вы не против моих визитов.

– Конечно нет, вы доставите нам удовольствие. Приходите в любое время, когда захотите. – Викарий пошел к дверям и затем повернулся: – Да, кстати, Лорна, я кое-что забыл. Я видел Майкла сегодня утром: он спросил, может ли он прийти к нам вечером на ужин. Он идет со мной на собрание и зайдет по пути; кажется, у него операция в госпитале.

– О, ради бога! Хорошо, что ты хотя бы не забыл меня предупредить. У меня не хватит на всех картофельной запеканки с мясом. – Лорна приложила руку ко лбу и постояла в задумчивости. – Я думаю, нужно еще добавить яиц; женщины могут поесть яйца-пашот.

– Не надо так беспокоиться, – сказал Джимми, – а кто такой Майкл?

– Майкл Дэйвенпорт, – ответила Пеке, прежде чем Лорна успела открыть рот. – Он наш доктор и молодой человек Лорны.

– Вот так? – В голосе Джимми прозвучало крайнее недовольство этой информацией.

– Вздор, Пеке! Не обращайте на нее внимания. Майкл очень давний друг нашей семьи; я знаю его много лет. Дети дразнят меня, вот и все. – Лорна посмотрела на часы. – Уже поздно, – сказала она. – Я не хочу торопить вас, но боюсь, что вам пора возвращаться в усадьбу, а у меня здесь еще куча работы.

– Почему… Лорна!

Близнецы смотрели на нее изумленно.

– Боюсь, что это приказ готовиться к маршу, – сказал Джимми, вставая. – Все, что мне остается сделать, – это откланяться.

– Мне очень жаль, – сказала Лорна. – Я совсем не хотела вас обидеть, но у меня очень много дел. Пожалуйста, поймите меня.

– Я понимаю. – Голос Джимми звучал ласково. – И я прощу вас, если вы проводите меня до сада. Я хочу попросить вас об одолжении.

Лорна посмотрела на него в нерешительности:

– А вы не можете высказать свою просьбу здесь?

Он покачал головой.

Лорна решила выйти во двор, потому что не хотела протестовать при детях.

– Ну, – сказала она, когда они вышли из дома, – что это за важное дело?

– Что вы делаете сегодня вечером? После обеда?

– Ничего особенного. А что?

– Тогда давайте встретимся. Я приду сюда, и мы сможем поговорить.

– Конечно нет!

Лорна говорила почти вызывающе.

– Почему нет? – настаивал Джимми низким бархатным голосом. – Чего вы боитесь?

– Я не боюсь, не знаю, что вы себе вообразили. Только… я не вижу смысла в таких вещах.

– В таких вещах много смысла, и вы боитесь.

– Ничего подобного! – настаивала Лорна, и старалась не встречаться с ним глазами, зная, что он говорит правду. – Я должна идти, – поспешно сказала она. – До свидания.

Она попыталась уйти, но он поймал ее за руку.

– Приходите вечером, – сказал он. – Я буду ждать в течение часа, с девяти часов.

– Вы ведете себя нелепо, – сказала Лорна, пытаясь освободиться.

– Я попытаюсь убедить вас, что это не так. До свидания, Лорна. До девяти.

Он поднес ее руку к губам, но она стремительно отдернула ее.

– Вы зря потратите время, – сказала она. – Я не приду.

Глава 2

– Расскажи мне о нем все!

Бет ворвалась в комнату, где Лорна переодевалась. Она швырнула шляпу и пальто на кровать, уселась на подлокотник кресла и от возбуждения начала болтать ногами в запыленных туфлях.

– О ком тебе рассказать? – спросила Лорна.

Она вешала на место черное вечернее платье, не обращая внимания на шумное вторжение младшей сестры.

– О летчике, конечно! Близнецы сказали, что он приходил. Но все, о чем они могут говорить, это аэропланы, на которых он летал. А я хочу услышать о нем как о человеке. Он красивый? Как ты с ним познакомилась? Только мне могло так повезти: пропустила самое интересное!

Лорна убрала платье.

– Я познакомилась с ним, когда снимала вишни в саду, если тебя это так волнует, – спокойно сказала она.

– Лорна! Ты хочешь сказать, что сняла его вместе с вишнями!

– Я ничего подобного не имела в виду, – сдержанно заметила Лорна. – Не могу понять, где ты набралась таких вульгарных выражений.

– Ох, расскажи мне о нем, Лорна, не будь свиньей! Я умираю от любопытства.

– Почему тебя это так интересует? – спросила Лорна, хотя прекрасно знала ответ.

– Не будь дурочкой! Меня это не просто интересует – я дрожу от волнения! – ответила Бет. – Ведь мы теперь можем даже устроить танцы, или он сможет быть четвертым в теннисе. Ты же знаешь, близнецы никогда не берут меня в игру.

– Он ранен, – ответила Лорна. – Кажется, ты забыла то обстоятельство, из-за которого он здесь появился. Он хромает, и рука у него перевязана. Я не думаю, что он будет подходящим партнером для тебя в спортивных играх.

– Какое разочарование! Но все равно я хочу его видеть. Когда он снова придет?

– Понятия не имею, – покривила душой старшая сестра, утешая себя мыслью, что сделала это «для пользы Бет».

Лорна улыбнулась и с юмором преподнесла несколько урезанную версию дневного события.

– По-моему, это безумно увлекательно, – воскликнула Бет, – как начало романа! О, Лорна! Ты должна умирать от желания увидеть его снова!

– Вовсе нет, – ответила Лорна. – Он пришел к нам просто из любопытства.

– Как ты думаешь, он богатый? – мечтательно спросила Бет.

– Я даже не задумывалась об этом, – раздраженно сказала Лорна. – Иди и подготовься к ужину. Придет Майкл.

– Я знаю. Мне сказал папа.

– Когда ты его видела? Он уже вернулся?

– Да, он вошел, когда я поднималась по лестнице.

– Почему ты мне не сказала? Мне нужно сказать ему несколько слов. Иди и приведи себя в порядок.

Лорна сбежала по ступенькам и открыла дверь кабинета отца. Отец читал газету, сидя за столом.

– Ты рано, папа. Я не ждала тебя до ужина.

– Я закончил свои дела быстрее, чем ожидал, – ответил отец. Он отложил газету и повернул к ней свой стул. – Какая ты нарядная! Ты ждешь еще какого-нибудь гостя?

– Только Майкла, – ответила Лорна, – а этому платью два года.

– Да? Не помню, чтобы раньше его видел, – рассеянно сказал отец, – но надеюсь, что тебе не нужна новая одежда. Я только что просматривал счета.

– Я и спустилась к тебе пораньше, чтобы поговорить об этом. Деньги за этот месяц ухе закончились, и я не знаю, как нам быть дальше. Бет пришлось купить несколько новых вещей, и близнецам нужна новая обувь.

Викарий вздохнул:

– Знаю, знаю, но нужно ремонтировать крышу, еще новые шины для моего велосипеда: Робинсон только что отказался заклеивать старые.

– Я попытаюсь в следующем месяце быть более экономной, – пообещала Лорна, – но это трудно.

– Я знаю это, дорогая; мне очень жаль, что тебе приходится из-за этого беспокоиться. Ты должна наслаждаться жизнью, вместо того чтобы преодолевать трудности ведения домашнего хозяйства.

– Мне это не доставляет никакого труда, ты же знаешь, – сказала Лорна. Она нежно положила руки отцу на плечи. – По-моему, не стоит так расстраиваться из-за денег!

– Вернее, из-за их отсутствия, – вздохнул викарий. – Теперь все стало дороже. Кстати, Лорна, я хочу поговорить с тобой о близнецах.

– Да? – Лорна испустила тяжкий вздох, она знала, к чему он клонит.

– Я сегодня видел мистера Майдстоуна. Он сказал, что Питер ведет себя из рук вон плохо, не выполняет домашних заданий. Он и Пеке невнимательны и несобранны. Ты знаешь, Лорна, для нас это было удачей: заполучить мистера Майдстоуна для близнецов. Они должны прикладывать максимум усилий.

– Я знаю, папа. Боюсь, им было скучно в последнее время. Все, что хочет Питер, это вступить в военно-воздушные силы.

– Но он слишком молод.

– Я знаю, но он думает, что сможет соврать про возраст. Я сказала, что, если он так сделает, ты сразу вернешь его домой. Только это его остановило.

– Это смешно, в самом деле. Им ведь только семнадцать! Он должен подождать годик. И он не сможет сдать экзамен на летчика, если не будет как следует учиться.

– Я говорю ему то же самое, – сказала Лорна, но он делает только то, что считает нужным. Они с Пеке изучают книги об аэропланах и полетах, обычные уроки, которые задает им мистер Майдстоун, их не интересуют, поэтому успеваемость нулевая.

– Будет лучше, если я сам поговорю с ними, – сказал викарий. – Если бы они закончили свое образование до этих событий!

– Да, – согласилась Лорна. – Для учебы время просто неподходящее.

– В конце концов, мы всегда можем положиться на твою тетю. Когда родились близнецы, она мне сказала: «Я собираюсь быть их крестной матерью и нести за них ответственность всю жизнь». Если принять во внимание то, что у нее никогда не было своих детей, она была необыкновенно великодушна. Пеке и Питер всегда пользовались благами, которые я никогда не мог предоставить ни тебе, ни Бет.

Лорна вздохнула:

– Все было бы хорошо, если бы тетя Эдит не вышла замуж в Италии. Как ты думаешь, у нее будет все в порядке? Наверное, там очень сложно сейчас англичанке.

– Она прожила там много лет, – ответил викарий, – но ты права, ее национальность может теперь здорово осложнить ей жизнь. Ее муж и его родственники будут настроены против нас.

– Дядя Леон всегда ненавидел немцев. Хотелось бы знать, что он думает о войне.

– Он был членом партии фашистов, – ответил отец. – Было такое дело.

– В любом случае, они не могут сейчас нам помочь. Тяжело, конечно, но как-нибудь справимся.

Лорна нагнулась и поцеловала отца, затем посмотрела на часы, стоящие на его письменном столе.

– Ужин будет готов через пару минут. Интересно, Майкл пришел?

Она открыла дверь и тут же услышала, что к дому подъехал автомобиль.

«Это он», – решила Лорна.

Она пошла к двери, но, прежде чем успела ее отрыть, Майкл вошел сам без всяких церемоний. Он был невысокого роста, но двигался с быстротой и проворством человека, полного жизненной энергии. При взгляде на длинные ловкие пальцы его рук сразу становилось ясно, что эти руки принадлежат прирожденному хирургу.

– Простите за опоздание, но я не мог вырваться ни секундой раньше.

– Ты не опоздал.

– Опоздал, со своей точки зрения! Я обещал себе хотя бы полчаса отдохнуть в саду; а теперь мы должны быстро проглотить ужин и бежать на эту проклятую встречу.

– Вы непременно должны идти? – с состраданием спросила Лорна.

– Боюсь, что так. Из штаба прислали представителя, который должен проинструктировать весь район по вопросам первой медицинской помощи, реанимации и бог знает чего еще! Мы с твоим отцом должны оказать ему всяческое содействие.

– Что за морока! Ну да что поделаешь, пойдем в столовую. У тебя усталый вид.

– Да. – Майкл поднес руку к глазам.

– А еще от тебя пахнет анестезией, – сказала Лорна, морща нос. – Операция была сложная?

– Нет, скорее хитрая, но мне кажется, что все прошло успешно, и это главное.

– Ребенок Баннистера? – спросил викарий, выходя из кабинета и сопровождая Майкла в гостиную.

– Здравствуйте, сэр! Да.

Майкл приветливо улыбнулся, на мгновение усталость покинула его. Он снова молодо выглядел, почти мальчиком.

Майкл работал с огромной интенсивностью, как большинство врачей по всей стране в военное время. Работа требовала колоссального напряжения, которое было почти за гранью человеческой выносливости, но доктор не унывал.

Грохот шагов почти оглушил их. Это топал Питер, в нем просто бурлила нерастраченная энергия. Он буквально ворвался в комнату, а вслед за ним вошла Пеке, которая сменила серые фланелевые брюки на голубое платье.

– Минни сказала, ужин готов.

– Ну вот, все собрались, – сказала Лорна. – Хотелось бы, чтобы Питер не производил столько шума.

– Тогда давайте приступать, – сказал викарий. – Мы не должны опаздывать.

Как только маленькая компания собралась перейти в столовую, по лестнице вихрем сбежала Бет.

– Я не опоздала, – выпалила она, задыхаясь, перепрыгивая через три ступеньки и становясь рядом с отцом. – Привет, Майкл! Я постаралась для тебя выглядеть красавицей.

– Я вижу, – ответил Майкл, глядя с удовольствием на волосы Бет, старательно уложенные на затылке. Лорна ничего не сказала, но заметила с неодобрением, что Бет снова брала ее помаду, а маленький вздернутый нос покрыт внушительным слоем пудры. «Придется мне запирать свои вещи на ключ», – подумала она, хотя уже пыталась один раз это сделать. Тогда неугомонная Бет украла с кухни немного муки, чтобы напудриться.

К столу была подана простая домашняя еда. Немного картофельной запеканки с мясом стояло на столе напротив викария, а на другом конце стола в чересчур большом количестве тостов затерялись три яйца-пашот.

– Лорна, милая, можно предложить тебе немного этого блюда? – спросил отец.

Лорна помотала головой:

– Нет, спасибо, папа. Это для тебя, Майкла и Питера.

Она помогла девушкам порезать яйца-пашот; Питер передал по кругу салат, стоявший рядом с ним.

– Хорошо, что ты не пришел днем, Майкл, – сказала Бет. – Это могло бы здорово выбить тебя из колеи. У них был гость, настоящий гость.

– В каком смысле «настоящий гость»? – спросил Майкл. – А я не вхожу в эту категорию?

– Конечно, не входишь, – насмешливо ответила Бет. – Мы тебя слишком хорошо знаем, и встреча с тобой не является для нас необычным событием, а Лорна сегодня подцепила летчика. Хотелось бы мне быть дома.

– Очень симпатичный парень, как мне показалось, – сказал викарий. – Я надеюсь, мы увидим его снова.

– Обязательно, – ответил Питер. – Он придет завтра и принесет мне книги. Он сказал, что у него есть книга с описанием всех видов самолетов.

– Придет завтра! – воскликнула Бет. – О, Лорна! А ты сказала, что не знаешь, когда увидим его снова!

Лорна почувствовала, что краснеет, несмотря на тщетные усилия взять себя в руки. Она ощутила на себе взгляд Майкла, в котором было нечто странное.

Когда обед закончился и все вышли из столовой, Лорна оказалась в саду наедине с ним.

– Кто этот незнакомец, который привел всех в такое возбуждение? – спросил Майкл.

– Я ничего о нем не знаю, – ответила Лорна, кроме того, что он из усадьбы. Интересно, ты встречал его там?

– Думаю, встречал.

– Его имя Брайт, командир эскадрильи Брайт.

– Тогда я точно его видел. У него повреждена рука: ничего серьезного, но требуется время, что бы все пришло в норму.

– Какими смешными становятся дети, когда видят нового человека, – сказала Лорна. – Наверно они устали все время видеть одни и те же лица.

– А ты, ты устала от старых друзей?

– Конечно нет. Что за ерунда!

– Иди, Майкл. Папа говорит, вам пора! – закричала Бет, и Майкл побежал к дому.

– До свидания, Лорна.

– До свидания, всего вам хорошего. Не позволяй папе запаздывать.

«Интересно, что творится с Майклом? – подумала она. – Он казался таким расстроенным».

Церковные часы пробили восемь. Лорна вошла в дом и наткнулась на близнецов, которые с головой углубились в чтение книжки про авиацию. Бет вертелась перед зеркалом, встроенным в каминную полку.

– А что, если мне сделать прическу, как у тебя, Лорна? – спросила она.

– Если хочешь, чтобы я сказала честно: не надо, – ответила Лорна. – Ты будешь выглядеть нелепо, как ребенок, который надел мамино платье.

– Уже давно, Лорна, – сказала Бет с достоинством, – я не жду от тебя понимания.

Она удалилась из комнаты, разыграв великолепный драматический уход оскорбленной светской дамы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю