355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » На крыльях любви » Текст книги (страница 11)
На крыльях любви
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:33

Текст книги "На крыльях любви"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Глава 12

Леди Стендон ни с того ни с сего вдруг предалась новому расточительству. У Аманды глаза округлились от удивления, когда они принялись ходить из магазина в магазин и заказывать дюжину платьев вместо одного, двадцать-тридцать шляпок вместо двух-трех.

Список покупок был нескончаем, а сетования Аманды на то, что куплено уже достаточно, что ей ни к чему столько туалетов, леди Стендон оставляла без внимания.

Как будто она вымещала свою злость на брата, принуждая его раскошелиться. Меха, туфли, шали, шарфы так и мелькали перед глазами Аманды, пока голова не пошла кругом и она уже не соображала, что они купили, а что еще нет.

Наконец, когда карета остановилась перед очередным магазином на Бонд-стрит, измученная Аманда взмолилась:

– Я с ног валюсь от усталости. Может быть, вернемся на Гросвенор-сквер?

Сначала ей показалось, что леди Стендон вздохнула с облегчением, но потом, видимо решив, что еще не все деньги потрачены, сказала:

– Давайте зайдем в этот магазин напоследок, а потом поедем домой.

Аманда нехотя вошла следом за ней в салон – низкий потолок, мягкие ковры, зашторенное окно. Как это было много раз в течение дня, к ним навстречу бросилась хозяйка магазина – на лице выражение неподдельного восторга.

– Ваше сиятельство! Счастлива приветствовать вас в нашем магазине.

Аманде показалась, что всему кварталу уже стало известно об их безудержных тратах. Она уселась рядом с леди Стендон на парчовую с золотом софу, а хозяйка принялась лихорадочно открывать дверцы шкафов и вынимать туалеты, доверительно сообщая, что материал, из которого они сшиты, только на этой неделе привезен контрабандистами из Франции.

У Аманды не было причин сомневаться в правоте ее слов. Хоть Англия и находилась в состоянии войны с этой страной, дамам с Сент-Джеймса по-прежнему требовались наряды из японского бархата, газа, парчи и муслина, отличавшиеся типично французским изяществом, золотые и серебряные ленты, которые можно было купить только по ту сторону канала.

– Говорят, жена первого консула, мадам Бонапарт, заказала себе точно такое же платье, – тараторила между тем хозяйка магазина. – Взгляните на эти ленты, а как великолепно украшен подол. Только в Париже способны придать платью такой шик.

– Сколько? – сухо спросила леди Стендон.

Хозяйка назвала сумму – и даже у Аманды, привыкшей за день к огромным цифрам, перехватило дыхание.

– Берем, – сказала леди Стендон.

– Но послушайте, – прошептала Аманда.

Леди Стендон только отмахнулась:

– Мы его возьмем, Аманда. По-моему, оно должно быть вам в самый раз. Если нужно будет что-то убавить или прибавить, сделают тотчас же.

– Разрешите показать вам другие платья, – задыхаясь от восторга, проговорила хозяйка магазина. Ринувшись к шкафу, она вытащила целый ворох туалетов один краше другого.

Аманда встала и отошла в дальний угол магазина, туда, где увидела забавную коллекцию манекенов, одетых по последней моде. Бесполезно спорить с леди Стендон, подумала она. Что ж, если хочет тратить деньги брата – это ее дело.

Аманда решила, что добрую половину платьев отдаст Генриетте. Одно, пожалуй, можно перешить для мамы, а некоторые со временем переделать для Каролины.

Интересно, вспоминают ли они о ней в эту минуту? И когда получат письмо лорда Ревенскара о том, что свадьба состоится завтра в полдень? Наверное, завтра, а может, послезавтра. По крайней мере, слишком поздно, чтобы успеть, если бы захотели, приехать. Внезапно ее охватило отчаяние – нет, они забыли о ней, поглощенные предстоящим переездом во Фрекенбери. Они-то думают, что будут жить в доме декана, но скоро узнают, что их местом обитания станет епископский дворец.

Она все еще смотрела на манекены невидящим взглядом, как вдруг из глубины магазина – по-видимому, там находились примерочные – выплыла знакомая фигура.

Леди Изабелла! Шляпа украшена перьями, сшитое по последней моде платье плотно облегало фигуру, отчего леди Изабелла двигалась со змеиной грацией. Она направлялась к двери, когда заметила Аманду. На лице ее отразилось крайнее удивление, и девушка поняла, что ей не успели доложить о дерзком побеге из публичного дома. Прошло несколько минут, прежде чем леди Изабелла обрела голос.

– Как тебе удалось бежать? – помимо воли вырвалось у нее.

Очевидно, леди Изабелла сказала первое, что пришло ей в голову.

Аманда холодно и без всякого смущения встретила взгляд темных, полных мстительного огня глаз. В первый раз с момента появления в Лондоне она полностью владела ситуацией. Впервые не боялась того, что происходит.

– Простите, но я не понимаю вас, миледи, – спокойно произнесла она. – Откуда я должна была бежать?

Лицо леди Изабеллы исказилось от гнева. Она явно не ожидала отпора, точно так же как не думала лицезреть Аманду собственной персоной.

– Черт бы тебя побрал! – яростно воскликнула она. – Ну ничего, кое-кто за это поплатится!

Изабелла обернулась к хозяйке магазина, которая шла за ней по пятам, готовая предупредить любое желание.

– Я не возьму эти платья, – громко заявила она. – И те, что заказала сегодня утром, тоже.

– Но миледи… миледи! – воскликнула пораженная хозяйка, но леди Изабелла не обратила на ее возгласы ни малейшего внимания.

Она еще раз яростно взглянула на Аманду, стиснув руки, будто готовилась нанести ей удар, и прошипела сквозь плотно сжатые зубы:

– Чтоб тебе сгореть в аду, там, где я по твоей милости теперь нахожусь. – И она вышла из магазина, в котором сразу повисла гнетущая тишина.

Аманде стало дурно. Если леди Изабелла уже пребывала в аду, то и для нее он не за горами: завтра она узнает, что это такое. Девушка подошла к леди Стендон:

– Прошу вас, давайте закончим примерку в другой раз. Я страшно устала.

Леди Стендон, видимо, почувствовала, что нервы Аманды напряжены до предела, мгновенно поднялась.

– Размеры мисс Берк вы можете взять у мадам Беклэр в соседнем магазине, – сказала она. – Мы только что там были.

– Да, ваше сиятельство. Благодарю. Всегда рада видеть вас в нашем магазине.

Аманда села в карету рядом с леди Стендон и закрыла глаза. Поединок с леди Изабеллой лишил ее последних сил. Генриетта подняла бы ее на смех, если бы узнала, что она так все близко принимает к сердцу. Но Аманда ничего не могла с собой поделать – никогда она не ощущала себя столь несчастной.

Единственным утешением была записка от Питера. Аманда огорченно подумала, что до вечера, когда они встретятся, время будет тащиться с черепашьей скоростью. Но ничего. Она расскажет ему, что ее ожидает. Аманда не представляла, каким образом он ей поможет, но в то же время только Питер был единственной надеждой на спасение.

Леди Стендон – на лице обычное бесстрастное выражение – всю дорогу до Гросвенор-сквер не проронила ни слова. Было уже около пяти, и Аманда считала минуты, когда наконец тихонько выйдет в сад и встретится с Питером.

Лошади остановились перед домом лорда Ревенскара. Лакей поспешно выкатил на тротуар красную дорожку, леди Стендон вышла из кареты. Аманда тоже встала, но уронила свой ридикюль. Она бросилась поднимать сначала его, потом выпавший оттуда платочек, и, когда наконец выбралась из кареты, леди Стендон уже скрылась в дверях. Не успела Аманда войти в дом, как к ней подошел дворецкий:

– К вам пришел джентльмен, мисс. Имя свое не назвал, но сказал, что вы хотели с ним поговорить.

– Да-да, – кивнула Аманда. – Где он?

– В музыкальной комнате, мисс. Я подумал, что там вам никто не помешает, даже если его сиятельство вернется.

– Вы все предусмотрели, – похвалила его Аманда.

Музыкальная комната находилась в дальнем конце дома, и ею редко пользовались. Аманда вошла, навстречу ей поднялся высокий худощавый мужчина средних лет, одетый в форму гвардии гренадеров. Суровое, изборожденное морщинами лицо… Вероятно, в молодости, решила Аманда, он был недурен собой. Сейчас этот сдержанный человек пребывал, по всей видимости, в недоумении. Он как-то робко поклонился ей и удивленным голосом произнес:

– Вы мисс Берк?

– Да, добрый день, – вежливо отозвалась она и присела в реверансе. – Меня зовут Аманда Берк, а вы, полагаю, полковник Грэхем Монро?

– Да. Я получил ваше письмо.

– Как хорошо, что вы так быстро приехали. Прошу вас, садитесь.

– Вероятно, вы писали мне, чтобы узнать о судьбе Руперта Берка, который служил в моем полку, – сказал полковник. – Я пытался разыскать его семью, но точного адреса не нашел. Знал только, что она проживала где-то в Йоркшире или на севере Англии. Очень сожалею, но должен сразу сказать вам, что он погиб. Его убили, когда наш полк находился в Индии…

Аманда остановила его:

– Нет-нет, сэр. Я писала вам совсем по другому поводу. Фамилия моя действительно очень распространенная, но, уверяю вас, я не знаю никакого Руперта Берка, да и вообще никого, кто служил бы с вами в Индии.

– Простите, – недоуменно произнес полковник Монро, – но тогда я вообще не понимаю, зачем вы хотели видеть меня.

– По-моему, в своем письме я упоминала, что хотела с вами встретиться по причине, касающейся непосредственно вас.

– Меня? – сдержанно переспросил полковник Монро. – Маловероятно. Я совсем недавно вернулся в Англию, а до этого пятнадцать лет прослужил в Индии. Так что в этой стране не многое может иметь ко мне отношение.

– Напротив. Есть один человек, который имеет к вам самое непосредственное отношение. – Аманда выдержала паузу. – Это Шарлотта.

– Простите, мисс Берк, – сурово сказал он, – но я не понимаю, какую цель вы преследовали, заманив меня в этот дом. Разрешите откланяться. – Полковник Монро поднялся и отвесил ей сдержанный поклон. – Всего хорошего, мисс, – решительно произнес он и направился к двери.

Аманда в растерянности смотрела ему вслед, не зная, что предпринять, потом негромко, но отчетливо произнесла:

– Неужели вы не в силах обуздать свою гордыню? Неужели вам не интересно узнать о судьбе женщины, которую вы когда-то любили и которая так самозабвенно любила вас, что вся ее жизнь вдали от вас была полна горя и страданий? Может быть, она умерла, а может, до сих пор влачит жалкое существование, а вам это безразлично, вы даже не удосужитесь спросить, как ей живется.

Полковник Монро остановился и выслушал эту бурную речь, стоя спиной к Аманде. Когда она закончила, обернулся и спросил:

– Она умерла?

Аманда с облегчением вздохнула.

– Так вам все-таки не совсем безразлично, – заметила она.

– Мои чувства не должны вас волновать, – возразил полковник Монро. – Я с вами не знаком и не знаю, почему вы вмешиваетесь в мои личные дела, но, поскольку вам, видимо, известно немало, считаю нужным объясниться. – Он откашлялся и продолжил: – Когда-то, как вы правильно заметили, я знал одну женщину по имени Шарлотта. Я любил ее и считал, что она отвечает мне взаимностью, однако жестоко ошибся. Она вышла замуж за другого.

В его голосе было столько горечи, что Аманда поняла: он до сих пор любит леди Стендон – и почувствовала к полковнику искреннюю симпатию.

– Значит, вы ее помните. Более того, она вам до сих пор небезразлична. А задавали ли вы себе вопрос, почему она вышла замуж за другого?

– Это очевидно, – кивнул он головой.

– Очевидно? – переспросила Аманда. – То есть потому, что лорд Стендон был богат и знатен? Потому что он ей в отцы годился? Потому что ее силой заставили выйти замуж за человека, чей моральный облик был ей отвратителен? За негодяя, который время от времени избивал ее до потери сознания?

Полковник Монро стиснул зубы и сжал кулаки так, что костяшки пальцев побелели. Он медленно подошел к ней:

– Кто вам это сказал?

– Мне известно все, – ответила Аманда. – Ваши письма друг к другу перехватывались. Но если бы вы действовали решительно, силой ворвались в этот дом, она бы с радостью бежала с вами, не задумываясь о последствиях.

– Что я мог сделать? – вырвалось у полковника Монро. – Корнет без гроша в кармане… Разве что предложить Шарлотте полную лишений жизнь, зачем она ей?

– Да, она счастлива была бы жить такой жизнью! Это лучше, чем жалкое существование с человеком, которого ненавидишь.

– Пожалуй, я глупо поступил, сейчас мне это ясно, но тогда я мог только согласиться с мнением Шарлотты, что мы должны расстаться.

– Это было не ее мнение, а ее брата.

– Ревенскара? – полковник удивленно вскинул брови. – Так это он все подстроил?

Он внимательно оглядел комнату:

– Чей это дом?

– Лорда Ревенскара.

– В таком случае мне здесь нечего делать! – воскликнул он. – Я больше ни секунды не задержусь под крышей этого негодяя.

– Вы его не увидите, – успокоила полковника Аманда. – Но, перед тем как уйдете, я хотела бы принести вам подарок, который напомнил бы о прошлом. Думаю, вы будете хранить это как бесценное сокровище.

– Какая-то вещица Шарлотты? – внезапно осевшим голосом спросил полковник. – Я был бы вам очень признателен.

– Тогда подождите здесь, – сказала Аманда. – Я вернусь через пару минут. Только обещайте, что никуда не уйдете.

– Хорошо, – согласился полковник Монро.

Аманда выбежала из комнаты, а полковник остался стоять у камина. Он не отрываясь смотрел на языки пламени – на лице глубокая грусть. Аманда вихрем взлетела по лестнице. С таким проворством они с Генриеттой обычно скрывались от непрошеных гостей или неслись домой, когда, заигравшись, только в последнюю минуту вспоминали, что пора ужинать.

Тяжело дыша, Аманда подбежала к комнате леди Стендон и, постучавшись, распахнула дверь:

– Прошу вас, – нетерпеливо проговорила она, – пойдемте со мной в музыкальную комнату. Там сидит мужчина, он очень расстроен, и лишь вы можете ему помочь.

Леди Стендон сидела у туалетного столика. Она как раз сняла шляпку, которая была на ней, когда они ходили за покупками. Она тут же поднялась и озабоченным тоном спросила:

– Очень расстроен? Кто он и почему пришел сюда?

– Я его пригласила, – ответила Аманда. – Сейчас нет времени вам что-то объяснять. Прошу вас, давайте спустимся вниз. Я чувствую, что только вы спасете его.

– Конечно, конечно, – засуетилась леди Стендон. – Он плохо себя чувствует? Может, взять с собой сердечные капли? Вы сказали слугам, чтобы принесли ему вина?

– Думаю, в лекарствах нет никакой надобности, – ответила Аманда, сбегая по лестнице. Леди Стендон быстрым шагом шла за ней. – Когда вы увидите его, вы сразу поймете, что ему нужно. Но прошу вас, поторопитесь.

Говоря это, она внимательно посмотрела в сторону входной двери: будет ужасно, если лорд Ревенскар появится именно сейчас, войдет в дом и спросит, куда это они направляются. Но, слава Богу, по пути никто не попался и они спокойно дошли до музыкальной комнаты.

Аманда распахнула дверь. Полковник все еще задумчиво стоял у камина, где она его оставила, и, когда они вошли, поднял голову.

Сделав несколько шагов, леди Стендон резко остановилась – она узнала его. Оба будто окаменели. Прошло немало времени – они по-прежнему молча смотрели друг на друга. Потом, тихонько вскрикнув, леди Стендон бросилась к полковнику.

– Грэхем! О Грэхем! – шептала она.

Она касалась его руками, словно боялась, что он вот-вот исчезнет.

– Грэхем! Грэхем! – все повторяла она, и в голосе ее слышалась такая боль, что Аманда чуть не разрыдалась.

И вдруг, словно по мановению волшебной палочки, леди Стендон исчезла – перед полковником стояла молоденькая девушка. Сияющие глаза, трепещущие губы, щеки, окрашенные нежным румянцем. Казалось, годы лишений и страданий унеслись прочь. Перед Амандой и полковником предстала сама юность.

– Грэхем, это ты!

В голосе леди Стендон слышалось такое ликование, что и полковник Монро, не отрываясь глядевший на нее, тоже будто помолодел.

– Шарлотта! – воскликнул он. – Ты совсем не изменилась. Такая же, как и прежде.

Аманда выскользнула из комнаты и закрыла за собой дверь. Слезы радости струились по щекам – два человека снова счастливы. И в то же время она не могла им не завидовать – они вновь обрели свою любовь.

Девушка вытерла слезы и, спустившись в холл, подошла к двум лакеям, стоявшим у дверей.

– Леди Стендон находится сейчас в музыкальной комнате. Она не хочет, чтобы ее беспокоили, поэтому прошу вас никого туда не пускать. Понятно?

– Хорошо, мисс, – ответил один из них.

Аманда медленно поднялась в свою комнату. Чтобы ни произошло с ней в дальнейшем, по крайней мере одно доброе дело она сделала – принесла двум людям счастье и спасла леди Стендон от никчемного существования, которое, как та считала, было ей уготовано.

Не успела Аманда пробыть в своей комнате и нескольких минут, как дверь распахнулась и на пороге появилась сияющая леди Стендон. Она показалась ей поразительно молодой – старшая сестра да и только. При ее появлении Аманда вскочила, леди Стендон порывисто обняла ее.

– Как я благодарна вам, Аманда! – воскликнула она. – Вы дали нам такое счастье, что мы до конца жизни будем обязаны за то, что вы для нас сделали.

– Почему полковник Монро так быстро уехал? – поинтересовалась Аманда.

– Грэхем не захотел больше оставаться в этом доме, – сказала леди Стендон. – После того горя, что принес нам мой брат, он не желает даже дышать с ним одним воздухом. Завтра Грэхем вернется и заберет меня отсюда. Сейчас он поехал взять разрешение на брак. Теперь-то уж не нужно испрашивать на то соизволения Хьюго. – Чуть задыхаясь от возбуждения, она продолжала: – Грэхем настаивал, чтобы я тотчас же с ним уехала. Он бы нашел священника, и тот обвенчал бы нас. Но я сказала ему, что не могу оставить вас одну. Хотя после вашей свадьбы ноги моей не будет в этом доме.

– Вы так ненавидите вашего брата?

– Да! Мы с Грэхемом могли бы жить вместе целых пятнадцать лет!.. Мои собственные страдания не в счет. Ужасно то, что столько лет безвозвратно потеряно!

– Будь все по-другому, может быть, вы не относились бы друг к другу с такой нежностью, – заметила Аманда.

– Верно, – застенчиво произнесла леди Стендон, а потом улыбнулась – и как будто солнце вышло из-за туч и осветило все вокруг. – Ах, Аманда! Только подумайте, он любил все эти годы только меня. В его жизни не было другой женщины.

– Сэр Артур Веллесли назвал полковника женоненавистником. Это человек, который избегает женщин?

– Нет, Грэхема нельзя назвать женоненавистником, – улыбнулась леди Стендон. – Он сказал мне, что в жизни его была только одна женщина и в его сердце не нашлось места для другой. – Внезапно она широко раскинула руки. – Аманда! Аманда! Я просто счастлива! Думала, что никогда уже не испытаю подобного чувства. Но вы вернули меня к жизни. Благодаря вам я вновь обрела молодость. Я люблю и любима.

– Я очень рада за вас, – искренне сказала девушка.

– Если бы только и у вас в конце концов все уладилось, дорогая вы моя девочка, – прошептала она.

Раздался стук в дверь, обе вздрогнули.

– Кто там? – спросила Аманда.

– Его сиятельство просит леди Стендон и мисс Берк спуститься в салон.

– Нужно идти, – быстро сказала леди Стендон. – Очень прошу вас, Аманда, займите его разговором. Если он будет чересчур пристально смотреть на меня, обязательно что-нибудь заподозрит. И если он и на этот раз помешает нам с Грэхемом быть вместе, клянусь, я задушу его своими руками.

– Постараюсь, – пообещала Аманда.

Когда они вошли в салон, лорд Ревенскар уже поджидал их.

– Хочу дать вам обеим последние наставления, – сказал он. – Сегодня я ужинаю не дома. Устраиваем мальчишник у Ваттерса. Привилегия жениха, дорогая моя Аманда, перед тем как лишиться свободы, покутить напоследок с дружками.

– Да, милорд, – едва слышно произнесла Аманда.

– Я только что от принца, – продолжал лорд Ревенскар. – Он вообразил, что немного простудился, а вы знаете, как он трясется над своим здоровьем. Поэтому решено провести венчание не в Гросвенор-церкви, как было намечено, а в Китайской гостиной Карлтон-хауса. Обряд совершит архиепископ кентенберийский.

– Архиепископ! – ахнула Аманда.

– Да, моя милая. Нас соединят друг с другом самыми крепкими узами.

Аманда промолчала, только опустила глаза, а лорд Ревенскар добавил:

– Думаю, вам будет приятно услышать, что архиепископ дал разрешение назначить вашего отца епископом фрекенберийским. А я только что приказал опубликовать в правительственной газете сообщение о том, что завтра состоится бракосочетание восьмого барона Ревенскара с Амандой, старшей дочерью епископа фрекенберийского и миссис Берк.

– Папа – епископ! – воскликнула Аманда. – Как он, должно быть, рад!

– А вы? Вы рады или благодарны мне? – осведомился лорд Ревенскар.

– Естественно, и то и другое, милорд, – ответила Аманда.

– Счастлив это слышать, – насмешливо сказал лорд Ревенскар.

В дверях появился лакей.

– Что еще? – поморщился лорд Ревенскар.

– Приехал какой-то человек и привез корзину с птицами, милорд. Говорит, вы его ждете.

– Ах да. Это Вистлер, он поставляет мне птиц, – обрадовался лорд Ревенскар. – Существует одна давняя, но сейчас почти забытая традиция, Аманда. Думаю, она вам придется по душе. Сразу после венчания новобрачная должна выпустить на волю несколько белых голубей. Я рассказал об этой традиции его высочеству, и тот пришел в восторг. Он обожает подобные затеи. Я попросил Вистлера прислать мне несколько голубей. Все очаровательные птахи, которыми полон мой птичник, – тоже его рук дело. Однако не ожидал, что он так быстро выполнит поручение. Давайте спустимся вниз и посмотрим, что он нам принес.

– По-моему, традиция эта просто замечательная, – сказала Аманда.

– А ты что скажешь, Шарлотта? – спросил лорд Ревенскар, внезапно осознав, что сестра еще не произнесла ни слова в течение всего разговора.

– А я думаю о том, что происходит с бедными птичками после того, как их выпустят… Я слышала, что птиц с ярким оперением их бесцветные собратья часто заклевывают до смерти.

– Думаю, к голубям это не имеет отношения, – сказала Аманда. – Когда мы были еще детьми, у нас дома было несколько ручных птиц. Другие птицы их не трогали, даже ели из их кормушки.

– Шарлотта, как всегда, видит во всем только мрачную сторону, – весело проговорил лорд Ревенскар. – Идемте, Аманда, посмотрим, что принес нам Вистлер.

Они спустились в комнату, примыкающую к птичнику. Обернувшись, Аманда увидела, что леди Стендон не идет за ними, но не испугалась, ибо знала, что не останется с лордом Ревенскаром наедине – с ними будет мистер Вистлер со своими голубями.

Когда они вошли в холл, высокие напольные часы пробили шесть. Лорд Ревенскар вытащил из кармана часы и взглянул на них.

– Я могу уделить голубям только несколько минут, – заметил он. – Должен успеть переодеться. Мальчишник начинается в половине восьмого.

– Вы не должны опаздывать, не так ли? – Аманда постаралась придать голосу побольше участия.

Время от шести и до двенадцати тянулось для Аманды так медленно, как никогда в жизни. Каждую минуту она смотрела на каминные часы, а потом, решив, что они наверняка стоят, выбегала на лестницу и, перегнувшись через перила, смотрела на большие напольные часы, которые показывали точно такое же время.

Когда лорд Ревенскар отправился на свою вечеринку, Аманда вернулась в комнату леди Стендон. Они обе решили поужинать в своих спальнях.

– Мне хочется полежать и помечтать о Грэхеме, – просто сказала леди Стендон. – Не хочу ни разговаривать ни с кем, ни видеть никого.

– Я вас очень хорошо понимаю, – ответила Аманда. – Окажись я на вашем месте, тоже хотела бы помечтать в тишине.

Она поужинала в спальне. Теперь горничная, которая принесла ей поднос, расскажет всей прислуге о том, что Аманда легла спать. Когда та, захватив остатки ужина, вышла, Аманда встала и быстро оделась.

Ей хотелось, чтобы Питер увидел ее в новом платье. И она выбрала самое красивое – из мягкой дорогой ткани с глубоким вырезом. В нем она казалась старше и вместе с тем еще прекраснее. Потом Аманда тщательно причесалась. Но как ни тянула время, оказалось, что до полуночи, когда Питер должен появиться в саду, остается еще целых два часа.

Наконец стрелки часов подобрались к заветной цифре. Аманда накинула на плечи шаль и тихонько взялась за ручку двери.

Дом был погружен в полную тишину, только в холле тикали часы, но Аманда знала, что у входной двери дежурит лакей, и старалась ступать как можно тише. На цыпочках спустилась по парадной лестнице, потом по черной и очутилась в самом дальнем конце дома.

Она заранее выяснила, что выйти в сад легче всего из небольшой комнаты, примыкающей к музыкальной. Там было французское окно, а самой комнатой пользовались редко.

В коридорах темно – почти все слуги улеглись. Аманда наконец дошла до нужной ей комнаты, окна которой выходили в сад. Бледная луна появилась из-за туч, и света оказалось достаточно, чтобы разглядеть запоры на французском окне.

Аманда повернула ручки. Они чуть скрипнули, девушка вздрогнула от страха, но с облегчением поняла, что окно отворилось. Выскользнув на небольшую террасу, она сбежала по каменным ступенькам к фонтану. Обогнув его, понеслась прочь от дома и выбежала в парк к беседке.

Из дома беседка выглядела изящной, но вблизи представляла собой громоздкое сооружение из нескольких колонн, подпиравших высокую крышу. Внутри стояла скамейка, а покатая крыша отбрасывала тень – разглядеть кого-либо в беседке не представлялось возможным, по крайней мере ночью.

Аманда, слегка волнуясь, вошла в беседку. Впервые с того момента, как получила записку от Питера, ей пришла в голову мысль – а не очередная ли это ловушка леди Изабеллы?

Когда Аманда проходила мимо колонн, ее вдруг кто-то притянул к себе. Резко обернувшись, она увидела перед собой Питера и облегченно вздохнула.

– Моя дорогая, любимая! Я так боялся, что ты не придешь, – воскликнул он.

– А я боялась, что ты… – ответила Аманда. – Как ты догадался, что нужен мне?

– Почувствовал, – ответил Питер. – Внутренний голос подсказал мне, что я должен быть рядом.

– Я и правда звала тебя, – сказала Аманда. – Посылала тебе на крыльях свою любовь. И ты услышал меня.

– Да, моя любимая, услышал, – ответил Питер. – Но что случилось, скажи?

Он не поцеловал ее, а усадил рядом с собой на скамью. Теперь Аманда видела только очертания его головы и широких плеч, темнеющих на фоне ночного неба. Она вся дрожала от волнения и страха, и Питер чувствовал это.

– Завтра… моя свадьба, – удалось вымолвить Аманде.

Питер вздрогнул, как будто она его ударила, и сдавленным голосом произнес:

– Бог мой! Что же мне делать? Как спасти тебя?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю