Текст книги "Чудесная миниатюра"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Генерал ничего не ответил, и принц продолжил:
– Почему у двери, выходящей в сад, нет ни одного часового? Да, у парадного входа их много, я это знаю, но все остальные двери тоже должны тщательно охраняться.
– Прежде в этом не было необходимости, сир, – принялся оправдываться генерал.
– Ошибка, которая лишь благодаря счастливой случайности не привела к трагедии, – заявил принц.
Его лицо налилось кровью, и маркиз успокаивающе проговорил:
– Я полагаю, сир, что этих заговорщиков не стоит отпугивать. Допустим, что мы все предвидели заранее. Вооруженного наемника можно захватить, когда он окажется в саду. В таком случае у нас появится основание арестовать этого Барселло, или как там его зовут, ждущего сообщника в карете на Пелл-Мелл.
– Да, конечно, – согласился принц.
– После этого нам останется лишь узнать, кто изготовил восковой слепок ключа от двери в сад. Пусть этим займется генерал, инспектор-распорядитель дворца.
– Да, да, разумеется, – вновь согласился принц.
Маркиз немного помедлил.
– Так как полковник Гарднер не приглашен сегодня на обед, я полагаю, ему нужно послать записку и попросить прибыть в Карлтон-хауз, когда гости разойдутся. Это значит, что мы будем настороже и готовы ко всему, мы избежим переполоха, а предателю не удастся скрыться.
Маркиз понимал, что осуществить все это непросто, ведь в Карлтон-хаузе насчитывалось свыше сорока слуг.
– Здравая мысль! Очень здравая мысль! – одобрил принц и после недолгой паузы спросил: – Ну, как, мы уже все обсудили и можем продолжить обед?
– Да, сир, конечно, – откликнулся маркиз.
– И вы, мисс Лэнс, непременно должны пообедать с нами, ~ заявил принц, повернувшись к Ванессе. – У меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность. Вы проявили большое мужество, приехав сюда и предупредив об этом заговоре. Я убедительно прошу вас оставаться в Карлтон-хаузе до тех пор, пока преступление не будет предотвращено, а заговорщики арестованы. Здесь вы будете в полной безопасности.
– Спасибо, сир, – тихо промолвила Ванесса, – но я…
Она хотела сказать, что хотела бы вернуться домой, но тут в разговор вступил генерал:
– Как вы понимаете, сир, я должен немедленно отдать необходимые распоряжения. Надеюсь, вы простите меня, если я не буду присутствовать на обеде.
– Да-да, конечно, – согласился принц. – А мисс Лэнс займет ваше место за столом, и мы не потеряем времени на дополнительную сервировку.
Он встал и галантно подал руку Ванессе.
– Пойдемте, моя дорогая. Я должен представить вас моим друзьям.
– Умоляю вас, сир, будьте осторожны и ничего не говорите при слугах, – предупредил его маркиз. – В этом дворце даже у стен есть уши.
– Я приму все меры, предосторожности, – с улыбкой обратился принц к Ванессе. – Это будет наша тайна, мисс Лэнс. Ваша и моя, по крайней мере, на несколько часов.
– Вы уверены, сир, что мне сейчас… не следует вернуться в Айлингтон?
– Абсолютно уверен, – отозвался принц. – Я мечтаю насладиться обедом и побеседовать с вами о миниатюрах, мисс Лэнс. Очень жаль, что ваш отец нездоров. Корнелиус Лэнс превосходный мастер, и он мог бы создать немало замечательных миниатюр. Ведь он прославился своими тонкими, изысканными работами.
Принц вел себя столь искренне и дружелюбно, что Ванесса успокоилась и перестала испытывать неловкость.
Они вошли в Китайскую гостиную, и она немного растерялась, увидев за столом более тридцати человек. Ванесса не могла отделаться от впечатления, что дамы в великолепных, дорогих вечерних платьях и драгоценных колье с любопытством поглядели на нее, когда она появилась в комнате под руку с принцем.
Миссис Фицгерберт выглядела значительно старше, чем предполагала Ванесса, но все равно показалась ей на редкость изящной и приветливой, особенно когда принц, понизив голос, сообщил ей:
– Я чрезвычайно обязан мисс Лэнс, мадам.
Затем он принялся знакомить ее с собравшимися, и Ванесса обнаружила среди них сэра Джулиуса Стоуна!
Она не замечала его до тех пор, пока принц не подвел ее к даме, стоявшей около него. И когда Ванесса распрямилась после реверанса, то увидела его густые, дугообразные брови и жадные глаза, в которых угадывалась откровенная похоть.
От страха у нее отчаянно забилось сердце, но она убедила себя, что ей нечего бояться. Маркиз был рядом, и сэр Джулиус не посмеет ее обидеть.
– Сэр Джулиус Стоун, – представил их друг другу принц. – Мисс Ванесса Лэнс.
– Мы уже встречались, – заметил сэр Джулиус.
Ванесса ничего не ответила. Она сделала очередной реверанс, но даже не взглянула на него, а принц в это время начал знакомить ее с одним из своих адъютантов, а потом с политиком, чье имя она не расслышала.
– Прошу всех к столу! – воскликнул принц и подал руку миссис Фицгерберт.
Как бы ни были заинтригованы гости поведением маркиза, который почему-то сначала надолго исчез сам, а потом увел принца из зала прямо перед обедом, после чего вернулся с ним и Ванессой, но без генерала Корнуолла, никто не решился спросить, что случилось и чем вызвана эта задержка.
Обеденный зал показался Ванессе великолепным Стены, покрытые резными панелями, и колонны из красного и желтого мрамора делали его похожим на восточный дворец из «Тысячи и одной ночи».
Слуги бесшумно сновали по залу, поднося одно серебряное или золотое блюдо за другим. До конца обеда было еще очень далеко, но Ванесса почувствовала, что больше ничего не сможет съесть.
Она не ожидала, что ее так заинтересует разговор за столом. Ванесса полагала, что званые обеды в королевской семье проходят сугубо формально – все говорят вполголоса, обращаясь сначала к сидящим справа, а потом к соседям по левую сторону, как того требовал светский этикет.
Принц нарушил эту традицию. Он успел переброситься несколькими репликами чуть ли не со всеми приглашенными, а потом завел общую беседу, в которой мог принять участие каждый.
Гости спорили, отстаивая свою точку зрения, и открыто высказывали собственное мнение. Случалось, что оппоненты сидели на противоположных концах стола, но это не мешало им. Ванесса еще не встречала столь занятных, остроумных и в то же время широко образованных собеседников.
Принц любил цитировать классиков, поражая гостей своими познаниями. Он невольно заставлял присутствующих собраться с мыслями и стимулировал их.
Сегодня вечером принц явно хотел произвести наилучшее впечатление – немного пил и, как с одобрением подумал маркиз, держался весьма непринужденно.
Очевидно, принц рассчитывал, что впоследствии каждый из гостей, присутствовавших на этом обеде, скажет:
– Я бы никогда не догадался, что его королевскому высочеству грозила смертельная опасность.
Перебирая в памяти подробности этого вечера, Ванесса решила, что гости успели переговорить чуть ли не обо всем – о политике и античной литературе, о музыке, книгах и, конечно, о живописи.
Главный импульс неизменно исходил от принца Уэльского, который постоянно высказывал парадоксальные суждения или обрывал фразу на полуслове, желая, чтобы сидящие рядом включились в разговор и поддержали или опровергли его мысль.
Дамы поднялись из-за стола около одиннадцати часов.
– Как жаль, что ваш отец болен, мисс Лэнс, – сказала Ванессе миссис Фицгерберт, когда они перешли в Китайскую гостиную. – Я от всей души желаю ему скорейшего выздоровления.
– Благодарю вас, мадам, – откликнулась Ванесса.
– Принц часто говорил, что хотел бы заказать ему мой портрет-миниатюру, – продолжала миссис Фицгерберт, – но эта идея почему-то не осуществилась. Когда он поправится, мы должны будем к этому вернуться.
– Для отца это станет дополнительным стимулом к выздоровлению, мадам, – сказала Ванесса.
– А вы сами рисуете, мисс Лэнс? – полюбопытствовала миссис Фицгерберт.
– Я помогаю отцу реставрировать миниатюры, – пояснила Ванесса, – а иногда…
Она оборвала себя, не желая говорить лишнее.
Миссис Фицгерберт взяла ее за руку, и Ванесса заметила на ее пальце кольцо, о котором много слышала.
Миссис Фицгерберт уловила ее взгляд.
– Вы смотрите прямо в глаз его королевскому высочеству. Эту миниатюру написал для меня Ричард Косуэй.
Она сияла кольцо и протянула его Ванессе.
– Я так мечтала его увидеть, – призналась Ванесса. – Оно очень красивое, мадам.
– Не правда ли, это была хорошая идея? – заметила миссис Фицгерберт. – По-моему, мистер Косуэй предложил его королевскому высочеству нарисовать наши глаза в 1785 году.
Ванесса разглядывала кольцо, которое ей дала миссис Фицгерберт. Оно было оправлено в золото и окантовано мелкими алмазами, но вместо большого бриллианта в центре его находился искусно нарисованный глаз принца Уэльского.
Ричард Косуэй постарался на славу и, как всегда, оказался неподражаем. Ванесса подумала, что он стремился достичь, как принято выражаться, «безоговорочного сходства».
– Он сделал два кольца, – пояснила миссис Фицгерберт. – Принц часто носит другое, на котором изображен мой глаз, а сегодня вечером мне пришло в голову, что неплохо бы надеть вот это. Последнее время я его почему-то не носила.
– Вы стали законодательницей моды, мадам, – улыбнулась Ванесса. – Отец рассказывал мне, что, когда в Лондоне узнали об истории с вашими кольцами, художников начали осаждать толпы заказчиков. Всем хотелось подражать вам. – Она засмеялась и добавила: – А кто-то из заказчиков даже попросил моего отца изобразить на миниатюре глаз его лошади!
Миссис Фицгерберт расхохоталась.
Ванесса вернула ей кольцо.
– Спасибо, что вы дали мне его посмотреть, мадам, – сказала она. – Наверное, это лучший нарисованный глаз.
– Мистер Косуэй удивительно талантлив, – согласилась миссис Фицгерберт.
Но в ее голосе прозвучали осуждающие нотки, и Ванесса поняла, что ей не по душе образ жизни Косуэя.
Джентльмены присоединились к дамам через несколько минут. Не успел принц войти в гостиную и приблизиться к миссис Фицгерберт, как появился генерал Корнуолл.
Он поклонился принцу и сообщил:
– Оба французских наемника арестованы, сир, и доставлены в Тауэр.
– Наемники? В чем дело? – взволнованно воскликнула миссис Фицгерберт, опередив остальных.
– Полковник Гарднер также просил меня передать вам, ваше королевское высочество, что мальчишка, недавно начавший работать на кухне, также взят под стражу. Он подозревается в пособничестве заговорщикам.
Принц тяжело вздохнул, и его тучное тело, казалось, заколыхалось от этого вздоха.
– Во всяком случае, генерал, сегодня ночью мы сможем спокойно спать, – проговорил он. – Тем не менее я надеюсь, что вы всерьез займетесь охраной дворца и больше не допустите подобного разгильдяйства.
– Я уже принял меры, сир, – отозвался генерал. – В будущем такое не повторится, ручаюсь вам.
– Я на вас рассчитываю, – заметил принц.
– Пусть кто-нибудь объяснит мне, что произошло? – обратилась к собравшимся миссис Фицгерберт.
Теперь маркиз был просто обязан сказать правду. Он вкратце изложил случившееся, и гости, затаив дыхание, слушали, как Ванессе стали известны подробности заговора.
Когда он кончил свой небольшой рассказ, миссис Фицгерберт с дрожью в голосе произнесла:
– Мисс Лэнс, я не знаю, как вас благодарить! Если бы этот дьявольский план удался, удар был бы нанесен в самое сердце Англии. Я уверена, что это повлияло бы на моральный дух нашей армии, да и всего остального народа.
– Да, последствия были бы ужасны, – согласился маркиз, – и каждый из нас в неоплатном долгу перед мисс Лэнс. – Он обвел взглядом гостей принца и добавил: – Как я уверен, его королевское высочество не желает, чтобы эта ужасная история получила огласку за стенами дворца. Ведь она может тяжело отразиться на многих придворных, особенно тех, кто связан с охраной и безопасностью королевской семьи. Вдобавок она способна воодушевить других негодяев на подобное преступление. Вдруг они попытаются сделать то, что не удалось французским наемникам? Возможно, я сгущаю краски, но думаю, что нам следует сохранить в тайне события сегодняшнего вечера.
– Вы правы. Ну, конечно, вы правы, Рэкфорд! – воскликнул принц. – Но я все же очень хотел бы дать знать этим поганым французам, что мы их не боимся. Какие бы козни они ни замышляли, какие бы планы ни строили, они ничего не добьются!
– Я согласен с вами, сир, – заявил маркиз. – Но, на мой взгляд, им лучше оставаться в неведении и строить догадки, что же произошло на самом деле. Пусть они удивятся, не найдя на страницах газет ни строчки о покушении.
– Вы хотите, чтобы они сидели как на иголках? – переспросил принц. – Что ж, неплохая идея. Итак, маркиз предлагает нам всем помалкивать. Я понимаю, что это довольно трудно, ведь среди нас есть дамы, обожающие поболтать.
Он выразительно посмотрел на всем известную сплетницу леди Бессбру.
Она скорчила недовольную гримасу и ответила:
– Вы можете доверять мне, сир. Для меня ваша безопасность важнее всяких рассказов о таинственных происшествиях.
Принц, обожавший ее остроумные реплики, улыбнулся, но миссис Фицгерберт не без ехидства заметила:
– Я убеждена, сир, что вы вправе доверять здесь любому, кто подчинится вашим указаниям.
– Конечно, вы вправе доверять, – по обыкновению нежно и вкрадчиво подхватила герцогиня Девоншир. – Вы можете на нас рассчитывать, но не потому, что вы, ваше королевское высочество, приказали нам молчать, а потому, что мы все вас очень любим.
Гости одобрительно закивали и начали перешептываться, а маркиз повернулся к Ванессе и чуть слышно спросил:
– Вы позволите вас проводить?
– Вам незачем так рано покидать своих друзей, отозвалась она. – Я спокойно доберусь одна.
– Неужели вы могли хоть на минуту вообразить, что я вам это позволю? – осведомился он и смерил ее выразительным взглядом.
Ванесса сразу оробела.
– Наверное, Доркас беспокоится обо мне. Ведь она ничего не знает о том, где я.
– Сейчас я скажу принцу, что отвезу вас домой, и мы уедем, – ответил маркиз.
Он оставил ее в одиночестве и направился к принцу.
Ванесса огляделась по сторонам, боясь, что сэр Джулиус Стоун воспользуется моментом и подойдет к ней.
Но, к счастью, он был увлечен разговором с другой гостьей. Ванесса с облегчением вздохнула.
Вернулся маркиз и с улыбкой сообщил:
– Нам разрешили покинуть дворец.
Принц вновь горячо поблагодарил Ванессу. Миссис Фицгерберт также выразила ей при расставании свою благодарность.
– Передайте вашему отцу, что, как только ему станет лучше, его ждут в Карлтон-хаузе. У меня есть для него ряд важных поручений, – любезно проговорил принц.
Ванесса была рада, что ей не пришлось прощаться с остальными гостями. В этом случае ей бы неминуемо пришлось столкнуться с сэром Джулиусом. Ей повезло, что за обедом он сидел на другом конце стола, но она видела, что он не отрывал от нее глаз, и девушка чувствовала себя очень неуютно под его тяжелым взглядом.
Теперь, спускаясь по лестнице с маркизом, она могла спокойно разглядывать висящие на стенах картины. Она обратила внимание на великолепные полотна Ван Дейка и стоящие в холле скульптуры.
Лакей вызвал карету маркиза, и, когда она подъехала к двери, они сели в экипаж.
Карета, как, впрочем, и другие вещи, принадлежащие маркизу, была замечательна, и Ванесса с удовольствием откинулась на мягкие подушки. Лакей прикрыл их колени легким пледом, и карета тронулась в путь.
Ванесса повернулась к маркизу.
– Идя в Карлтон-хауз, я очень боялась, но все оказалось совсем не так страшно.
– Вам нечего было бояться, – отозвался он.
– Нет, вначале я испугалась, – призналась она. – И дело не только в Карлтон-хаузе, хотя он еще роскошнее, чем я представляла себе по описаниям, но и во всех этих знаменитостях, которые присутствовали на обеде. Я имею в виду друзей принца, то есть и ваших тоже.
– Когда вы познакомитесь с ними поближе, то поймете, что они обычные люди вроде нас с вами, Ванесса, – сказал маркиз. – Они едят и спят, смеются и плачут, рождаются и умирают.
Ванесса улыбнулась.
– Конечно, это разумный довод, но вы прекрасно знаете, что у них может быть много общего с вами, но не со мной.
– Почему же? – поинтересовался маркиз.
– Потому что мы живем в разных мирах.
– Но между этими мирами, как вы их называете, существуют мосты, и мне известны два из них.
– И что же это за мосты? – спросила Ванесса.
– Первый – это красота, – пояснил он, – а вы очень хороши собой, Ванесса, а второй – любовь!
Она вздрогнула, почувствовав страстные нотки, прозвучавшие в его словах, и, сознавая, что они сидят почти вплотную друг к другу в уютном полумраке кареты, Ванесса отвернулась и посмотрела в окно.
Какое-то время она пристально вглядывалась, но не смогла различить ничего, кроме отблеска факела, прикрепленного к дверце их экипажа, да света от встречных карет.
– Я понимаю, как вы сегодня переволновались, и не собираюсь вести сейчас с вами долгий разговор, – начал маркиз, – но нам нужно будет многое обсудить, Ванесса.
– А что… именно? – задала она вопрос.
– Это касается вас, – отозвался маркиз, – и в какой-то степени меня.
Ее глаза расширились от удивления, однако Ванесса даже не повернула голову, и, помолчав минуту, маркиз продолжил:
– Мне показалось, что все эти дни мы были счастливы вместе. Скажу больше, я в этом уверен.
– Вы правы – это было замечательно, просто замечательно! – подтвердила Ванесса.
Она обернулась, посмотрела ему в лицо и чуть не оцепенела, почувствовав, что он вплотную придвинулся к ней.
Маркиз впился в нее жадным взором.
Несмотря на достаточно яркий свет фонаря, они казались друг другу таинственными тенями. В глубине души Ванессы внезапно зародилось странное, необъяснимое чувство.
Ей стало трудно дышать, словно какая-то сила сдавила ей грудь. У нее внезапно появилось такое ощущение, будто поднялся занавес и перед ней открылось волшебное зрелище, которого она раньше никогда не видела.
– Думаю, что мы встретились по воле судьбы, – произнес маркиз низким, глубоким голосом.
– Судьбы? – переспросила Ванесса.
– Судьбы, которая ворвалась в мой номер тем вечером в придорожной гостинице, – пояснил он. – И я молил судьбу, чтобы мы смогли опять увидеться, Ванесса. Судьба свела нас снова, мы поняли, что между нами немало общего и мы нужны друг другу. И, наконец, судьба распорядилась так, что вы смогли спасти жизнь принцу. – Маркиз сделал паузу и спросил: – Мне интересно знать, собирались ли вы обратиться за помощью к кому-то, кроме меня?
– Нет, конечно, нет, – ответила она.
– А вы не спрашивали себя почему? – продолжал допытываться он.
Ванесса на мгновение задумалась, а потом без особой уверенности сказала:
– Вы же сами говорили, что… будете обедать с принцем.
– Ну а если бы я там не был, вы бы все равно поехали ко мне?
– Да.
– Это я и хотел узнать, – откликнулся маркиз. – Я чувствовал, что вы обратитесь ко мне за поддержкой, Ванесса. Я просто обязан вам помочь и облегчить вашу участь. Вы меня поняли?
– Да, наверное, – робко отозвалась Ванесса.
– Мы нуждаемся друг в друге, – продолжал маркиз. – Вы во мне, а я тоже не в силах без вас обойтись.
У Ванессы перехватило дыхание, и она неподвижно замерла на месте.
Ей показалось, что маркиз сейчас обнимет ее и прижмет к себе. Но он почему-то не сделал этого, а просто взял ее руку и поднес к своим губам.
– Мы поговорим об этом завтра, – очень мягко произнес он и поцеловал ей руку.
Девушка ощутила теплоту его губ, прикоснувшихся к ее нежной коже.
Ей почудилось, будто сквозь нее прошли потоки света, и она затрепетала. В эту минуту она поняла, что любит его!
Любит так сильно, будто они уже стали единым целым.
Глава пятая
Маркиз расстался с Ванессой в Айлингтоне и возвратился в Карлтон-хауз. Ему нужно было убедиться, что принц принял все меры предосторожности и его жизни больше ничто не угрожает.
И хотя маркиз не признался бы в этом даже себе, он хотел выяснить, какого мнения о Ванессе принц и миссис Фицгерберт.
Гости уже разъехались, и он обрадовался, что во дворце больше нет сэра Джулиуса Стоуна.
Маркиз догадался, что Ванесса испытала шок, столкнувшись с человеком, который так напутал ее в придорожной гостинице.
В то же время он полагал, что она настолько переволновалась, спасая принца от наемных убийц, что не придала особого значения новой встрече с сэром Джулиусом.
«Чем скорее она забудет о нем, тем лучше», – сказал себе маркиз. Его куда больше интересовала судьба арестованных французов.
Пока было только известно, что заговорщиков доставили в Тауэр и уже успели допросить.
– Я рад, что вы вернулись, Рэкфорд, – приветливо сказал принц, когда маркиз вновь появился в Китайской гостиной. – Генерал Корнуолл передал мне, что обменялся мнением с комендантом Тауэра. Тот уверен, что наемные убийцы действовали по приказу Наполеона.
– Нимало в этом не сомневаюсь, ваше королевское высочество, – произнес маркиз. – Наполеон убежден, что в заговоре против него замешан герцог Энгиенский, а направлялся он из Лондона. Так что понятно, почему вы, сир, могли стать мишенью для отмщения.
– Вас не удивляет это покушение? – изумленно воскликнул принц.
– Я не предполагал, что оно возможно, до тех пор, пока не выяснил, как небрежно вас охраняют, сир, – ответил маркиз. – Теперь я понимаю, что поступил очень легкомысленно, не обсудив все меры безопасности с генералом Корнуоллом. – Он помолчал, улыбнулся и добавил: – Вы прекрасно знаете, сир, что в армии терпеть не могут вмешательства посторонних, особенно штатских.
– Да, конечно, с – горечью согласился принц.
Ему часто приходилось доказывать свою правоту. Принц интересовался положением в армии, но у его противников это вызывало только возмущение.
– В то же время, – проговорил он, – мое убийство означало бы успех французов, и тут мы не должны заблуждаться и преуменьшать опасность.
– Миссис Фицгерберт сегодня вечером сказала истинную правду, – отозвался маркиз. – Ваша смерть стала бы не только трагедией для всей страны, но и подорвала бы дух наших вооруженных сил.
Миссис Фицгерберт улыбнулась маркизу, когда он процитировал ее слова. Он решил, что у нее весьма усталый вид.
Конечно, она была на шесть лет старше принца, и ей уже исполнилось сорок четыре года. Обаятельная улыбка, украшавшая ее в молодости, теперь скорее портила подругу принца, обнажая плохо пригнанные вставные зубы.
Они соединились вновь после крайне неудачного брака принца и были очень счастливы. Миссис Фицгерберт как-то сказала лорду Стуртону:
– Деньги у нас в карманах не задерживаются, но мы живем беззаботно, как сверчки.
Маркиз был готов в это поверить, но, зная принца, весьма скептически относился к постоянным утверждениям миссис Фицгерберт, будто они живут как брат и сестра.
Леди Энн Линдли передала маркизу слова миссис Фицгерберт:
– Я отказалась стать женой или любовницей принца, меня вполне устраивает мое положение.
Но, как бы то ни было, они оставались вместе, и никто не сомневался в благотворном влиянии миссис Фицгерберт на наследника престола.
Маркиз поглядел на принца, окруженного своими сокровищами, и подумал – эта мысль часто приходила ему в голову, – что он совершенно необыкновенный человек и его нельзя ни с кем сравнивать.
Очень полный, принц тем не менее изысканно одевался, испорченный до мозга костей, обладал безупречным вкусом, сам исключительно одаренный, окружил себя яркими и талантливыми людьми.
Маркиз был убежден, что еще при жизни принца у него найдутся духовные преемники, которые унаследует его искусство жить, и этот стиль сохранится, даже когда о его царствовании все забудут.
Города, спроектированные его архитекторами, построенные ими дома, усадьбы и сады его друзей создали определенный стиль, которым будут восхищаться потомки.
– О чем вы задумались, мой друг? – внезапно спросил его принц.
– Я думаю о вас, сир, – ответил маркиз.
– И что же вы обо мне думаете?
– У вас много врагов и критиков, сир, – отозвался маркиз, – но гораздо больше друзей и горячих поклонников.
Он говорил предельно искренне и от души порадовал принца.
– Спасибо вам, Рэкфорд, спасибо! – воскликнул он. – Я всегда ценил вашу дружбу. Вы приходили мне на помощь в самые трудные времена. Будем надеяться, что мы оба доживем до лучшей поры!
– И пусть она поскорее наступит, – с волнением в голосе произнес маркиз, и его слова прозвучали как заклинание.
Принц словно забыл, что уже поздно, но еще долго говорил с маркизом, прежде чем отпустил его.
Рэкфорд подумал, не отправиться ли ему в Уайтс-клуб, но его не тянуло к игорному столу, где в ход шли большие ставки. В равной степени он не желал беседовать с политиками или министрами.
Он велел кучеру везти его домой и устало откинулся на спинку сиденья.
Слуги давно ждали его. Раздевшись, маркиз попрощался с ними на ночь, взял газету и сел в кресло у камина, но не стал читать.
Он думал о Ванессе.
В конце разговора, когда маркиз собирался покинуть Карлтон-хауз, принц сказал ему:
– Эта девушка очень хороша собой, Рэкфорд, не правда ли? Я должен как-то отблагодарить ее, ведь она спасла мне жизнь!
– Я с удовлетворением думаю о том, что вас предупредили о наемном убийце задолго до того, как он смог пробраться в вашу спальню, – заметил маркиз.
– Ну а если бы на его королевское высочество напали в саду? – спросила миссис Фицгерберт, в волнении прижав руки к груди. – Там у него могло бы не оказаться защиты!
– Да, конечно, – согласился принц, – но не будем говорить об этом. Как вы считаете, что мне лучше подарить мисс Лэнс, Рэкфорд?
– Несомненно, какие-нибудь драгоценности, – опередила маркиза миссис Фицгерберт.
– Я посмотрю, если ли у меня что-нибудь подходящее, – пообещал принц. – А если нет, вы оба посоветуете мне, что я должен ей купить.
– Мы выберем подарок вместе, – любезно откликнулась миссис Фицгерберт. – Но что все драгоценности мира в сравнении с той радостью, когда я узнала, что ваша жизнь вне опасности!
Двое уже отнюдь не молодых людей нежно улыбнулись друг другу, и маркиз почувствовал, что он здесь лишний.
Думая о них в своей спальне, маркиз пришел к выводу, что если бы принц удачно женился в молодости, то мог бы стать хорошим семьянином, совсем как его отец.
Но теперь уже поздно сожалеть, что он последовал дурным советам, выбирая себе жену.
Брак с принцессой Каролиной Брунсвикской оказался истинной катастрофой. Она постоянно оскорбляла принца и выставляла его на посмешище.
«Несомненно, брак – это лотерея», – решил маркиз. Пример принца свидетельствовал, что никто, даже человек его ранга, не застрахован от унижений в семье и душевных мук.
«Нет, я женюсь еще не скоро», – убеждал он себя.
* * *
Проснувшись, маркиз вновь принялся размышлять о Ванессе.
Он понимал, как она волновалась, попав в Карлтон-хауз. Но Ванесса сумела скрыть свои чувства, и маркиз восхитился ее самообладанием.
Конечно, она держалась довольно робко и скованно, но принимала участие в разговорах и охотно отвечала на вопросы.
Ванесса Лэнс была прекрасно воспитана, грациозно приседала в реверансах, изящно двигалась, и он с удовольствием следил за каждым ее шагом, словно она танцевала на сцене.
«Она исключительная девушка», – подумал маркиз.
Он встал по обыкновению рано, потому что любил кататься верхом в безлюдном парке. Маркиз приучил себя к ежедневным верховым прогулкам до завтрака и не изменял этому правилу, даже ложась далеко за полночь.
Солнце уже взошло, предвещая ясный и теплый день, хотя деревья чуть раскачивались от легкого ветерка.
Маркиз пустил лошадь в галоп и скакал до тех пор, пока не почувствовал легкую усталость. Тогда он повернул к дому.
В столовой Рэкфорд-хауза его ждал обильный завтрак. Эта столовая была заново обставлена непревзойденным Робертом Адамом, и в ее бело-зеленых «яблочных» оттенках обоев и белоснежных статуях богов и богинь чувствовалась античная гармония.
Маркиз отдал дань сочным бараньим отбивным, затем перешел к почкам, тушенным с грибами, а напоследок закусил семгой, выловленной вчера в Темзе.
В отличие от своих современников он никогда не пил за завтраком вина или бренди, предпочитая ароматный кофе, который только начинал входить в моду в английском светском обществе.
Он уже заканчивал завтрак, когда в столовой появился секретарь.
– Доброе утро, Граттон, – поздоровался с ним маркиз.
Мистер Роланд Граттон уже давно служил у маркиза и был значительно старше него. На плечах этого человека лежала нелегкая ноша – он вел переписку Рэкфорда, выполнял его многочисленные распоряжения, короче, заботился о порядке в делах и удобствах хозяина.
– Доброе утро, милорд. Я принес вам на подпись несколько писем и положил их на стол. А вот это, по-моему, личное, и я захватил его с собой. Есть и еще одно послание, и по его поводу я жду ваших указаний.
Мистер Граттон протянул маркизу письмо, написанное неразборчивым женским почерком. От него исходил сильный аромат амбры.
Маркиз бросил на него равнодушный взгляд и взял уже раскрытое письмо, показавшееся Граттону самым важным.
К нему обращался управляющий Рэкфорд-парка и просил уточнить указания, касающиеся нескольких построек. Маркиз говорил с ним об этом во время своего последнего визита в имение.
Маркиз подробно объяснил мистеру Граттону, что надо сделать, а когда секретарь повернулся, собираясь покинуть столовую, сказал:
– Подождите минуту, Граттон.
Он надорвал конверт, лежавший на столе, и развернул письмо. Как он и предположил, оно было от Мариабелль Керрин.
Маркиз отодвинул его подальше, ему никогда не нравился резкий запах амбры. Интересно, почему женщины типа Мариабелль считают, будто он способен привлечь мужчин?
Маркиз неторопливо прочел письмо, пока его секретарь стоял рядом и ждал дальнейших распоряжений хозяина.
Маркиз не ошибся, любовница была глубоко обижена и жаловалась на его холодность, утверждая, что они не виделись уже целую вечность.
Своими упреками Мариабелль Керрин нарушила неписаные законы, царившие тогда в обществе. Содержанкам не полагалось предъявлять какие-либо упреки своим покровителям. Они могли быть недовольны только их недостаточной щедростью, да и это никогда не высказывалось открыто.
Впрочем, его совесть была чиста, маркиз просто осыпал подарками миловидную актрису, и она еще месяц назад восхищалась его великодушием. Тогда они наслаждались обществом друг друга.
А потом он уехал на север и задержался у лорда Харгрейва. Вернувшись в Лондон, маркиз несколько раз виделся с Мариабелль в театре или на квартире, которую снял для нее в Челси, но встречи были короткими и совсем не походили на их прежние свидания.
Конечно, он оплачивал все ее счета, и это обходилось ему недешево, платил за содержание лошадей и купленный для нее элегантный экипаж.
Маркиз подарил ей драгоценности, которым завидовали все ее знакомые, а счета к портным достигали просто астрономических сумм. Ни одна из прежних содержанок не могла себе такого позволить.