Текст книги "Предатель крови"
Автор книги: Барб Хенди
Соавторы: Дж. С. Хенди
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)
– Где Магьер может спрятаться от моих людей? – спросил он.
Девушка не ответила – так и лежала навзничь, не двигаясь. Дармут выплеснул ей в лицо содержимое кружки.
Она захлебнулась хлынувшим в рот пенным пивом. Голова ее перекатилась набок, правый глаз ожил, смаргивая влагу. Левый так и остался недвижим.
– Магьер, – внятно повторил Дармут. – Где Магьер?
– Не знаю… – невнятно пролепетала девушка. Она попыталась качнуть головой, но это движение вышло почти незаметным.
Лицо Дармута потемнело, и он занес над лицом девушки тяжелый сапог.
– Мой лорд! – вскрикнула Хеди, выступив из укрытия. – Она ведь ученая, а не простолюдинка!
Это был единственный довод, который ей удалось измыслить, чтобы предотвратить чудовищную сцену.
Увидев ее, Дармут отвел ногу. Он судорожно сглотнул и сделал глубокий медленный вдох, быть может не желая выглядеть чудовищем в ее присутствии. В другое время Хеди нашла бы это омерзительно смешным. Сейчас же она мысленно утешила себя: пока Брет еще жив, и в один прекрасный день этот тиран захлебнется в собственной крови.
Дармут глянул сверху вниз на девушку, затем перевел взгляд на Хеди.
– Разумеется, – ответил он и обратился к Омасте: – Размести пленницу в комнате на первом этаже – не в подземелье – и поставь у дверей стражу. Я поговорю с ней позже, когда…
Он прервал себя, не сводя глаз с Хеди. Остальные приказы не предназначались для ее ушей. Дармут двинулся назад, в зал совета, знаком велев Омасте следовать за ним. Омаста коротко кивнул солдатам и присоединился к своему повелителю.
Хеди не сомневалась, что Дармут прикажет Омасте отправить солдат в трактир Брета.
Девушка, распростертая на полу, медленно повернула голову, чтобы здоровым глазом взглянуть на Хеди. Один из солдат затолкал ее вещи в мешок, а затем оба солдата ухватили ее за плечи, рывком подняли и поволокли к лестнице.
Хеди, не приближаясь, следовала за ними.
Стражники протащили пленницу вверх по лестнице, затем по коридору второго этажа. Хеди следила за ними, пока точно не узнала, в какой именно комнате они разместили девушку. Один солдат остался на страже у двери. Хеди бесшумно взбежала по лестнице и нырнула в свою спальню. И принялась расхаживать по комнате, потому что никак не могла усидеть на месте.
В небольшом очаге жарко горел огонь. Хеди окинула взглядом стол вишневого дерева, гардероб и пышную перину на кровати. Дармут приложил все усилия, чтобы ей в этой комнате было уютно… но от таких мыслей Хеди лишь тошнее стало смотреть на всю эту роскошь. Тот же самый человек способен был, не раздумывая, наступить сапогом на лицо пленной девушки, чтоб добиться от нее сведений, которых она, быть может, и не знала.
Хеди не могла понять, отчего она пошла на такой риск ради незнакомого, совершенно чужого человека. Это был глупый, необдуманный поступок, который не принес ей ровным счетом никакой пользы.
– Мр-р-р!
Звук был такой тихий, что Хеди даже вначале решила, что ей послышалось, но тут же услыхала, как за дверью тихонько поскреблись. Кошка? Откуда в замке взялась кошка? Хеди приоткрыла дверь, и маленькая темная тень стрелой метнулась в комнату. Женщина обернулась.
На кровать прыгнула небольшая черно-бурая кошечка, черноглазая и куцехвостая. Кошечка воззрилась на Хеди и негромко заурчала.
Вопреки всему, что Хеди совсем недавно довелось увидеть и услышать, она едва сдержала улыбку.
– Глупышка, да ведь там, внизу, волкодавы. Как ты сюда попала?
Может, кто-то из слуг или стражи принес кошечку в замок, чтобы поохотилась на крыс на нижних ярусах? Нет, для такого дела эта кошечка была чересчур мала. Она даже и не взрослая кошка – почти котенок. Отблески огня играли на ее темной мордочке, золотили шерстинки на ушах.
Хеди подошла к изножью кровати, протянула руку к кошке:
– Ладно, поди сюда. Скажу Джулии, чтоб принесла тебе молока. Если тебе повезет, сыщутся даже сливки.
По загривку кошки пробежала рябь.
Хеди отдернула руку.
По спине кошки прошла волна, животное вытянуло шею и припало к кровати. Испустив хриплый мяв, кошка вонзила когти в покрывало и выкатила глаза.
Хеди, пятясь, смотрела, как кошка извивается на кровати.
Мордочка ее уплощилась и словно провалилась в череп, который начал стремительно увеличиваться. Плечи расширились, поднялись бесформенными буграми, шея утолщалась. Черно-бурая шерсть редела, и под ней проступала бледная кожа. Глаза запали в глазницы, радужка сократилась, и все тело кошки начало расти…
Хеди стремительно развернулась и, едва не закричав от ужаса, бросилась к двери.
– Привет! – прозвенел тоненький голосок.
Хеди задохнулась и бессильно привалилась спиной к двери.
На ее кровати сидела голенькая смуглая девочка с черными глазами и длинными волнистыми волосами.
– Это я, – сообщила Кори, хихикнув, и радостно помахала Хеди.
Женщина, тяжело дыша, осела на пол.
Кори подползла к краю кровати и, как была – босиком, – спрыгнула на пол. Рванулась было к Хеди… но тут же остановилась и вновь хихикнула, прикрывая рот ладошкой.
– Ой, опять забыла! – воскликнула она и, со вздохом вернувшись к кровати, со всей силы дернула к себе пуховое одеяло. – Одежда-то вместе со мной не превращается!
– Н-но… к-как… – попыталась выговорить Хеди. Кори усердно старалась завернуться в одеяло. Оно было чересчур велико да еще обмоталось вокруг кроватного столбика. На минуту прекратив сражение с одеялом, Кори поглядела на Хеди.
– А меня папа научил, – пояснила она совершенно обыденным тоном.
– Твой… твой папа научил тебя превращаться? – прошептала Хеди.
– Угу. Мама тоже так может… ну, наверное, может, хотя я никогда не видела, чтоб она это делала. Папа, если захочет, может превращаться и в очень большую кошку. – Кори нахмурилась, оглянулась через плечо на свои голые ягодицы. – Вот только хвост у меня никогда не получается. Какой-то дурацкий огрызок!
В детстве Хеди не раз слышала рассказы про оборотней. В большинстве своем они были слишком невероятны – обычная суеверная чушь, сказки для легковерных.
– И что, все ваше… все ваши соплеменники могут такое проделывать? – спросила она.
Кори наконец-то выиграла битву за одеяло и завернулась в него. Впрочем, край одеяла все равно волочился по полу, когда она, шлепая босыми ногами, подошла к Хеди.
– Папа говорит, что некоторые могут, но не все. Это передается по наследству. Мама рассказывала, что тетя Балали – я с ней никогда не встречалась – умеет видеть вещи, которые не здесь, а где-то еще. Совсем не понимаю, как это. Тебе плохо?
– Плохо? – Хеди постаралась замедлить дыхание, но сердце ее все так же бешено колотилось в груди. – Нет, мне… хорошо.
Она коснулась ленточки, повязанной на шее. Фарис может превращаться в крупную кошку, быть может, что-то вроде рыси. Неудивительно, что Дармут так жаждет сохранить свою власть над семьей мондьялитко! Сердце Хеди сжалось от страха за Кори.
– Тебе нельзя здесь оставаться, – сказала она вслух. – Что, если Джулия обнаружит, что тебя нет в твоей комнате?
Кори пожала плечами и выразительно закатила глаза.
– Она появится только в обед, да и то оставит поднос и уйдет. Ко мне никто не приходит в гости, кроме тебя. Тебе нравится быть со мной. Мама и папа любят меня… но тебе нравится быть со мной.
Хеди сделала глубокий вздох и осторожно выдохнула.
– Ох, Кори…
Ее мать превыше всего на свете любила навещать своих дочерей, играть с ними в карты и заплетать им косы. Она приходила к девочкам даже поздно вечером. Лишь когда матери не стало, Хеди поняла, как чудесно было в ее обществе. А ведь родителям Кори даже не разрешают подольше побыть с девочкой!
Хеди было совсем не по душе использовать девочку, но, если только Дармута не прикончат, Кори так и будет расти пленницей в этом замке, пока тиран не решит, что она может ему пригодиться, как и ее родители… или же что от нее лучше избавиться. Кори, судя по всему, не знала о смерти своего брата – или сестры – на которую с такой злобой в голосе намекала Вентина. Если Брета не предостеречь об опасности, его арестуют, и тогда все, над чем они так долго трудились, будет обречено – так же как будущее этой девочки. Сам Дармут, похоже, еще не знает, что Кори унаследовала талант своих родителей, иначе бы девочку охраняли еще строже.
Она схватила Кори за плечи:
– Лорд Дармут арестовал девушку и держит ее взаперти в комнате этажом ниже. Он называет нас своими гостями, но это ложь. Я пленница в этом замке – да и ты тоже. Ты это понимаешь?
Кори настороженно отстранилась.
– Папа не разрешает разговаривать об этом.
Хеди ощутила укол совести, но слишком многое было поставлено на карту, чтобы останавливаться.
– Твой отец боится лорда Дармута, и это неудивительно. Ты хорошая дочка и слушаешься папу, но мне надо передать записку в город, одному моему другу, иначе все мы… иначе всем нам будет очень плохо, в том числе и твоим родителям. Сможешь ты в кошачьем облике выбраться из замка и oтнести записку туда, куда я тебе скажу? Дождись темноты и проберись на мост, ты маленькая, тебя никто не заметит…
– Я совсем не знаю города, я там никогда не была, – перебила ее Кори, и теперь на ее маленьком личике отразился испуг. – Я же заблужусь! Зато ты хорошо знаешь город и можешь отправиться туда сама.
Хеди отпустила ее и бессильно привалилась спиной к двери.
– Лорд Дармут ни за что не выпустит меня из замка. Ты должна…
– А я тебе покажу! – воскликнула Кори, схватив ее за руку. Увы, одеяло при этом соскользнуло на пол, и девочка снова оказалась нагишом.
Хеди подняла одеяло и укутала Кори, а та подалась вперед и жарко зашептала:
– Не говори со мной, как все, будто я маленькая и глупая! Я много чего знаю! Папа мне рассказал.
Хеди села прямо.
– Что ты знаешь?
– Однажды, когда лорда Дармута не было в замке, папа кое-что устроил Девиду и Джулии. Он добавил им в еду одну штуку, и они заснули. Джулия так смешно храпит – точно собака рычит! Папа сказал, что когда они проснутся, то ничего не скажут лорду Дармуту, – побоятся наказания за то, что заснули. Потом он велел мне превратиться в кошку, спрятал меня в большой мешок и долго-долго нес по замку, мимо таких странных комнат с решетками вместо дверей, а потом показал мне место в стене… – Кори прервалась, чтобы перевести дыхание. – Мы прошли через стену и нашли штуку, которую папа назвал «портал», и папа открыл этот портал. Он сказал, чтобы я все хорошенько запомнила – «на всякий случай». Он сказал, что если я пройду через этот портал, то узнаю, как можно добраться до леса – того, что на другом берегу озера.
Хеди изо всех сил старалась сохранить спокойствие. Если только Кори говорит правду…
Это даже больше, чем просто способ передать весточку Брету. Неужели это и есть то самое, что они безуспешно искали годами, – возможность тайно пробраться в замок? Да, но как же ей попасть на нижние ярусы? У всех мест, откуда можно попасть вниз, стоят часовые.
– Кори, что там, внизу? Как смогу я переправиться через озеро, чтобы попасть в лес?
Прежде чем Кори успела сказать хоть слово, в дверь постучали.
– Под кровать, быстро! – шепнула Хеди, сдернув с девочки одеяло.
Кори на четвереньках метнулась к кровати и проворно заползла под нее. Хеди кое-как расстелила на кровати одеяло и приоткрыла дверь.
В коридоре стоял стражник средних лет. Вид у него был смущенный.
– Прошу прощения, леди, что побеспокоил, – сказал солдат. – Барон Милеа прибыл в замок и ждет в трапезной. Наш лорд еще прошлым вечером сообщил барону, что ты желаешь с ним повидаться, но все это случилось до…
– До нынешнего переполоха, – закончила за него Кори.
– Так точно, леди. Наш лорд разрешил барону немного поговорить с тобой.
– Благодарю тебя. Я сейчас спущусь.
Хеди закрыла дверь, метнулась к столу из вишневого дерева, схватила перо и обрывок пергамента.
– Выходи, Кори! – бросила она и, окунув перо в чернильницу, начала писать записку. – Ты должна побыстрей вернуться в свою комнату. Постой… а как же ты открыла и закрыла дверь, если у тебя были лапы, а не руки?
Кори фыркнула, округлив глаза.
– А я тогда и не была кошкой! Я всегда раздеваюсь в своей комнате, потом жду, когда в коридоре не будет ни души, выхожу и превращаюсь. На кошек-то никто внимания не обращает, подумаешь – охотятся за мышами и крысами!
Хеди покачала головой. И почему только она не встретилась с этой малышкой пару лет назад!
– Тогда беги к себе. До обеда недалеко, скоро уже может появиться Джулия. Я зайду за тобой позже, и ты сможешь показать мне, как найти этот портал.
Девочка кивнула:
– Я буду тебя ждать.
Хеди снова вынудила замолчать голос совести. Все, что она делает, – ради блага людей… ради погибших сестер и матери, ради отца и даже ради Кори.
– Вот славная девочка, – вслух проговорила она. – А теперь превращайся.
Тело Кори тотчас начало уменьшаться, съеживаться и обрастать темной шерстью.
Хеди смотрела на это зрелище, уже не ужасаясь – восторгаясь.
Когда превращение завершилось, она приоткрыла дверь, и Кори – маленькая черно-бурая кошечка – проворно шмыгнула в коридор. Хеди закрыла за ней дверь и сложила записку так, чтобы без помех укрыть ее в ладони. Выждав еще немного, чтобы Кори успела уйти подальше от ее комнаты, Хеди вышла в коридор и направилась в трапезную.
Эмель – как всегда, в зеленом камзоле – стоял почти у самого входа и смотрел, как Хеди входит в зал. При виде его женщина едва не улыбнулась… но тут же обнаружила, что неподалеку, в глубине зала, стоит Дармут.
– Моя леди, – проговорил он таким тоном, что Хеди ощутила себя его собственностью.
Она сделала вид, что не заметила его, и приветственно протянула Эмелю обе руки. Эмель взял ее руки в свои, отвечая на этот учтиво-светский жест, и печаль в его глазах уступила место смятению. Затем он едва заметно нахмурился, ощутив в ладони комочек пергамента, который незаметно сунула ему Хеди.
– Рад видеть тебя, – ровным голосом произнес он. – Лорд Дармут сказал мне, что у тебя в «Бронзовом колокольце» остались какие-то незаконченные дела.
– Да, я не заплатила матушке Даучек, портнихе. Ее мастерская в двух улицах к западу от трактира. Она будет ждать платы. Еще я так и не приступила к письму твоей сестре касательно планов на зимние праздники. Не сможешь ли ты этим заняться?
Эмель учтиво кивнул.
Как мучительно было вести пустячный светский разговор с Эмелем, когда он стоял так близко! Хеди изнывала от желания коснуться его, спросить, как он себя чувствует, или же заверить его в своем отменном самочувствии. Дармут, маячивший в глубине зала, не сводил с них бдительного взгляда. Когда у Хеди иссякли темы для светской болтовни и список выдуманных поручений для Эмеля, Дармут насторожился и подошел ближе.
– Это все? – спросил он.
Хеди больше ничего не могла придумать. Записку, которую прячет в ладони Эмель, следует доставить срочно, и остается лишь надеяться, что Эмель поймет ее и в точности будет следовать ее инструкциям. Она жадно всматривалась в его лицо, обрамленное рыжеватыми волосами, в его добрые глаза… и всем сердцем жалела, что не может сейчас уйти вместе с ним.
– Тогда мне пора по другим делам, – сказал Дармут. – Эмель, ты можешь идти.
С этими словами он скрестил руки на груди, прикрытой блестящим нагрудником. Эмель прощально кивнул Хеди и, вновь едва заметно погрустнев, покинул трапезную.
Изнывая от бессильной ярости, Хеди услышала, как вдали глухо хлопнула дверь главного входа. До чего же мучительно ей сейчас изображать светскую учтивость и покорность под упорным взглядом Дармута!
– Ты, наверно, считаешь, что я поступил жестоко, когда велел взять под стражу эту девчонку? – спросил он.
Нельзя было ответить ни «да», ни «нет», а потому Хеди промолчала.
– Девчонка, – продолжал Дармут, – всего лишь приманка для опасного преступника. Еще одного предателя, с которым следует поступить так, как он заслуживает. Ты, кстати, даже отчасти знакома с ним – ведь ты, подозреваю, всегда стремилась узнать, как умер твой отец.
Хеди похолодела. Стараясь сохранить смиренный вид, она совершенно искренне ответила:
– Мой лорд, я не понимаю…
– Его имя Лисил, – медленно проговорил Дармут. – Сын моих бывших слуг, Гавриела и его жены-эльфийки Нейны, которые предали меня.
Он окинул Хеди взглядом с головы до ног, явно ожидая чего-то… может быть, выражения каких-то чувств? Хеди отчаянно захотелось плюнуть ему в лицо желчью.
– Не понимаю, – повторила она, невинно округляя глаза.
– Именно этот полукровка воткнул стилет в затылок твоему отцу.
ГЛАВА 13
Вскоре после наступления темноты Чейн и Вельстил вошли в трактир «Хмельная лоза». Завершив дело, они спешили вернуткя в свое уединенное жилище.
Чейн разбудил Вельстила, едва только солнце скрылось за линией городских крыш. Вдвоем они отправились на поиск трактира, называвшегося «У Брета», – того самого Брета-заговорщика, в чьем доме скрывалась Магьер. Чейну нужно было только взглянуть на дом, чтоб запомнить его внешний вид и местоположение, да и Вельстил прикрывал его, чтоб не почуяли Магьер или Малец, – и тем не менее Чейн, вернувшись в номер, испытал неподдельное облегчение.
Сняв плащ, он опустился на колени рядом с клеткой малиновки и бережно вынул оттуда птицу. Вельстил молча стоял рядом. Чейн разжал руки и проводил взглядом малиновку, выпорхнувшую в ночь.
Затем он закрыл глаза и мысленно последовал за своим фамильяром.
* * *
День клонился к вечеру, и Лисил тревожился все сильнее. Когда он набросил плащ, чтобы отправиться на поиски Магьер, Брет заступил ему дорогу.
– Пойду я, – сказал он веско. – Вывешу снаружи табличку «закрыто», а ты запрешь за мной дверь.
– Да мне уже осточертело здесь торчать! Они рискуют головой только потому, что меня, видите ли, может кто-то узнать. Хватит! Теперь я буду принимать решения!
– Ну так прими верное решение! – не уступал Брет. – Я, в отличие от тебя, знаю, с кем поговорить и какие вопросы задавать. И потом, кто-то должен остаться в доме на случай, если они вернутся.
Лисил готов был силой проложить себе дорогу к двери. Он прекрасно понимал, что старый «друг» отца прав, но это его только больше бесило.
– Иди! – буркнул он наконец.
Брет ушел, и Лисил неохотно запер за ним дверь на засов.
Когда совсем стемнело, тревога Лисила переросла в панику, и он, не находя себе места, метался по трактиру. Дважды он обнаруживал, что стоит, облокотившись на барную стойку, и с вожделением смотрит на бочонки с вином и пивом. Он уже дошел до того, чтобы снова схватить плащ и отправиться на поиски, когда из кухни донесся едва слышный скрип. Лисил рывком отдернул кухонную занавеску – и увидел, что в дом через дверь черного хода вошел Брет. Один.
– Где они? – резко спросил Лисил.
– Успокойся, – ответил Брет, хотя тон, каким это было сказано, вряд ли мог кого-то успокоить. – Мои осведомители ничего толком не сказали, но в городе ходят слухи, что сегодня неподалеку от моста была заварушка. В таверну в восточной части города ворвались высокая женщина и волк, а за ними гнались солдаты. Чем это закончилось, никто не знает.
– Что?! – Лисил, задохнувшись от ярости и страха, вцепился в плотную шерстяную куртку Брета. – Это ты все время подначивал Магьер пойти к Дармуту!
Лицо Брета потемнело от гнева, и он попытался вырваться.
Лисил оттолкнул его. Слишком многое срывалось у них с тех пор, как они прибыли в Веньец. Если Брет так хитер – умышляет против Дармута и все же служит ему, связался с анмаглахками, но до сих пор жив и вне подозрений, – отчего же всегда выходит так, что он практически ничего не знает о самом важном?
Хлопнула дверь черного хода, и в кухню ворвались Малец и Магьер.
Оба они тяжело дышали, запыхавшись от бега, черные волосы Магьер растрепались. Лисил оставил в покое Брега и схватил Магьер в объятия. Она на мгновение замерла в его руках, затем вырвалась и оттолкнула его. Лицо ее было перепачкано, одежда вся в грязи и клочьях сена.
– Винн схватили, – проговорила она. – Ты был прав. Это была ловушка, и Винн угодила в нее вместо меня.
Лисил в первую минуту испытал такое огромное облегчение при виде Магьер, что даже и не вспомнил о Винн.
– Когда это случилось?
Магьер помотала головой.
– Вскоре после того, как мы ушли отсюда. Нам пришлось убегать, и я велела ей бежать в другую сторону, потому что думала, что солдаты погонятся за мной. Я слышала ее крик, но уже не могла вернуться.
Малец вдруг зарычал. Лисил вздрогнул от неожиданности и глянул на пса – тот, оскалив зубы и сморщив нос, подбирался к Брету. Полуэльф поднял взгляд на Магьер и увидел, что глаза ее стали непроглядно-черными.
– Двуличный ублюдок! – прорычала она и прыгнула за спину Лисила.
Прежде чем он успел повернуть голову, раздался отчетливый треск от удара кулаком. Брет пошатнулся, едва не рухнув в очаг, но в тот же миг стремительно развернулся и, упреждая новую атаку, выставил перед собой могучие кулаки.
– Ты нас продал! – выкрикнула Магьер.
Лисил ухватил ее за талию, но сумел лишь удержать ее ровно настолько, чтобы Брет успел отскочить подальше. Малец проворно обогнул стол с другой стороны, преграждая Брету выход в общий зал.
Маска добродушного трактирщика исчезла бесследно. Лицо Брета стало совершенно бесстрастно, глаза, почти не мигая, жестко смотрели на Магьер. Он слегка переместил назад левую стопу, заняв такое положение, что мог атаковать и Мальца, и Магьер. Правая рука Брета скользнула за спину – именно таким движением он однажды, в разговоре с Лисилом, извлек из-под рубахи нож с широким лезвием – оружие мастера ближнего боя.
– Дармут держит в заложниках моих родных, – сказал Брет, – но я не стал бы выдавать вас ему. Мне бы это ничем не помогло.
– Как же еще он мог узнать? – крикнула Магьер. – Винн у него в плену, а ты якшаешься с этими убийцами, анмаглахками! Я по горло сыта твоей ложью!
Брет ни на миг не ослаблял бдительности, зорко следя за Магьер и Мальцом, однако ответ его предназначался Лисилу:
– Я уже говорил тебе, что мои замыслы никак не связаны с тобой.
– Фарис знает, что Лисил в городе, – яростно бросила Магьер, – может быть, даже знает, где именно… а стало быть, все это известно и Дармуту. С чего бы еще его люди пытались схватить меня? Только ради того, чтоб добраться до Лисила!
Полуэльф понятия не имел, откуда об этом известно самой Магьер, но после ее слов все события последних дней начали складываться в беспощадно ясную картину. Он старался поверить, что Брет не использует его – пока. Он втянул Магьер, Винн и Мальца в смертельно опасное предприятие, и даже когда потом пытался их отговорить, то в итоге все равно согласился с их рискованным замыслом – ради призрачной надежды узнать наконец, что же произошло с его родителями. И именно Брет подначивал их претворить этот замысел в жизнь.
Сердце Лисила мучительно сжалось, когда он осознал, что тлетворная тень его прошлого просочилась в настоящее. Из-за его себялюбивой слабости Винн угодила в лапы к Дармуту. Но сейчас к тому же речь идет не только о поисках двух давно исчезнувших людей. На карту поставлено нечто гораздо более важное.
– Думаешь, смерть Дармута спасет кого-то в этой стране? – спросил он, зная, что Брету сейчас волей-неволей придется его выслушать. – Ты просто развяжешь кровопролитие. Другие провинции и нобили Дармута разорвут друг друга в клочья, только бы занять его место. Ты готов к тому, чтобы твои родные оказались в самом сердце этой бури? В гуще боя у ворот Веньеца, где крупные и мелкие тираны будут драться за власть в этом краю? Если ты полагаешь, что сможешь это остановить, – ты заблуждаешься. Как ни страшен Дармут, мир в провинции держится только благодаря ему.
Прежде чем Брет успел ответить, входная дверь трактира затряслась, словно кто-то пытался открыть ее снаружи. Затем раздался громкий стук. Брет шагнул было к выходу из кухни, но Малец зарычал и смолк, только когда трактирщик остановился.
– Мы освободим Винн, – сказала Магьер. – И ты нам поможешь.
– А если она умрет, – добавил Лисил, – умрешь и ты.
Магьер искоса глянула на него. Глаза ее все еще были непроглядно-черными, но Лисил видел, что ее бешеный гнев унялся.
– Мне нужно узнать, кто пришел, – ровным голосом ответил Брет, ничуть не устрашенный угрозой. – Это могут быть новости о вашей подруге.
Лисил поколебался, но все же знаком велел Мальцу пропустить Брета. Пес неохотно попятился, и трактирщик вышел из кухни. Лисил тут же метнулся к занавеске и выглянул в щель.
Брет остановился у двери, положив руку на засов.
– Кто там?
– Барон Эмель Милеа, – ответил снаружи приглушенный голос. – У меня письмо к человеку, который живет в этом доме.
Брет отпер дверь, и в зал шагнул худощавый человек в распахнутом плаще, под которым виднелся зеленый камзол. На боку у него висел в ножнах прямой меч.
Лисил знал этого человека.
Он стал старше, рыжие волосы поредели, но именно этот нобиль восемь лет назад гнался за Лисилом по лесу близ городских стен. Тогда Лисил под покровом темноты едва сумел уйти от барона. И еще он помнил, как Эмель вел в поводу коня пятнадцатилетней девочки, которую подарил ему Дармут, – осиротевшей пятнадцатилетней девочки. Хеди, единственная, кто остался в живых после того, как Лисил выполнил первое поручение Дармута, стала наградой Эмелю за неизменную верность тирану.
– Ты хозяин трактира? – спросил барон. Брет кивнул.
Барон Милеа нерешительно протянул ему сложенный в несколько раз кусок пергамента. Брет взял его, начал разворачивать и остановился, чтобы что-то прочесть. Затем он целиком развернул пергамент и пробежал глазами то, что там было написано. По лицу его промелькнула тень изумления.
– Кто дал тебе это письмо? – спросил он.
– Леди Прога. Ее держат в замке… ради ее безопасности. Объясни, что все это значит.
– Лисил, Магьер! – позвал Брет. – Выходите сюда.
Лисил отдернул занавеску и вместе с Магьер и Мальцом вышел в общий зал. Клеверок, восседавший на одном из столов, лишь моргнул, когда Малец прошел мимо. При виде Лисила рот Эмеля невольно приоткрылся.
– Ты?! – выдохнул барон.
– Это барон Эмель Милеа, – представил своего гостя Брет. – Он принес нам кое-что весьма интересное.
– Я знаю, кто он такой, – процедил Лисил. – Леди Прога… Хеди Прога – твоя наложница.
Магьер глянула на него с тревогой. Быть может, вспомнила имя, которое произнес Фарис в ту ночь, когда Лисил едва не сошел с ума.
Барон Милеа одарил его презрительным взглядом:
– Только не притворяйся, будто тебя волнует ее благополучие! Я догадываюсь, кто ты такой.
Лисил выхватил из левого рукава стилет.
– Можешь не теряться в догадках!
– Прекратите, вы оба! – Брет встал между ними, но лицом он повернулся именно к Лисилу. – Магьер, уйми его… если хочешь помочь вашей маленькой подружке.
Лисил не шелохнулся, а Магьер лишь сделала шаг и встала рядом с ним.
– Ну, в чем дело? – резко спросила она.
Брет сложил пергамент пополам и протянул его Лисилу. Снаружи на пергаменте было написано по-белашкийски:
«Отнеси это письмо в самый дальний трактир к югу от торговых кварталов. Я скоро присоединюсь к тебе».
Лисил поспешно развернул пергамент. Внутри было написано куда больше, и это письмо явно предназначалось Брету.
«Уходи из трактира, иначе после захода солнца тебя арестуют. Я узнала, что существует возможность выбраться из замка. Ход начинается на нижнем ярусе. Больше я о нем ничего не знаю, кроме того, что он выведет меня в лес на дальнем берегу озера. Возьми с собой того, кто доставил это письмо, и нынче ночью ждите меня в этом лесу. Если мой проводник не ошибается, мы нашли то, что искали».
Лисил воззрился на пергамент. Хеди Прога, наложница барона Милеа, была отнюдь не глупа. Она намеренно избегла упоминания любых имен на тот случай, если письмо попадет в чужие руки.
– Потайной ход из замка, – прошептал Лисил, ни к кому в особенности не обращаясь. – А городские ворота заперты, а на стенах удвоен караул и высматривают беглецов…
Так вот почему в ту самую ночь, когда он бросил отца и мать на произвол судьбы, они бежали в замок!
– Что-что? – переспросила Магьер. – Лисил?..
Она плохо умела читать, а потому он прочел письмо еще раз – вслух, специально для нее, веско выговаривая каждое слово. Магьер напряженно слушала. Когда Лисил смолк, она схватила его за руку и заговорила быстро и горячо:
– Я знаю, как для тебя важно, что твои родители, быть может, сумели скрыться этим путем. Вот почему осведомители Брета так и не смогли разузнать, что с ними случилось! Но… солдаты Дармута сейчас уже наверняка направляются сюда. Нам надо уходить немедленно!
Лисил отступил, не сводя глаз с Брета, отступил к барной стойке и поднял стекло лампы. Он поджег пергамент, бросил его на пол и, когда от письма осталась лишь горстка черного пепла, тщательно растер его сапогом.
Тут его взгляд привлекло движение в полумраке под столами – это Малец незаметно подбирался к Брету, готовясь прыгнуть на него. Зубы пса были оскалены в беззвучном рычании. Лисил, чтобы не привлечь к Мальцу ненужное внимание, быстро отвел взгляд. Магьер думала только о том, чтобы поскорее увести отсюда его, Лисила, зато Малец сразу сообразил, что именно она упустила, охваченная паникой.
– Я с тебя глаз не спущу, – сказал он Брету.
Барон взглянул на дородного трактирщика.
– Кто ты такой и почему Хеди приложила столько усилий, чтобы переправить тебе эти сведения? Я знаю, что она питает некоторую… приязнь к простолюдинам, но во что ты ее втянул?
Не отвечая ему, Брет сверлил тяжелым взглядом Лисила.
Теперь казалось вполне возможным, что родители Лисила и в самом деле нашли потайной выход из замка. При этой мысли полуэльф должен был бы вздохнуть с облегчением… но не выходило. Хеди Прога, должно быть, долго трудилась, собирая разрозненные детали для неоконченных чертежей Брета. Что за ирония судьбы – она завершила свою опасную работу именно сегодня, тем самым письмом, которое дало Лисилу первый намек на участь его родителей! Письмо Хеди погрузит провинцию в хаос гражданской войны.
Вполне вероятно, что Брет наконец отыскал для своих приятелей-анмаглахков способ тайно проникнуть в замок.
Лисил мог бы помешать ему, но как быть с эльфами? Что, если они явятся к трактирщику и он расскажет им все? Даже если Лисил сейчас убьет Брета, он не может быть уверен, что старый друг отца не продал его эльфам или Дармуту, а то и тем и другим? Вдруг анмаглахки сейчас следят за ними, ловят каждый вздох, каждое движение Лисила?
Так это или нет, а заговор Брета связал Лисила по рукам и ногам. И именно из-за него Винн оказалась в плену в самом страшном месте, какое только было известно Лисилу.
– Хочешь спасти свою женщину? – напрямик спросил Брет у Эмеля и глянул на Лисила и Магьер. – Хотите спасти Винн?
Никто не ответил ему. В этом просто не было нужды.