355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Б. Кайго » Тигр в лабиринте » Текст книги (страница 16)
Тигр в лабиринте
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:44

Текст книги "Тигр в лабиринте"


Автор книги: Б. Кайго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Глава 30, последняя, где заканчиваются все поиски и торжествует красота

Я поднял стол и Ли Као, кашляя и шатаясь, подошел к окну и осушил сразу полкувшина.

– Великий Яо-ван поди заждался! Что ж, удачи, приятель, тебя ждет теплый прием!

Он передал кувшин нам.

Мы переглянулись, залпом допили вино, и ужас в глазах девушки сменился выражением крайнего удивления. Ли Као поднял халат и достал оттуда маленькую золотую корону.

– Что может быть надежнее, нежели спрятать самые бесценные сокровища в мире там, где должно быть сердце, – сказал старик, и я обомлел. В другой руке он держал заветный Корень Силы!

– Мастер Ли, – воскликнул я. – Значит, наши поиски закончены?

– Не совсем, – ответил Ли Као. – Это и вправду Великий Корень Силы, но мы не должны забывать, что это также Королева Женьшеня, а ее величество нельзя заставить излечить детишек. Она должна это сделать по доброй воле, и лишь ее крестница может передать нам ее слова.

Он поклонился Цветку Лотоса и почтительно сложил руки на груди. – То есть вы, госпожа Царица Птиц. Я чуть не упал.

– Мастер Ли, вы серьезно?

– Я никогда еще не был столь серьезным, мой мальчик.

– Я – Царица Птиц? – воскликнула Цветок Лотоса. – С моими-то короткими ножками и простым деревенским лицом? Звездный Пастух полюбил самую красивую девушку на Земле!

– Фигурально выражаясь, да, моя дорогая. Но красоту часто переоценивают, и если бы

Звездный Пастух искал лишь ее, он бы мог выбрать любую богиню. Но он выбрал тебя, простую девушку, в чьих глазах скрывается вся радость, надежда и любовь мира и чья улыбка может наповал свалить быка. – Он рассмеялся и подмигнул мне. – Спроси этого быка, например. Его-то уж ты точно околдовала. Только, когда мы вернемся домой, Лу

Юй, напомни мне, пожалуйста, чтобы я по меньшей мере на девять десятых закрыл свой полуоткрытый наддверный глаз. Мне следовало догадаться, что Цветок Лотоса и есть богиня, как только Скряга Шэнь отреагировал на нее так же, как ты!

Цветок Лотоса сердито топнула ногой.

– Я не верю ни единому вашему слову!

– Конечно, не веришь, – ответил Ли Као. – Цинь водил тебя к Старцу Гор, и тот попросту забрал твою память.

Он вынул перья, и они словно живые выпорхнули из рук и божественной триадой накрыли корону.

– Правду говорят, что рыба гниет с головы. Если бы у меня еще остались мозги, я бы заметил, что Скряга Шэнь совсем не ревновал к тебе, Десятый Бык, равно как и ты к нему.

Ваши поклонники, госпожа, нисколько не ревновали друг к другу И это странно, если речь идет о любви. Но это нисколечко не странно, если мы говорим о поклонении!

Собратья по вере никогда не ревнуют друг к другу, а истинно чистый душой всегда распознает богиню. Я уже говорил о твоей чистоте, Десятый Бык; Скряга Шэнь же глубоко внутри тоже оставался прекрасным и добрым человеком. Мы оцениваем людей по внешности, но ведь самое главное – их душа! Все твои поклонники, Цветок Лотоса, были хорошими людьми, несмотря на то, что с ними сделала жизнь. А я, болван, не догадался. – Он поднял с пола камушек и протянул его нам. – Но это все поставило на свои места. Цветок Лотоса – это очень редкая жемчужина, черная с белым пятнышком в форме звезды, и Десятый Бык бросил ее к твоим ногам там, в замке Циндао. Спустя некоторое время мы нашли ее в затопленном городе рядом с заветной шкатулкой.

Правитель Цинь, несомненно, был глуп, но в одном поступил очень мудро. Старец Гор наверняка предлагал ему превратить тебя в каплю росы или лепесток розы, но жадный до денег Цинь поступил куда лучше. Его интересовало только богатство, и он смекнул, что такая, какая есть, ты принесешь ему намного больше сокровищ. Понимаешь, такова природа. Люди склонны поклоняться красоте, а богини, в свою очередь, не видят ничего дурного в том, чтобы принимать подарки. И никто из них не совершает греха. Мужчинами движет не похоть, равно как и тобой никогда не руководила жадность. Только единственное, что и вправду забавно… – тут старик согнулся пополам и истерически захохотал, – что самому жадному человеку на Земле досталась в жены самая непритязательная девушка в мире! Тебе были не нужны эти драгоценности и побрякушки, и Цинь наверняка не спал ночами, пока не нашел твое уязвимое место. Подумай об этом, Лу Юй, подумай о жемчуге и нефрите, потому что теперь ты должен сделать решающий шаг.

Он наполнил мою кружку, и я попытался собраться с мыслями. Но бесполезно. Мой мозг отказывался работать, и я просто закрыл глаза и вдруг вспомнил свой сон.

Я стоял в молочно-белой комнате, и со мной была Мышка.

– Знаешь, когда мы были маленькими и, держась за руки, пели сиротские песни, я уже тогда знала, что ты полюбишь Цветок Лотоса, – тихо сказала она. – А теперь, Лу Юй, ты должен доверять своему сердцу. Ты вырос и стал большим и сильным. Теперь тебе придется собрать все свои силы, чтобы найти Королеву раньше, чем счет достигнет сорока девяти. Пятьдесят означает «уже никогда»… Разве не достаточно тысячи лет?.. Птицы должны прилететь… прилететь… прилететь…

Образ исчез, и я вспомнил, почему мир вокруг меня был таким белым. Я находился в огромной жемчужине, и внезапно я все понял.

Я открыл глаза. Ли Као внимательно смотрел на меня.

– Десятый Бык, скоро наступит полночь и седьмой день седьмой луны подойдет к концу. В тысячный раз Звездный Пастух посмотрит вниз на Землю и в тысячный раз заплачет горькими слезами. И так будет длиться вечно, потому что, по словам Нефритового Императора, шанс вернуться на Небо после ослушания выпадает лишь раз в миллион лет. Конечно, если сейчас не наступил этот день.

Ли Као протянул мне корону. Слезы навернулись мне на глаза, а Цветок Лотоса в страхе отпрянула.

– Нет, я не согласна, – прошептала она, – я люблю тебя, а ты любишь меня, и мы можем найти какой-нибудь необитаемый остров и жить там вечно.

– В том-то и дело, что не можем. Ты можешь, я нет.

– Мне страшно, Пупсик, я не хочу меняться.

– Хочешь, любимая, еще как. Вспомни, как я подарил тебе корзинку с серебром и ты отдала ее первой же служанке. Ты не любила ни изумруды, ни серебро, тебе были не нужны ни золото, ни алмазы. У тебя никогда не было приличного платья, ты не нуждалась ни в деньгах, ни в славе. Но стоило мне принести тебе жемчуг и нефрит!.. Твои глаза округлялись, ты вытягивала руки и, не замечая ничего, бежала навстречу жемчугу и нефриту, навстречу себе. Моя Царица Птиц, моя Нефритовая Жемчужинка.

Я смахнул слезы и надел ей на голову маленькую золотую корону.

Думаю, нечасто простому смертному удается спасти богиню, но если моим уважаемым читателям когда-нибудь выпадет такой шанс, не упустите его. Это великое благословение.

Как только корона коснулась головы моей любимой, невиданной силы свет заполнил комнату, и, ослепленный, я упал на колени. Прищурившись, я видел, как Цветок Лотоса вышла в сад, и яркий нимб над ее головой освещал все вокруг. Это был самый яркий свет, который я когда-либо видел.

– Сейчас ей надо о многом подумать. – Ли Као похлопал меня по плечу. – Выпей со мной.

Цветок Лотоса подняла голову к Небу и издала странный звук, одновременно похожий и на крик, и на птичий зов, и когда эхо многократно повторило ее призыв и угасло вдалеке, упала на колени и сложила на груди руки. Она смотрела на Великий Корень Силы и беззвучно разговаривала с ним. А потом…

Девушка направила корень в сторону замка-лабиринта, и мастер Ли поспешно схватил очередной кувшин.

– Дай мне свою кружку, Десятый Бык, нас ждет захватывающее зрелище! – сказал он и пододвинулся поближе к открытому окну.

– Мастер Ли, я не могу больше пить.

– Ерунда! Скажи: «сорок четыре мертвых каменных льва»* [28]28
  Данная фраза на китайском языке звучит как «сы ши сы сы ши ши».


[Закрыть]
.

– Сорок четыре мертвых каменных льва.

– Вот видишь! Ты трезв, как Конфуций. С ним было трудно спорить.

Сейчас мы были не единственные, кто смотрел на замок-лабиринт. Громадина зашевелилась и затряслась, люди на улицах упали на колени и стали молить Небо о пощаде. Куртизанки и игроки, пьяницы и воры плакали и клялись навсегда оставить свой тернистый безнравственный путь.

А замок таял на глазах. Некогда неприступные стены оплывали как свечи, массивные каменные плиты осыпались вниз словно карточный дом, а стальные двери разлетались как обрывки хрупкой бумаги. Перекидные мосты обрушились в ров, и высоченный столб воды поднялся над замком и с грохотом обрушился в море. Тигр в лабиринте рычал в последний раз.

Огромное облако пыли поднялось в небо и градом низверглось на город. Осколки застучали по крышам, и через несколько минут от неприступной крепости смерти остались лишь жалкие руины.

И тут я увидел птиц.

Сперва послышался легкий шум, будто дождь забарабанил по листьям. Он нарастал, становился глубже, ярче, пока громадное облако не заслонило небо. Птицы со всех концов

Китая, все до единой, даже те, которые сидели в клетках, теперь были свободны и летели на призыв своей Царицы. Поднялся невиданный ветер, и люди бросились врассыпную.

Миллионы цветов закружились в воздухе, и все утонуло в этом звенящем поющем водовороте.

Первой летела птица феникс, и ее огненные перья светились на ночном небе подобно падающей звезде. За ней летели орел и альбатрос – цари птиц суши и моря. За ними следовали: сова – царь ночи, жаворонок – покровитель дня, лебедь – царь рек, журавль

– повелитель болот, попугай – властелин пернатых в джунглях, буревестник – брат бури и ворон – черный пророк. Их было так много, что мне бы не хватило и двадцати страниц, чтобы перечислить всех. За царями птиц летели бесчисленные легионы разных пернатых, и у каждой пташки в клюве была веточка или прутик.

Непередаваемый аромат зелени и весны наполнил все вокруг, и я был готов заплакать от того неописуемого счастья, которое владело моим сердцем. Цветок Лотоса снова крикнула, и могучий сокол, царь охоты, слетел с неба и сел на траву. Он был размером с крупную лошадь, когти сверкали, как мечи, а глаза светились подобно двум факелам.

Цветок Лотоса подбежала к птице, обняла ее и положила голову ей на грудь. Так она простояла несколько минут, потом повернулась к нам, и мы шатающейся походкой вышли из дома. Девушка подошла ко мне и отдала Великий Корень Силы.

– Крестная хочет пойти с вами, – нежным голосом сказала Цветок Лотоса. – Она столько страдала и теперь хочет сделать то, ради чего появилась на свет. Она поможет вам, а сокол быстро доставит вас в деревню.

Тут она повернулась к Ли Као.

– И еще. Я не совсем поняла, но Нефритовый Император просил передать, что уже уготовил тебе место в созвездии Скорпиона, где ты будешь красной звездой Антарес, конечно, при условии, если не попытаешься продать Владыке очередного «кота в мешке».

– Условия, условия, – проворчал старик, но я видел, как засияли его глаза.

Мы забрались на спину соколу, Цветок Лотоса встала на цыпочки и поцеловала меня в щеку.

– Я никогда тебя не забуду, – тихо прошептала она и в последний раз подарила мне свою ослепительную улыбку– Никогда.

Сокол взмахнул огромными крыльями, издал победный крик, и мы взмыли в воздух. Я оглянулся и сквозь слезы увидел, как птицы строят мост, а Царица делает свой первый шаг к звездам. Я больше никогда ее не увижу. Никогда больше она не заснет в моих объятиях, никогда больше я не услышу ее смеха. Я рыдал как маленький мальчик и вдруг услышал мягкий спокойный голос.

– Почему ты плачешь, Десятый Бык? – спросил сокол. – Царица поклялась вечно помнить о тебе, а ни один смертный еще не удостаивался такой чести.

Великолепный мост птиц все выше поднимался к звездам, и крестьяне выбегали на улицу с детьми на руках и смотрели в небо.

– Видишь? – говорили они своим детям. – В Китае возможно все. Верьте в чудо, и тогда оно тоже поверит в вас!

Мы пролетели над горным хребтом и чуть снизились над долиной, и я в который раз удивился и рассмеялся. Оценщик Фан и Хапуга Ма не теряли времени даром.

Воспользовавшись случаем и суматохой, они уже ловко чистили карманы тех, кто еще минуту назад гнался за ними. Глаза сокола горели, как два маяка, и вскоре под нами показались знакомая крепостная стена и старый колодец.

Сокол был прав. Зачем я плакал? Яркая Звезда пролила много больше слез, но теперь улыбалась и счастливо махала рукой. Капитан обнимал ее за талию, а с другого конца неба пожилой человек с мягкой улыбкой приветствовал их.

Прощай, Размазня Хо, прощай, милый друг.

Сокол расправил крылья, и под нами замелькали реки и долины, горы и города, пока мы снова не замедлили полет над невысоким горным хребтом. На нем сидели трое и неотрывно смотрели на встающий над горами мост.

– Знаете, я почему-то чувствую, что как-то причастен к этому. Странно, – задумчиво сказал Скряга Шэнь. – Не могу представить, что нечто такое прекрасное связано с таким уродливым и безобразным человеком, как я.

– Папа, это не правда, ты красивый, – прошептала малютка А Чэнь, а жена ласково поцеловала его в щеку.

Прощай, старина.

Мы помчались дальше. Горы, долины, облака. Мы яркой точкой мчались по круглому небу Поднебесной, как вдруг сокол снизился над кладбищем, где одинокий старик брел среди надгробий, волоча на плече очередного мертвеца.

– Вот посмотри, – проворчал Доктор-Смерть, – раз птицы могут выкидывать такие штуки, почему ты не можешь всего лишь воскреснуть! Возможно, ты просто не понимаешь, насколько это важно. Но тогда я тебе расскажу. Моя жена не была красавицей, но я так любил ее. Она была самая лучшая в мире жена. Ее звали Чан Чао, мы жили бедно, но она могла приготовить самый вкусный в мире обед просто из риса и трав, которые собирала в лесу. Она шила платья богатым дамам, чтобы у нас были деньги и я мог заниматься наукой; а когда мне становилось плохо, пела чудесные песни. Мы были так счастливы, и я знаю, мы снова окажемся вместе! Непременно!

Сокол камнем ринулся вниз и расправил когти. Раздался глухой удар, старик упал наземь, и мы увидели, как его душа поднялась вверх и радостно засияла. Другой призрак бежал ему навстречу с распростертыми объятиями.

Сокол снова взмыл в облака.

Звезды мерцали над головой, а под нами с безумной скоростью проплывали знакомые картины – соляная пустыня, Пещера Колоколов. И вдруг Ли Као захохотал: внизу показался каменный столб с привязанным к нему молотом и гонгом. Старец Гор стоял у входа в свою берлогу и пристально смотрел вверх. Его глаза сияли радостью, а в руках блестели маленькие алмазы.

– Холодные… – мурлыкал старец, – холодные-прехолодные…

Затем он повернулся и шаркающей походкой побрел назад в пещеру.

Снова реки, снова холмы, снова люди, показывающие пальцем в небо. И вдруг мы посмотрели вниз и разом закричали:

– А как же они! Неужели они не заслужили прошения?

Мы пролетали над Озером Мертвых, и призраки-русалки все так же кружили в холодной воде. Сокол повернул голову.

– При жизни они совершили страшную ошибку, но после смерти доказали свою преданность и доброту. Сейчас великий Яо-ван решает их судьбу. Не волнуйтесь.

Внезапно призраки пропали, и мы с Ли Као почувствовали небывалую радость, когда души Снежинки, Малютки Пин и Осенней Луны пролетели мимо нас навстречу своей госпоже.

Вскоре огромная птица стала плавно снижаться. Я открыл глаза и почувствовал, как мое сердце радостно застучало. Вдалеке угадывались знакомые очертания Перины

Дракона!

Во дворе уже собралась вся деревня, и монахи били в колокола, приветствуя нас. Сокол сделал круг и мягко опустился на землю.

Мы с Ли Као почтительно поклонились птице.

– Я не прощаюсь, – спокойно сказал царь-сокол. – Ворон сказал, что мы еще увидимся, когда настанет время сразиться с Белым Змеем, живущим в Пещере Ветров. А Ворон никогда не ошибается. – Он взмахнул крыльями и быстро исчез в облаках.

Настоятель бежал нам навстречу.

– Мы нашли корень! – закричал я и бросился к монастырю. – Мы нашли Королеву Женьшеня, и она согласилась помочь! Скорее!

Мастер Ли стал быстро готовить эликсир, а я бегал от кроватки к кроватке и громко называл имена детей. Не знаю, зачем я это делал, но, помня рассказ Хо, полагал, что лучше, если Королева Женьшеня узнает всех по именам. Они потерялись, как бедная Нефритовая Жемчужинка, и теперь им следовало найти дорогу домой.

– Маленький Хун из деревни Куфу, Олененок оценщика Фана… – я дошел до окна, как вдруг сильный аромат женьшеня наполнил лазарет. Он был настолько крепким и целебным, что мать Хо выбросила костыль и с тех пор больше никогда не хромала.

Наступил решающий миг.

По три капли на язык…

С первого же раза дети сладко потянулись, на щечках заиграл румянец, они сели и принялись играть в привычные жмурки-прыгалки. Второй обход… Все замолчали и, напряженно глядя на Башню Дракона, прочитали заветный стишок. И наконец – финал…

Три раза по три капли.

Дети замолчали и тихо опустили глаза. Все затаили дыхание.

Наступила такая тишина, что я слышал, как бьется сердце. И тут не выдержал большой Хун. Он подбежал к сынишке, стал трясти его и кричать.

Ничего.

Большой Хун упал на колени и громко зарыдал.

И тут…

Мастер Ли считает, что то, что произошло с нами, слишком драматично для дворцовых евнухов и прочих писак, и невероятное событие, произошедшее в седьмой день седьмого лунного месяца 3338 года дракона* [29]29
  640 г. н. э.


[Закрыть]
, скорее всего, либо совсем исчезнет из истории, либо будет объяснено как-то иначе. Возможно, люди придумают какую-нибудь легенду, дабы объяснить этот праздник. Но для нас этот день навсегда останется днем великого исцеления. Королева Женьшеня собрала все свои силы, и смертоносный яд ку ослабил хищную хватку. Маленький Хун зашевелился и открыл глаза.

– Почему ты плачешь, папа? – раздался тихий голосок. Один за другим дети очнулись, но были еще слишком слабы, чтобы до конца побороть болезнь.

– На улицу! – скомандовал мастер Ли. – Вынесите их на улицу!

Длинный ряд кроваток заполнил двор, и детишки в изумлении уставились на ослепительное сияние, идущее из-за Перины Дракона. И тут мы увидели мост. Он поднимался из-за высокой башни, и ослепительное пятнышко следовало по нему все выше и выше к звездам. Отовсюду неслось дивное пение, в воздухе пахло зеленью, и яд ку отступил. Он, словно змей, скорчился и трусливо уполз прочь. Дети были спасены.

В воздухе заиграли радуги, Звездный Пастух бросил свой багор и, забыв обо всем на свете, помчался по волнам навстречу восходящей на Небо богине. Засияли тысячи звезд, божества застучали в барабаны, и небесная мелодия пролилась на землю. Дети повскакивали с кроваток и стали танцевать вместе со счастливыми родителями, монахи зазвонили в колокола, и старый Ли Као радостно запрыгал вокруг меня, потому что момент наступил. Царица Птиц поднялась на Небо и упала в объятия своему любимому звездному принцу!

Я складываю руки на груди и кланяюсь четырем сторонам света.

Пусть ваши деревни никогда не узнают беды и несчастий, пусть ваши сыновья будут сильными и отважными, а дочери прекрасными и счастливыми, и пусть и вас коснется вечная бессмертная КРАСОТА.

До свиданья!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю