412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айви Торн » Удержать Уинтер (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Удержать Уинтер (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 февраля 2026, 09:31

Текст книги "Удержать Уинтер (ЛП)"


Автор книги: Айви Торн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Габриэль опускается на меня сверху, опираясь на предплечья, и его головка жадно упирается в мои складочки. Затем он входит в меня, растягивая меня своим обхватом, и заполняет меня. Откинув голову, я выгибаюсь от ощущений, пока мой клитор не касается его кожи, и я вскрикиваю, почти достигая оргазма, хотя он едва прикоснулся ко мне.

– Я чертовски сильно тебя люблю, – рычит Габриэль мне на ухо, и от этого моя киска восхитительно сжимается.

– Я тоже тебя люблю, – выдыхаю я, проводя руками по его спине и слегка царапая ногтями кожу, пока не добираюсь до его упругой задницы.

Схватив его за бёдра, я крепко прижимаю его к себе, погружая глубже в себя. И Габриэль подчиняется, двигая бёдрами так, что с каждым толчком я наполняюсь до предела. Дрожа от возбуждения, я двигаюсь вместе с ним, прижимаясь к нему клитором, чтобы усилить удовольствие. Я чувствую, как быстро приближаюсь к оргазму, и когда Габриэль наклоняется, чтобы нежно прикусить нежную кожу у меня за ухом, это становится последней каплей. С гортанным криком я кончаю, и моя киска пульсирует от волны за волной экстаза.

Габриэль стонет, упираясь лбом в подушку, и делает ещё два беспорядочных толчка, прежде чем излиться глубоко внутри меня. Тёплая влага его спермы, смешанная с моей, посылает волну возбуждения к моему и без того пульсирующему клитору, и я вздрагиваю от сильного послевкусия.

Мы всё ещё вместе, хватаем ртом воздух, и я легко провожу пальцами по мускулистой спине Габриэля, ощущая лёгкий блеск пота от его физических усилий, которые он приложил, чтобы проявить такую сдержанность. Я знаю, что ему стоило больших усилий быть таким нежным со мной, когда я требовала от него чего-то большего. И хотя я всё ещё жажду того животного секса, которым мы занимались раньше, я глубоко тронута тем, насколько нежным и чутким он старается быть со мной, пока я беременна. Как романтично и заботливо.

Медленно выходя из меня, Габриэль падает на кровать рядом со мной и притягивает меня к себе. Довольно вздохнув, я целую его в шею и прижимаюсь ещё крепче.

– Новая кровать, обкатана, – шепчу я, закрывая глаза. Габриэль смеётся мне в ухо и целует в лоб.

Да, я совершенно уверена, что буду счастлива в нашей новой жизни. И я без ума от этого мужчины.

5

УИНТЕР

На следующее утро я снова готовлю завтрак, решив, что это должно стать новой привычкой в нашей жизни. Мы с Гейбом снова едим, прислонившись к столешнице.

– Не мог бы ты сегодня подвезти меня до города, прежде чем отправишься в мастерскую? – Спрашиваю я, зачерпывая яичницу с тарелки.

– Конечно, но я не смогу заехать за тобой раньше полудня. Ты уверена, что хочешь пробыть там так долго? – В его голубых глазах читается беспокойство.

– Да, я хочу потратить этот день на поиски работы. Я возьму с собой немного наличных, чтобы поесть в городе.

– Хорошо. Ты сможешь быть готова через пятнадцать минут?

Я вскакиваю со стула и сияю от радости.

– Да! – Бросив посуду в раковину, я бегу в коридор, чтобы привести себя в порядок. Я не составила резюме и ничего такого. У меня даже нет принтера, чтобы распечатать его на бумаге, даже если бы он у меня был. Но я думаю, что личное общение – это мой лучший шанс.

Порывшись в коробке с одеждой, я достаю свои самые красивые чёрные джинсы, те, в которых меньше всего дыр, и чистую клетчатую рубашку. Затем я собираю волосы в хвост. Не знаю, считается ли это в наши дни профессиональным. Тем не менее у меня нет ни времени, ни щипцов для завивки, чтобы привести себя в порядок.

Габриэль присоединяется ко мне в ванной, пока я чищу зубы, и по его едва заметной улыбке я понимаю, что он старается не рассмеяться над моим энтузиазмом. Ему это может показаться глупым, но у меня никогда раньше не было работы, и перспектива того, что кто-то наймёт меня, одновременно нервирует и воодушевляет.

Когда через несколько минут мы подходим к его мотоциклу, я закидываю ногу на сиденье и обнимаю Гейба за талию. Приятно прокатиться с ним утром, а моя кожаная куртка на подкладке защищает от холодного ветра. Вибрация мотора мотоцикла вторит моим радостным предвкушениям, и я улыбаюсь, пока мы мчимся по улицам.

Габриэль сбавляет скорость, когда мы подъезжаем к главной площади в центре Уитфилда. Он останавливается у обочины и опускает ноги на землю, чтобы я могла слезть.

– Спасибо, – говорю я, аккуратно стягивая шлем и убирая его в задний отсек.

Габриэль тоже снимает шлем и смотрит на меня.

– Удачи? – Предлагает он с улыбкой, когда я выпрямляюсь.

Я нервно смеюсь и встаю перед ним, обнимая его за шею.

– Спасибо. Мне нужна вся удача, которую я могу получить. – Затем я наклоняюсь и целую его в губы.

Положив свободную руку мне на бедро, Гейб нежно сжимает его.

– Я заеду за тобой около трёх. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.

– Хорошего дня! – Кричу я, отступая на тротуар.

Гейб надевает шлем и уезжает по улице. Для меня странно, насколько хорошо мы, кажется, освоились в этой более типичной жизни. Никаких драм, никаких конфликтов, просто пара, твёрдо стоящая на ногах в новом районе. Делая глубокий вдох, я оглядываю магазины, расположенные на углах перекрёстка.

Два из них – рестораны. В одном находится банк, а в третьем – что-то вроде круглосуточного магазина, который находится прямо за моей спиной. Не совсем понимая, чем бы я хотела заняться, я решаю, что могу подойти хотя бы к магазину у дома и ресторанам. Не думаю, что меня возьмут на работу в банк. Повернувшись лицом к магазину у дома, я расправляю плечи и уверенно захожу внутрь.

– Здравствуйте, – говорит мужчина за кассой.

– Привет, – отвечаю я, широко улыбаясь.

– Чем я могу вам помочь? – Спрашивает он, когда я подхожу к стойке. Сняв ноги со стойки, грузный мужчина встаёт, чтобы поговорить со мной.

– На самом деле я хотела узнать, не нужны ли вам сотрудники.

– О, эм, вообще-то нужны. У вас есть резюме?

– Нет, – смущённо признаюсь я. – Я только что переехала в этот город и ещё не успела его составить.

– Пока что это нормально. Какой у вас опыт работы?

– О, ну что ж...… На самом деле у меня его нет.

На лице мужчины появляется озадаченное выражение.

– Вы никогда нигде не работали? – Удивлённо спрашивает он.

Моё смущение возрастает, когда я начинаю оборонительно поднимать плечи.

– Ну, я училась в школе.... – Я добавляю в качестве пояснения, хотя знаю, что многие люди работают в старших классах и колледжах.

– У вас есть какие-нибудь рекомендации? – Услужливо спрашивает он.

– Э-э-э... – Я теряюсь в догадках. Что это вообще значит?

– Может, зайдёшь тогда, когда наберёшься опыта, – предлагает он.

– Но… как я могу набраться опыта, если вы не хотите меня нанимать? – Его предложение сбивает меня с толку.

Служащий пожимает плечами и садится обратно на своё место. Разочарованная, я фыркаю и поворачиваюсь к двери. Я убегаю, поджав хвост. Выйдя на улицу через несколько минут, я обдумываю свой следующий шаг. Стоит ли мне подойти к ресторану? Может быть, они будут более благосклонны к человеку без опыта, но готовому учиться.

Я мысленно репетирую свои ответы, пока иду через дорогу. Хотя моя первая попытка провалилась, по крайней мере, она дала мне представление о том, чего ожидать. На этот раз я буду готова к тому, что они меня спросят.

– Привет, – говорю я, подходя к стойке администратора, и она улыбается мне.

– Здравствуйте. У вас бронь?

– О, вообще-то я… я хотела спросить, не нанимаете ли вы сотрудников? – Спрашиваю я молодую блондинку передо мной.

– Нет, извините. – Её лицо мрачнеет, и она качает головой, чтобы подчеркнуть ответ.

Моё сердце замирает. Может, мне стоило попытаться наладить отношения с продавцом в круглосуточном магазине? А что, если они единственные, кто нанимает сотрудников? По крайней мере, он был готов со мной поговорить.

– Думаю, в «Беннис» могут взять, – предлагает девушка, указывая на ресторан через дорогу.

– Отлично. – Я благодарно улыбаюсь ей и двигаюсь в том направлении.

Как только я переступаю порог следующего ресторана, меня встречают словами:

– Привет, добро пожаловать в «Беннис».

– Привет, – отвечаю я, стараясь соответствовать радостному приветствию. – Я ищу работу и слышала, что вы нанимаете сотрудников.

– Вам повезло, – говорит высокая брюнетка. – Меня зовут Хиллари. Я менеджер.

Я беру её за руку и крепко пожимаю. Наконец-то, немного удачи.

– Я Уинтер.

– Приятно познакомиться, Уинтер. Почему бы нам не присесть? Хиллари жестом указывает на кабинку, и, пока я иду по проходу, я чувствую, как её взгляд опускается к животику, который только начинает проступать над моими джинсами.

Когда она присоединяется ко мне, мне кажется, что я замечаю в выражении её лица намёк на сдержанность, которой раньше не было. Но когда она говорит, её тон дружелюбен.

– Не хочешь выпить чашечку кофе? – Предлагает она.

– Не отказалась бы, – с тоской в голосе отвечаю я. – Но лучше не надо. – Я с улыбкой кладу руку на свой округлившийся живот, и она спрашивает:

– Ты ждёшь ребёнка?

– Да. – Я нервно смеюсь. – Мы не планировали, но я бы назвала это счастливым сюрпризом.

Хиллари слегка смеётся.

– Когда у тебя роды?

– Примерно 22 августа, – признаю я и наблюдаю, как её лицо слегка вытягивается.

– А в каких ресторанах ты работала раньше? – Возможно, мне кажется, но её тон звучит более сдержанно, чем раньше.

– Вообще-то, я не работала. Но я обещаю, что быстро учусь и усердно работаю, – настаиваю я, пытаясь перевести разговор на то, почему она, возможно, захочет нанять меня.

– Даже в качестве хостес? – Настаивает она. – А как насчёт фастфуда?

Вместо того чтобы признаться, что у меня не было ни одной работы, я просто качаю головой. Но я вижу это в глазах Хиллари. Причин не брать меня на работу становится всё больше.

– У меня большой опыт посещения ресторанов, – шучу я, пытаясь разрядить обстановку.

Хиллари смеётся в ответ, но явно из сочувствия.

– Что ж, почему бы тебе не оставить своё резюме у администратора, а я свяжусь с тобой, когда у нас появится вакансия. – Прежде чем я успеваю ответить, она выходит из кабинки и направляется к выходу. – Поздравляю с беременностью и желаю отличного дня! – Кричит она через плечо.

На глаза наворачиваются слёзы разочарования. Как, чёрт возьми, я должна найти работу, если никто не даёт мне шанса? Как другие люди справляются, когда только начинают? Выскользнув из кабинки, я направляюсь к двери и выхожу на улицу. Пока что мне приходится многому учиться, и если я не буду осторожна, то в этом крошечном городке мне негде будет искать работу.

Вместо того чтобы идти в следующий магазин дальше по улице, я сажусь на скамейку и разблокирую телефон. Гуглить способы прохождения собеседования – значит пытаться лучше понять все подводные камни, которые могут мне помешать. Я не тороплюсь, обдумывая все опасения, которые могут возникнуть у людей при найме на работу, и понимаю, что, скорее всего, я буду обузой. Никто не захочет нанимать беременную девушку. Потом они потратят кучу времени на её обучение, а она уволится. А сотрудники без опыта работы могут легко оказаться ненадёжными или неспособными удержаться на рабочем месте. Думаю, рекомендации, которые мужчина попросил в круглосуточном магазине, нужны для того, чтобы другие могли рассказать о моей трудовой этике и надёжности. Короче говоря, у меня нет таких качеств, которые заставили бы кого-то захотеть меня нанять.

И всё же я полна решимости двигаться дальше. Вооружившись новыми знаниями, я медленно иду по улице. Одно за другим все заведения отказывают мне. Рестораны, цветочные магазины, хозяйственные магазины и лавки с поздравительными открытками, все они по той или иной причине отказывают мне. Хотя никто прямо не говорит, что не возьмёт меня на работу из-за беременности, я вижу это по тому, как меняется выражение их лиц, когда они понимают, что я в положении.

После двенадцатой попытки я окончательно деморализована и готова сделать перерыв. Зайдя в маленькую закусочную, чтобы перекусить, я смотрю на меню, написанное мелом на доске, и размышляю, чего бы мне хотелось. Я не могу есть мясную нарезку, а это в основном то, что они предлагают. Наконец я нахожу сэндвич с яичным салатом и заказываю его вместе с лимонадом. У меня едва хватает денег на еду, поэтому я не беру чипсы, хотя с удовольствием съела бы пакетик.

Затем я отношу еду на столик у окна и, пока ем, наблюдаю за прохожими. Сэндвич довольно вкусный, и он успокаивает мой расстроенный желудок, но я всё равно не могу избавиться от чувства полного поражения. Я так старалась убедить Габриэля, что мне нужно найти работу, но что, если я не смогу найти никого, кто меня наймёт?

Разочарование нарастает, и я думаю, чем мне заняться до конца дня. Не думаю, что смогу пережить ещё один отказ. Я так устала слышать «нет». Но мне нужно убить ещё несколько часов, прежде чем Гейб сможет за мной приехать.

Я достаю телефон и решаю позвонить Старле. Она может быть за много миль и часов от меня, но было бы неплохо хотя бы услышать её голос и поделиться с ней своим разочарованием.

– Уинтер? – Отвечает она на третьем гудке.

– Привет, Старла, – говорю я, испытывая внезапное облегчение. Я с трудом могу поверить, как приятно слышать голос подруги.

– Как дела? Как тебе новый дом? Как тебе Уитфилд? Расскажи мне всё.

Я смеюсь над её стремительными вопросами, которые она задаёт, не давая мне возможности ответить.

– У меня всё хорошо. И новый дом замечательный, хотя нам ещё есть чем его заполнить. Это поможет, когда мы перевезём остальную мебель. И у нас есть кровать. – Радостно говорю я.

– Это хорошо. Тебе нужно хорошо отдыхать. В конце концов, у тебя начинается совершенно новая жизнь.

Это заставляет меня улыбнуться.

– Сегодня я ищу работу, – неуверенно говорю я.

– О, здорово! Как продвигаются поиски? – Спрашивает она, и от её энтузиазма меня пробирает дрожь.

– Честно говоря, не очень, – признаюсь я.

– Просто мало вакансий? – От её сочувственного тона мне хочется, чтобы это была единственная причина, по которой никто не хочет меня нанимать.

– Много. Но у меня просто нет опыта работы. Никто не хочет рисковать, нанимая человека, у которого никогда не было работы и который даже не может предоставить рекомендации. – Я говорю это с грустью, но, похоже, не могу найти в этом ничего хорошего.

– А как же все те общественные работы и некоммерческие проекты, которые ты делала вместе со мной? – Спрашивает Старла. – Я имею в виду, что тебе не платили, но я была бы рада порекомендовать тебя за то, как усердно ты работаешь и как готова делать всё, что нужно людям. К тому же ты быстро учишься. Я имею в виду, что ты научилась печь банановый хлеб за один день, хотя я почти уверена, что поначалу ты даже не знала, как включить духовку, – дразнит она меня, и я смеюсь.

– Ты бы сделала это для меня? – Спрашиваю я с надеждой в голосе.

– Конечно. Я думаю, это глупо, что компания не хочет нанимать тебя, если ты готова была усердно работать бесплатно в качестве благотворительности.

– Ого, я даже не думала об этом в таком ключе. Спасибо, Старла.

– Всегда! Я всегда готова помочь, если тебе что-то понадобится.

Мы ещё немного болтаем, обсуждая события последних нескольких дней, а затем она отпускает меня, пожелав удачи, и мы заканчиваем разговор. Я возвращаюсь на другую сторону улицы, и моя походка становится более пружинистой.

Рядом с маленькой закусочной находится милый бутик одежды под названием «Милая пчёлка». Как только я переступаю порог, я чувствую себя непринуждённо. Это моё окружение. Хотя одежда не таких дорогих брендов, как та, что я носила раньше, в магазине царит уникальный стиль, который мне очень нравится, сочетание дерзости и модного шика.

– Привет! – Приветствует меня кудрявая продавщица, на мгновение выглядывая из-за спинки, чтобы дать мне знать, что она здесь. – Не стесняйтесь, побродите и осмотритесь вокруг. Я буду рядом, если понадоблюсь.

Улыбаясь, я брожу по магазину в ожидании, когда она появится, и рассматриваю небольшую витрину с изящными золотыми украшениями, висящую у кассы.

– Как дела? – Спрашивает женщина, когда наконец появляется снова. На вид ей около тридцати пяти. Присмотревшись, я понимаю, что её волосы на самом деле сделаны из косичек, уложенных в локоны, а их цвет от чёрного к золотистому красиво контрастирует с её смуглой кожей. Блеск кольца в носу подчёркивает её дерзкий образ, и я совершенно уверена, что именно она выбирает одежду для магазина.

– У меня всё хорошо, спасибо. Как у тебя?

– О, нормально, нормально. Спасибо, что спросила. Сейчас немного не хватает рук, но это не твоя проблема, – говорит она, отмахиваясь от беспокойства.

– Вообще-то я искала работу, так что, возможно, это судьба. – Я широко улыбаюсь, скрестив пальцы в надежде, что она не заметит мой округлившийся живот.

– Правда? Ты новенькая в городе? Я не узнаю тебя.

– Да, вообще-то, да. Мы с женихом только что переехали.

– Тогда добро пожаловать в Уитфилд, – говорит женщина, протягивая руку. – Я Мэллори.

Я беру её руку со всей уверенностью, на которую способна, и крепко пожимаю.

– Уинтер. Приятно познакомиться.

– Ты раньше работала в розничной торговле? – Спрашивает она, и у меня опять замирает сердце.

Но, собравшись с духом, я решительно продолжаю:

– Нет, но я занималась благотворительностью, устраивала распродажи выпечки и тому подобное.

– Ты та, кто не боится работать над улучшением своего района. Мне это нравится.

– Я могу дать вам номер координатора мероприятий, если вам нужны рекомендации, – предлагаю я.

– О, конечно, это было бы здорово.

Мэллори наблюдает за тем, как я записываю контактные данные Старлы на листке бумаги, который она мне протягивает. Я с улыбкой протягиваю ей листок, затаив дыхание, потому что я так близка к успеху и не хочу, чтобы всё рухнуло прямо сейчас.

– Как скоро ты сможешь приступить? – Спрашивает она, принимая листок и ручку.

– Как только ты меня наймёшь? – Это больше похоже на вопрос, чем на ответ.

– А завтра не слишком скоро?

– Нет! – Я сдерживаю свой энтузиазм. – Нет, всё в порядке, – добавляю я, чтобы сгладить неловкость.

Мэллори широко улыбается.

– Отлично. Я позвоню этой Старле. – Говорит она, поднимая листок бумаги. – Но я буду ждать тебя здесь в девять, чтобы мы могли заполнить документы и начать твоё обучение.

– Ты имеешь в виду… Меня наняли? – Неуверенно спрашиваю я.

Мэллори издаёт глубокий, хрипловатый смешок.

– Если только Старла меня не отговорит.

– Боже мой, спасибо тебе! – Выпаливаю я, чувствуя облегчение. – Увидимся завтра в девять утра, – подтверждаю я и спешу к двери, чтобы сбежать, пока она не передумала.

Мэллори хохочет мне вслед, и, как только дверь за мной закрывается, я издаю восторженный возглас.

– У меня есть работа! – Говорю я себе, направляясь вниз по улице. От чувства выполненного долга у меня кружится голова, и я прижимаю руку к животу. – Мы сделали это, малышка, – говорю я, не в силах сдержать радость.

Что-то трепещет у меня под ладонью, и я замираю на месте. Это мои собственные бабочки в животе или я только что почувствовала ребёнка? Я не могу быть уверена и больше не испытываю этого ощущения, но моя улыбка становится шире, когда я представляю, как наша маленькая дочка подбадривает меня.

6

УИНТЕР

– Мы можем купить продукты по дороге домой? – Спрашиваю я, перекидывая ногу через заднее сиденье мотоцикла Гейба. – У меня есть идея насчёт ужина.

– Конечно, – говорит он слегка удивлённым тоном. – Как прошёл твой день? – Спрашивает он, терпеливо ожидая, пока я устроюсь поудобнее и надену шлем.

– Хорошо, – отвечаю я неопределённо, не желая выдавать слишком многого. Я провела последний час, гуглила рецепты для ужина, чтобы как-то по-особенному сообщить ему эту радостную новость.

Кажется, он ждёт, не скажу ли я что-то ещё, но вместо этого я просто обнимаю его за талию, показывая, что готова ехать. Ещё через мгновение Габриэль подчиняется, заводит мотор и сворачивает за угол, чтобы мы могли заехать в небольшой продуктовый магазин по пути домой. Нам не требуется много времени, чтобы найти всё, что я ищу, пока мы пробираемся между рядами в крошечном магазине, и мы быстро расплачиваемся за покупки. Я прикусываю губу, глядя на растущий счёт, но Габриэль, похоже, не возражает, когда проводит картой и забирает пакеты с продуктами.

– У меня для тебя сюрприз, – говорит он, когда мы выходим на улицу.

– Серьёзно? – У меня замирает сердце. Я надеюсь, что это не сильно ударит по нашим сбережениям, но мне нравится его лукавая улыбка. – Что это? – С энтузиазмом спрашиваю я.

Габриэль усмехается, его голубые глаза блестят.

– Если я скажу, это уже не будет таким приятным сюрпризом, верно?

Я не могу сдержать смех.

– Наверное, нет. Но когда я это получу? – Мой тон звучит нетерпеливо, почти жалобно.

– Как только мы доберёмся до дома, – обещает он.

– Думаю, я могу подождать, недолго. – Сдержанно говорю я.

Конечно, могу, ведь оставшаяся часть пути занимает меньше пяти минут. Вот что значит жить в маленьком городке и ездить с Гейбом на мотоцикле. Даже когда нам нужно проехать всего несколько миль, он всё равно умудряется ехать быстро.

– Ладно, мы на месте. В чем дело? – Спрашиваю я, как только спрыгиваю с мотоцикла.

– Ты невозможна, – смеётся он, собирая пакеты с продуктами. – Это внутри. Иди посмотри сама.

Я даже не утруждаю себя ожиданием Гейба и мчусь к двери. Но к тому времени, как я открываю её, он уже стоит прямо за моей спиной. Как только я вхожу внутрь, у меня отвисает челюсть.

– Мы получили наш стол? – Пищу я.

– И диван, – добавляет он, кивая влево от меня. – Джереми доставил их раньше срока.

– Как идеально! – Восклицаю я.

Коричневый замшевый диван занимает всю стену под окном в нашей гостиной, но это не так уж плохо. Так у нас будет больше места для отдыха, и мы сможем по-настоящему наслаждаться пространством. Обеденный стол хорошо смотрится в этом пространстве, удачно вписываясь под люстру. Хотя за ним всего четыре стула, вероятно, это всё, что нам действительно нужно. По крайней мере, на данный момент.

Я провожу руками по гладко отшлифованному дубу, направляясь на кухню.

– Я так рада, что мы наконец-то сядем за стол и поедим. – Я широко улыбаюсь, поворачиваясь к Габриэлю.

– Тебе легко угодить, – дразнит он меня, закрывая входную дверь, и на его лице расплывается улыбка.

– Всё налаживается, – радостно настаиваю я. Честно говоря, сейчас меня мало что может расстроить. У меня новая работа, и теперь у нас есть мебель. Возможно, из этого предприятия всё-таки что-то выйдет. С деньгами сейчас туго, но я вижу свет в конце этого туннеля.

Положив пакеты с продуктами на обеденный стол, Габриэль обнимает меня за талию и притягивает к себе. Приподнявшись на цыпочки, я прижимаюсь губами к его губам, и он с готовностью отвечает мне, просовывая язык между моими зубами, чтобы углубить поцелуй.

Через несколько дразнящих минут я отстраняюсь.

– Если мы продолжим в том же духе, то можем остаться без ужина.

Габриэль дьявольски улыбается.

– Я бы не жаловался.

Усмехнувшись, я игриво шлёпаю его.

– Животное! Но некоторым из нас нужно кормить растущего ребёнка.

– Ммм, – мурлычет он и нежно целует меня в губы. – Мне нравится, когда ты говоришь мне непристойности. – Затем он снова берёт пакеты с продуктами, относит их на кухню и начинает выкладывать содержимое на стол. – Итак, что мы будем готовить?

– Я подумала, что сегодня вечером можно приготовить курицу по-тоскански в мультиварке.

– Звучит потрясающе, – соглашается Габриэль.

– Не мог бы ты нарезать немного овощей?

– Конечно. – Гейб открывает шкаф, чтобы найти разделочную доску, и без лишних вопросов приступает к работе.

На кухне царит приятная атмосфера, пока мы оба работаем, ловко лавируя друг вокруг друга, несмотря на тесноту. И мне нравится проводить время вместе в тишине. Это почти как терапия, о которой я никогда не задумывалась применительно к кулинарии. Всю свою жизнь, будучи дочерью богатой семьи Блэкмур, я наблюдала за тем, как готовят другие, и никогда не думала о том, сколько радости это может приносить. Меня интересовали только калории и пищевая ценность, которые могли бы помочь мне поддерживать идеальную физическую форму.

– Как дела в мастерской? – Спрашиваю я, пока мы работаем.

– Хорошо. Сегодня появилось несколько новых клиентов. Дела понемногу налаживаются, и строительство клуба идёт полным ходом. Думаю, ребята будут рады, когда им больше не придётся жить в зоне строительства.

– По крайней мере, их комнаты готовы, верно?

Гейб пожимает плечами, не отрывая взгляда от движения своего ножа.

– По большей части. Хотя, думаю, с их ванной ещё не всё решено. Он усмехается. – У них есть душ и туалет, но раковины по-прежнему нет.

Это меня смешит.

– А как обстоят дела с новобранцами?

– Инициация начнётся завтра.

Я не уверена, что хочу знать, что это значит. Может, это что-то вроде дедовщины в студенческих братствах или что-то в этом роде, но я подозреваю, что всё может быть гораздо серьёзнее. Гейбу лучше не делать ничего слишком опасного. Он обещал мне, что останется в живых.

Пока мы готовим, наш разговор течёт непринуждённо, а когда ужин готов, я подаю его, и мы садимся за наш новый стол.

– Надо ли грустить, что я так радуюсь, когда мы едим за нашим собственным столом? – Игриво спрашиваю я, поглаживая скошенный край стола.

– Нет. Я имею в виду, по сравнению с тем, где мы постоянно ели раньше? У нас наконец-то есть собственный стол. Это очень здорово. – Габриэль отрезает кусочек тосканской курицы, накалывает пасту на вилку и откусывает. – Вау, – говорит он, поднимая брови. – Ты молодец, – добавляет он с набитым ртом.

Откусив кусочек, я вынуждена согласиться. Неплохо для первого раза. Несколько минут мы едим в мирной тишине, и я думаю о том, как рассказать Гейбу о своей новой работе. Внутри меня поднимается нервное возбуждение, когда я снова вспоминаю, что произошло. После стольких отказов это кажется большим достижением.

– Итак, – говорю я как ни в чём не бывало, откусывая ещё кусочек. – Сегодня я получила работу.

Габриэль замедляет жевание и смотрит на меня.

– Поздравляю. Что за работа? – Спрашивает он искренне, хотя в его тоне нет того воодушевления, которого я ожидала.

– Я буду работать продавцом в небольшом бутике одежды в центре города под названием «Милая пчёлка»

– Это здорово, Уинтер. – Но что-то в глазах Гейба говорит мне, что он всё ещё не до конца смирился с тем, что я буду работать.

– Что не так? – Спрашиваю я, протягивая руку через стол, чтобы взять его за руку. – Ты как будто пытаешься заставить себя порадоваться за меня.

Взгляд Габриэля опускается на наши руки, и я понимаю, что попала в точку. Затем он нерешительно поднимает глаза и смотрит на меня.

– Я рад за тебя, – говорит он, ободряюще сжимая мои пальцы. – Просто… я знаю, что ты устраиваешься на работу, потому что сейчас туго с деньгами, и… ну, а вдруг тебе этой жизни будет недостаточно? Я имею в виду, я знаю, что это совсем не то, к чему ты привыкла, и я хочу обеспечить тебя. Я могу, – решительно настаивает он. – Я не хочу, чтобы ты чувствовала, что тебе нужно работать, чтобы свести концы с концами.

Моё сердце сжимается от его откровенного признания, и я встаю со стула, чтобы подойти к нему. Он отодвигается, чтобы я могла сесть к нему на колени, и я так и делаю. Я сажусь боком, чтобы смотреть ему в глаза, и провожу пальцами по его коротко стриженным волосам на виске.

– Я так сильно тебя люблю, – шепчу я, глядя в его потрясающие голубые глаза. – И мне нравится всё в той жизни, которую мы пытаемся построить. Она может быть не такой, как та, что была у меня раньше, но почему-то мне кажется, что она сделает меня счастливее, чем та прежняя жизнь. Я научусь всему: готовить, работать, вести хозяйство… всему, чего я раньше не делала. Я хочу этого. Я хочу такой жизни с тобой. Я люблю наш новый дом, нашу жизнь, тебя, семью, которая у нас скоро появится.

Я беру его лицо в ладони и страстно целую.

– Возможно, для меня всё это в новинку, но пока что я была счастливее, познавая эту новую жизнь, чем занимаясь привычными делами. – На моём лице появляется застенчивая улыбка. – И есть ещё кое-что, в чём я хороша и что я могу привнести в нашу новую жизнь.

Я встаю, подхожу к его креслу и опускаюсь на колени. Габриэль вопросительно смотрит на меня, пока я расстёгиваю его ремень и спускаю с него джинсы.

– Что ты… – начинает Габриэль, когда я вытаскиваю его член из джинсов.

Наклонившись вперёд, я поглаживаю его член, обхватив ладонью его внушительный обхват. Он тут же начинает набухать и твердеть.

– Уинтер, – возражает он, когда я беру его член целиком в рот и обвожу головку языком.

Его стон отдаётся у меня внутри, разжигая во мне желание.

– Детка, тебе не нужно этого делать, – настаивает Габриэль, нежно обхватив мои запястья, чтобы остановить меня, в то время как его член продолжает расти.

Медленно, дразняще я провожу губами по его длине, посасываю головку, а затем с причмокиванием выпускаю её изо рта. Она остаётся прямой даже после того, как я отпускаю его, показывая, как сильно я его завела. Мои губы растягиваются в улыбке, когда я смотрю на него сквозь ресницы. В его глазах вспыхивает новый вид голода.

– Иногда я скучаю по тому, как ты меня наказывал, – признаюсь я. – По тому, как грубо ты обращался со мной, словно не мог насытиться мной. Мне нравилось, когда ты трахал меня в рот. Ты больше не хочешь меня такой? – Произнести это вслух оказалось сложнее, чем я ожидала, и я чувствую, как на глаза наворачиваются слёзы при мысли о том, что Габриэль, возможно, не захочет заявлять на меня права, как раньше.

Выражение лица Габриэля смягчается, его взгляд становится нежным, когда он обхватывает мой подбородок сильной мозолистой рукой.

– Я всегда буду хотеть тебя такой. Я буду хотеть тебя до самой смерти, Уинтер. – Его член дёргается в такт пульсации моего клитора, а его хриплое признание посылает волну возбуждения прямо в мою киску.

Схватив его за запястье, я медленно отстраняюсь, пока не могу взять его палец в рот. Я мгновение посасываю его, имитируя то, что собираюсь сделать с его членом, и Габриэль снова стонет. Затем я снова опускаюсь к его члену, обхватив губами его внушительный обхват и сжимая основание эрекции.

– Блядь, – шипит Габриэль, когда я опускаю его головку в самое горло.

Запустив пальцы в мои волосы, Габриэль удерживает меня на месте. По моему телу пробегает дрожь желания, когда моё горло сжимается вокруг его головки, и я борюсь с желанием подавиться, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

– Тебе это нравится, детка? – Габриэль хрипит, позволяя себе выйти ровно настолько, чтобы я не задохнулась. – Тебе нравится, когда я заставляю тебя заглатывать мой член?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю