Текст книги "Микрокосм, или теорема Сога"
Автор книги: Асука Фудзимори
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
– Да, правда, все забыл. Надо бы повторить.
– Вот и отлично. Итак, никого на кол не сажать, никому голов не рубить, глоток не перерезать, животов не вспарывать, кожу не сдирать без достаточных на то оснований.
– Отец, но дедушка говорил, что врага следует прихлопнуть, прежде чем он подготовится к защите.
– Знаю, знаю, но вспомни, как твой дедушка – да хранит его дух небесный Дарума и все босацу, – вспомни, как твой дедушка сам хлопнулся в конце концов.
И отец приказал сыну более никого не убивать, не поставив его в известность. И закопать труп гонца, ибо в коридоре уже начинало пованивать. Огорченный Ирука удалился, вздыхая и кляня судьбу:
– Что за радость с того, что я Сога, если никого кокнуть не дают!
К Ямасиро отправили другого гонца с предложениями Эмиси. Узнав, как встретила его соперника принцесса Кагуя, принц Ямасиро злорадно ухмыльнулся и решил, что все не так уж и мрачно и возвращение ко двору не причинит ему особых неудобств. Но законы империи, как хорошо было известно принцу, требовали наказания виновного. Не желая жертвовать своей драгоценной особой, принц Ямасиро приказал это сделать своему верному другу принцу Сакаибэ.
– Умереть за вас – большая честь, господин, – ответствовал принц Сакаибэ, услышав почетный приказ.
– Ты умрешь не впустую, – утешил его Ямасиро. – А чтобы тебе не было одиноко в королевстве мертвых, возьми с собой детей.
– Господин добр ко мне. Я с радостью возьму в последний путь свое потомство.
Сакаибэ распростерся перед другом и отправился за сыновьями, чтобы сообщить им о важной миссии. Им предстояло явиться ко двору, дабы надлежащим образом расстаться с жизнью. Старший, добрый сын, без всяких возражений подчинился отцовской воле. Младший же, напротив, выпучил глаза и завопил:
– Да вы с ума сошли, оба!
Он вскочил на коня и ускакал в храм на горе Унэби. Там жила монахиня, которая не отказывалась от его подарков и от его знаков внимания. Добрая женщина сначала обрадовалась, увидев своего любовника, но затем, услышав его рассказ, призадумалась. Ей вовсе не хотелось навлечь на себя обвинение в укрывательстве. Такое обвинение влекло за собою смерть. Кроме того, если сын Сакаибэ потерял свое положение, то никаких подарков более не будет. Чувство смазливой монахини к младшему Сакаибэ напрямую зависело от количества и ценности привозимых им сувениров. Тем не менее нежно и ласково приняла она молодого человека.
– Можешь на меня рассчитывать, милый, я не оставлю тебя в беде.
Этой ночью она неистово доказывала ему свою преданность. Трижды излив свою мятущуюся душу в недра пылкой подруги, утомленный беглец заснул. Монахиня крепко сжала обеими руками меч спящего, размахнулась и неловко, но очень сильно ударила им по шее любовника… Еще и еще раз… Кровь залила постель. Сразу же ко двору пустился молодой послушник, чтобы сообщить о происшедшем Сога.
Послушник прибыл сразу после того, как принц Сакаибэ и его старший сын расстались с жизнью. Ирука, который еще вибрировал восторгом, вытирая окровавленный клинок, взвился от возмущения, вонзил оружие в живот молодого гонца и медленно поворачивал его там, наблюдая за поведением новой жертвы. Вестник извивался на клинке, а Эмиси с видом удивленным и несколько недовольным подошел к сыну.
– Зачем?
Ирука еще разок провернул меч и почтительно ответил:
– Отец, эта монашка лишила меня удовольствия. Ее надо доставить сюда и четвертовать.
– Нет, сын, ты не прав. Эта женщина поступила верно и храбро. Мы должны ее за это наградить. Мы пригласим ее во дворец. Жить на горе Унэби не слишком сладко, особенно зимой.
Ирука ничем не проявил своего недовольства и как добрый сын исполнил распоряжение отца. Таким образом убийца стала придворной дамой четвертого ранга в покоях императрицы. Некоторые буддийские священники возражали, считая, что не следует так поощрять убийцу любовника. Однако монах Мин решительно заявил, что в нирване случается еще и не такое. Недовольных же, добавил он, можно, не причиняя им никакого вреда, связать и бросить изголодавшимся диким собакам. Вопрос тут же оказался исчерпанным.
Через несколько недель Тамура взошел на трон. Облаченный в длинную пурпурную накидку, он с отвращением взирал на раздувшихся от собственной значимости жрецов-синтоистов, ведущих церемонию. На коронацию собрался весь двор, даже принц Ямасиро, преклонив колена на оранжевую шелковую подушку, глазел на процессию, стараясь спрятать змеившуюся в уголках рта усмешку. Отсутствовала только принцесса Кагуя. Всю ночь она любовалась луной, а как рассвело, започивала, вот ведь как…
– Так и не придет? – Тамура рыскал взглядом вправо-влево. – Неужели не придет?
– Благороднейший Тамура, – обратился к нему верховный жрец, вытягивая перед собою что-то продолговатое, – принцы и монахи, генералы и министры во исполнение воли усопшей ее величества императрицы сочли за счастье предложить вам имперскую печать.
– Черт бы ее побрал, – пробормотал себе под нос Тамура, сжимая в потной ладони странный символ власти.
– Проклятье, еще эта засуха!
– Ваше величество, не забывайте, что население во всех природных бедствиях винит правительство.
– А то я не знаю! Очень мне нужно было лезть в императоры… Да кто ж меня тогда слушал!
Девятый год правления императора Тамура начался еще хуже предыдущего, хотя казалось, что хуже некуда. Сначала ужасный ураган, опустошивший селения и леса, затем страшной силы землетрясение, разрушившее все, что уцелело от порывов бури. Потом крестьяне, копошившиеся в развалинах, увидели молнию в безоблачном небе, провозвестник крупных несчастий. Молния угасла, крестьяне возобновили свою муравьиную возню, ожидая дальнейших неприятностей.
Долго ждать не пришлось. За всю весну – ни капли дождя. За сухой весной последовало необычно жаркое лето. Палящее солнце сжигало все живое, старики сосали камушки, чтобы обмануть жажду.
– Плохо дело, ваше величество. Растения засыхают, не дав плодов. Адская засуха – потом адский голод.
– И уменьшение налоговых сборов, – каркал казначей. – Придется налечь на крестьян, наш главный источник поступлений.
– И крестьяне превратят в фарш сборщиков налогов, – заметил один из наиболее рассудительных министров. – Наши крестьяне очень милые люди, кроткие труженики, однако пустые желудки толкают их на глупости…
– Вот-вот, – подхватил Тамура. – Ко всем прелестям добавятся еще и голодные бунты. Прекрасное время предстоит, ничего не скажешь.
Голод унес две или три тысячи жизней. Ирука сопровождал сборщиков налогов и вернулся, прибавив к счету своих жертв еще два-три десятка трупов. Но никто пока не бунтовал. Крестьяне приносили своих покойников к вратам буддийских храмов, а священники подсчитывали барыши.
– Ваш муж умер в поле, изнуренный работой и голодом, – заунывно вещал монах, заглядывая в список. – Вы, бедная вдова, остались с пятью детьми. За церемонию с вас причитается три мешка риса. Церемония включает также погребальные носилки, дрова для кремации, благовонные палочки и все остальное.
– Сжальтесь, почтеннейший, после сбора налогов у нас вообще ничего не осталось.
– Ладно, два мешка риса. Соглашайтесь или уходите.
– Хорошо, хорошо. Я заплачу, только подождите до урожая, я…
– О добрейшая, я бы подождал, но небесные существа ждать не могут. Как я осмелюсь обратиться к великому Будде, если не смогу ему ничего предложить? Дух вашего покойного мужа не может ждать. Если вы не заплатите сейчас, он не только сгинет бесследно, но и новые несчастья не замедлят обрушиться на вас и на вашу семью. Два мешка!
Храмы преуспевали, монахи жирели. Придворные благородные господа зачастили в храмы, привлеченные их богатствами, предлагая свои услуги для защиты храмовых богатств и для выколачивания долгов из неплательщиков.
Кагуя все хорошела. Шестнадцать лет, удивительный возраст! Прекрасные черные волосы, пленительный изгиб бедер, наливающаяся грудь вызывали у придворных похотливое слюноотделение. Для черт ее лица не находили достаточно лестных сравнений. Художники, пытавшиеся запечатлеть ее небесную красоту, кончали жизнь под клинком Ируки. Ни один из них не смог заставить замереть под своей кистью живые блики божественной игры линий, объемов, оттенков этого чудесного явления природы.
Небывалая сушь заставила принцессу обеспокоиться состоянием естественных покровов тела. Дабы ее кожа не пересохла, она зачастила из нового императорского дворца Окамото в близлежащий храм Асука, где обжиралась и опивалась, придирчиво выбирая, что бы еще вкусненькое в себя ввести.
– Угощайтесь, угощайтесь, Несравненная Пережор-сан, кушайте на здоровье, – приговаривали монахи. – Все наше принадлежит вам, а нам все равно всего не одолеть.
– Прекрасно. Я, знаете ли, не из стеснительных.
И Кагуя изящными ленивыми движениями выбирала сочные персики или цепляла пальчиками самую красивую гроздь красного винограда.
– Я лишь поддерживаю справедливость, – разъясняла она своим сладким голоском. – Лучшими фруктами империи должна питаться прекраснейшая из имперских дам.
_______
Неизвестно, взвешивали ли возможность бунта крестьяне империи, но варвары восточных окраин вообще никогда ничего не взвешивали и не обдумывали. Действовали согласно обстановке. В прошлое столетие они заключили с империей мир и в обмен получили автономию. Засуха ударила и по ним, так что, когда на варварскую территорию за ежегодной данью прибыли императорские сборщики налогов, их, сборщиков налогов, разделили на куски, удобные для обжаривания и последующего употребления в пищу.
– Ф-фу, щас лопну, – довольно отдувался какой-то варварский князек. – Пожалуйте, пожалуйте, гости дорогие. И все сыты будут.
Но сборщиков оказалось не слишком много. Варвары сгруппировались на границах империи и вырезали несколько слабых пограничных постов и гарнизонов. Бесчинства варваров ограничивались лишь приграничной полосой, но жестокость и внезапность набегов посеяла при дворе панику. Всем хорошо известно, что территория восточных варваров находится в пяти-шести конных переходах от императорской резиденции. Если они на этом пути никого не встретят, империи конец.
– Этого еще не хватало! – проворчал Тамура, выслушав доклад генералов.
– Дурацкая идея – вдвое повысить налоги с варваров, – вздохнул один из самых старых советников. – Засуха ударила и по ним.
– А что оставалось делать? – зло глянул на него казначей. – Вы же сами выступили против повышения налогов на наших крестьян.
Известие о войне заставило всех призадуматься. Император хватался за голову. Эмиси горестно вздыхал. Лишь Ирука открыто радовался предстоящему кровопролитию.
– Отец! – воскликнул он ;хватаясь за рукоять меча. – Доверьте мне задачу уничтожения этих варваров. На моем клинке уже пауки сети сплели.
– Сын, мне кажется, что эти милые существа завелись у тебя в голове, а не в ножнах. Было бы безумием вторгаться на территорию такого коварного врага. Тем более что наши принцы больше вражды проявляют друг к другу, чем к внешнему врагу.
– Кхм, – кашлянул Тамура с видом понурым и подавленным.
– И потому, – продолжил Эмиси, как будто ничего не заметив, – я назначаю тебя, дорогой сынок, главным генералом наших войск. Твоя задача – безжалостно уничтожить этих дикарей. В этом пункте я вполне тебе доверяю. Постарайся также вернуться живым. Ты мой единственный и неповторимый сын.
Ирука, обливаясь слезами, распростерся ниц для получения родительского благословения. Уже на следующий день он двинулся на варваров во главе двадцатитысячного войска. Через несколько дней войско достигло зоны боевых действий. Лагерь расположили возле последнего уцелевшего поста. В отдалении поднимались столбы дыма от сигнальных костров: неприятель заметил появление императорской армии в долине Овари, отделенной от Асука горной грядой.
– Как смогли варвары подобраться так близко к столице? – орал Ирука на коменданта гарнизона, который уже ощущал на своей голове клювы и когти птиц-падальщиков.
– Прошу вникнуть, ваше превосходительство, мои солдаты голодают. На голодный желудок много не навоюешь…
На этот аргумент Ирука ответил клинком. Насадив голову коменданта на меч, он завопил, обращаясь к своему войску:
– Вот что вас ждет, если вы проявите трусость. Мне нужны настоящие солдаты, сильные и смелые, не боящиеся сложить голову за своего суверена.
И он скомандовал атаку, не задумываясь над вопросами стратегии и тактики. Раздались робкие голоса, напоминающие главнокомандующему, что войско устало, что нельзя воевать без плана, не имея представления о силах противника, но ничто не смогло поколебать решимости главного генерала. И потока угроз, изливающихся из его уст.
Битва оказалась короткой и катастрофической. Варвары зажали армию империи в лесу Касугаи, рассеяли и истребили нападавших. Наиболее сообразительные из уцелевших предпочли дезертировать. Вернувшихся встретил потоками ругани Ирука:
– Ничтожества! Макаки! Слизняки! Вы не солдаты!
И чтобы продемонстрировать, каким должен быть настоящий солдат, он принялся убивать уцелевших, включая и раненых. Узнав, что Ирука убивал своих солдат, варвары долго хохотали. Побольше бы таких генералов у врага! Нахохотавшись, они высыпали в долину, не встречая сопротивления и уничтожая все на своем пути. Через несколько дней их орды уже любовались кровлями селения Асука и силуэтом императорского дворца.
Ирука выслушал потоки ругани своего отца, которые, правда, не смогли остановить вспыхнувшую среди придворных панику. Благородные господа побежали кто куда, упаковав свои пожитки и задерживаясь лишь для того, чтобы горько пожаловаться на свою судьбу. Обстановка мешала принцессе Кагуя фланировать по своему обширному балкону, наслаждаясь пейзажем.
– Что за кавардак?! – пожаловалась она какому-то министру. – Снесите-ка им несколько голов, чтобы прекратить это безобразие. – Это пожелание она высказала уже другим слушателям, нескольким придворным щеголям, вертевшимся пред ее прекрасными очами.
– Стоит ли торопиться, о Изумрудная Неразумность, – урезонили ее. – Зачем тратить силы на то, что скоро сделают варвары?
– Хм… Вы хотите сказать, что эти варвары настолько сильны, что скоро будут во дворце? Эта кучка дикарей?
– Кучка? Хороша кучка…
– Что ж, – вздохнула принцесса Кагуя. – Придется мне самой этим заняться.
Несмотря на предостережения министра, она скомпоновала из своих воздыхателей довольно многочисленный отряд, который сопроводил ее до лагеря варваров. «Кучка дикарей» сначала вознамерилась истребить наглецов до последней живой души, но, завидев принцессу, варвары мгновенно изменили намерения. Ей не составило труда убедить вождей последовать за нею во дворец для проведения мирных переговоров и подписания почетного мира.
При дворе такого поворота событий не ожидали, однако ситуацию оценили, мир подписали и сразу перешли к торжественной части. Имперская знать и вожди варваров обильно накачивались горячительными напитками, девы радости трудились без устали. Ранним утром, когда в провонявших потом, спермой и блевотиной залах дворца храпели вповалку свои и чужие, Кагуя растолкала Ирука и сунула ему в руку меч.
– Вставай, дубина! Пришло время!
– М-м-м… Какое время? Куда? Чего?
– Все дрыхнут. Делай из них паштет, живо!
– Э-э… а папа не рассердится?
– Балда! Я ему словечко ласковое шепну – и все в порядке. Живее!
Еще толком не протрезвевший Ирука принялся за работу. Он кромсал распростертых в зале варваров, постепенно входя во вкус; некоторых, не разобравшись, убил повторно, в спешке прирезал нескольких своих, но какое это сейчас имело значение? Давно он так славно не трудился!
Лишенные руководства варвары не смогли противостоять внезапной атаке на лагерь, предпринятой императорской гвардией несколько позже, и сбежали, рассеялись в лесах, надолго забыв дорогу к столице.
За эту славную победу император наградил Эмиси и его сына обширными земельными наделами на территории, захваченной у дикарей. Земли у дома Сога стало больше, нежели у всех остальных господ, вместе взятых. Благодарные отец и сын Сога поспешили в покои принцессы Кагуя, пали к ее ногам и поклялись в вечной верности.
– Вот и отлично, очень рада слышать… А сейчас дайте мне отдохнуть.
Известная своей сонной нерасторопностью Лига Наций спешно вызвала в свою женевскую штаб-квартиру японскую делегацию. Мировое общественное мнение осудило неспровоцированное проявление насилия, со всех сторон сыпались протесты министерств и посольств, мир ждал объяснений.
Правительство окуталось таинственным молчанием. Члены кабинета были удивлены больше всех. Армия отказывалась подчиняться! Из столицы сыпались приказы об отводе войск, а оккупационный корпус занимал в Маньчжурии город за городом. Чтобы хоть что-то предпринять, министры отдавали приказы об аресте журналистов, о цензуре прессы, о возведении барьеров молчания. Премьер-министр Вакацуки как заведенный вышагивал по кабинету.
– Что за безобразие! Кто санкционировал вторжение?
– Молодежь… Немного поторопились, погорячились, что поделаешь…
– Погорячились? Белая горячка! Психи! Ненормальные! Они недостойны имперской военной формы! Во что они нас втянули?!
Вакацуки швырнул собеседнику пачку нот и меморандумов иностранных посольств. За неимением времени и по недостатку вдохновения объемом они не подавляли, стилем не блистали, разнообразием содержание тоже не поражало. Из словаря вытягивались негативные эпитеты: коварный, бандитский, разбойничий… не обошлось и без юмористической ноты, в одно из посланий встряло невразумительное словечко «бандитерский».
Ситуация сложилась нетерпимая. Кабинет трещал под давлением могучих иностранцев, которых надо умилостивить, не теряя достоинства, и военных, которые в завуалированной форме дали понять, что вполне готовы скинуть правительство.
Премьер решился на единственный шаг, который ему казался достойным и осмысленным: он подал в отставку.
– Поскольку дальнейшее пребывание на посту чревато для меня выбором между смертью или бесчестьем, я складываю оружие. Искренне желаю моему преемнику успеха… его, впрочем, придется еще поискать, преемника.
Кандидаты на пост премьера все как один отнеслись к предложению с энтузиазмом. На предложение занять эту ответственейшую должность они, взвешивая каждое слово, выражали свою признательность, рассыпались в благодарностях. Но почему-то не считали себя достойными высокой чести. Высказавшись в этом духе, каждый из них быстренько сворачивал интервью.
Государственные чиновники уже готовы были опустить руки, когда кто-то вдруг вспомнил о старце Инукаи.
– Да неужто он еще жив? – засомневался кто-то.
– А вдруг? В этом возрасте уже можно жить по инерции, не умирать по рассеянности.
– Но народ его не помнит.
– Выбора нет. Кроме Инукаи, никто не обладает таким тщеславием, чтобы занять столь самоубийственный пост.
Чиновники оправили фалды фраков и посетили элегантную виллу, в которой угасал на покое старик Инукаи. Вместо прислуги им открыл сам хозяин.
– Куда этот придурок подевался? – Вместо того чтобы поинтересоваться, кто его навестил, Инукаи шарил взглядом по сторонам, разыскивая нерадивого слугу. – В сад пошел, что ли? – Наконец он заметил, кому открыл дверь. – Слушаю вас внимательно, э-э… господа.
– Господин Инукаи? Ваше превосходительство?
– Превосходительство? Тогда, разумеется, я.
– Ваше превосходительство, у нас к вам серьезное предложение. Страна нуждается в вас. Мы просим вас принять пост премьер-министра.
Старик обвел собеседников недоверчивым взглядом.
– Что за глупые шутки? Вас попросили подурачиться мои старые коллеги по парламенту?
– Нет, ваше превосходительство, ничего подобного. Предложение совершенно серьезное. Пост премьер-министра не занят. Удобное кресло ждет вас.
Инукаи пригласил делегацию в свою гостиную, мысленно молясь всем божествам империи. Супруга отправилась в город, пришлось самому нашарить на кухне бутылку рисовой водки и несколько разномастных рюмок. Разливая водку, он слушал гостей.
– Перед нами выбор: мир или война.
– Гм… Ну и для чего я хорош, по-вашему?
– Э-э… Мир, ваше превосходительство. Для мира.
– Мир. Что ж, мир так мир. Да здравствует мир!
– Однако, ваше превосходительство, нельзя забывать о позиции военных. Сухопутные войска, авиация, флот, даже резервисты – они все заодно. Один неосторожный шаг – и пожалуйте, государственный переворот!
– Премьер-министр… Премьер-министр – самый высокий пост в стране, после его нейтрального величества. Не так-то легко до него добраться даже военным. Все-таки премьер!
– Военные это учитывают. Этот вопрос у них, кажется, проработан. Так что угрозу с их стороны нельзя недооценивать.
– Согласен, согласен, только, прошу вас, не забывайте титуловать меня превосходительством. Приятно, знаете ли. Поклончики, там, улыбочки… все такое…
Возбужденный Инукаи готовился занять пост главы кабинета министров, а газеты, сообщая об этом назначении, поспешили предсказать скорый конец маньчжурской авантюры милитаристов.
Хитоси, две недели назад покинувший Гёттинген, услышал о новом премьере в Гонконге.
– О, черт! Вот старый прохиндей!
Минуты тянулись, Исивара и Итагаки торчали на причале под зонтиками, о которые колотились крупные и частые капли дождя. Генералы решили перехватить Хитоси при сходе с парохода, но дождь заставил их раскаяться в этом решении. Военные их ранга поджидают какого-то штатского шпака под дождем – смех да и только!
Вокруг толкутся корреспонденты, надеясь перехватить какую-нибудь знаменитость, генералам приходится блеснуть погонами, чтобы протолкаться сквозь пишущую братию.
Хитоси мрачен, не слишком удивлен при виде встречающих – возможно, по причине явной переутомленности.
– Привет, – ухмыляется Исивара. – У нас проблемы.
– Читал, – кивает Хитоси и отдает распоряжения носильщику.
В машине тесно, рычит мотор, клацают «дворники», приходится разговаривать, напрягая голосовые связки, чуть ли не кричать.
– Прежде всего, что с Германией?
– Интересные контакты, особенно два. Первый – австриец Гёдель, гений-демонстратор. Второй – Тьюринг, еще студент, но весьма одаренный. Я у них много почерпнул. Если начальство не против…
– С генеральным штабом никаких проблем, – заверяет Исивара. – Можно начинать работать на том же заводе в Сога.
– Прекрасно. Машина будет готова меньше чем за год.
– Если эта гнида Инукаи нас не поджарит до этого.
– Говорят, что он жаждет нашей крови. Пока его сдерживают, но надолго ли этого хватит…
– Вы ему придаете слишком большое значение. Семь лет прошло, он все забыл.
– Такие ничего не забывают. Мне кажется, он и не подох до сих пор только для того, чтобы отомстить.
– Он может все испортить. Пока все у нас гладко катится, как по асфальту. Китайцы, кажется, до сих пор не сообразили, что на них напали. Прогулка, а не война.
– Но из-за этой протухшей кильки Инукаи все может накрыться. Поет о мире, о демократии, с радио не вылезает, цитирует Токосукэ Накаэ.
– Токосукэ Накаэ… – задумчиво повторил Хитоси.
– Филосо-о-о-офия, – презрительно протянул Исивара. – Мыслители, тоже…
– Институционалисты и парламентаристы, конституционалисты и интернационалисты… Тьфу! Язык сломаешь.
Автомобиль пересек три моста, приближаясь к центру Токио. От постоянных толчков и прыжков на ухабах у Хитоси ныла отбитая задница. Тем не менее он внимательно слушал военных.
– Не беспокойтесь о своей Маньчжурии, продолжайте. Этим Инукаи я займусь. В первую очередь его идеями. А дальше будет легче.
«АНТИНАКАЭ
Хитоси Сога
Во всем мире, в том числе и в Японии, немало людей, неумеренно восторгающихся парламентской демократией. Это модное зло совсем не столь безобидно, как может показаться на первый взгляд, и его следует беспощадно искоренять.
Мы живем в стране, растерявшей традиционные ценности. Запад подорвал не только нашу торговлю и промышленность, он, что самое страшное, лишил нас наших идей, нашего образа жизни. На протяжении многих лет Запад разрушает наше наследие. Мы стыдимся традиционных костюмов, неумеренно обжираемся, наши девушки отказались от элегантных кимоно и обрезают волосы на манер заокеанских красоток. И так же как западная мода не красит нашу молодежь, чужие идеи не могут развиваться на отечественной почве.
Две великие буржуазные революции XVIII века, американская и французская, создали модель современной парламентской демократии. Они ввели понятия свободы и равенства в правах всех индивидов общества. В конце прошлого века японский мыслитель Токосукэ Накаэ попытался, и весьма неуклюже, пересадить эту модель на почву архипелага.
Для западной мысли концепция личной свободы не столь нова. Она представляет старое понятие свободной воли, подробно разработанное отцами христианской церкви, начиная от святого Августина и кончая Игнатием Лойолой. После Декарта и появления „субъекта" эта свободная воля все больше окрашивается индивидуальным сознанием и в XVIII веке превращается в грубо сколоченную нелепость, которую философы эпохи Просвещения называли „субъект-суверен". Первоначальная идея настолько исказилась, что Римская церковь отвергла эту интерпретацию и использовала ее против французских революционеров. В наши дни, однако, сторонники парламентской демократии используют концепцию эпохи Просвещения без всяких сомнений.
Интересно, что они забывают при этом упомянуть резко отрицательное отношение к парламентской демократии двух наиболее заметных мэтров философии Просвещения-Жан-Жака Руссо и Иммануила Канта. Первый не испытывал абсолютно никакого доверия к делегированию власти. Второй совершенно справедливо заметил, что большинство отнюдь не всегда право. Использовать эти имена в поддержку концепции – либо невежество, либо вопиющее лицемерие.
Демократия XX века напоминает в общих чертах демократию века XVIII. Она несколько стушевалась в ХIХ веке, когда против нее выступили Карл Маркс и Зигмунд Фрейд. Немец постулировал существование классов, показав, что система функционирует не для народа в совокупности, а лишь для одного класса. Венский еврей нанес еще более грубый удар. Открытие подсознания ставит под вопрос принцип свободы личности. Как может свободно действовать индивид, не зная движущих им глубинных импульсов?
Парламентская демократия живет с двухсотлетним опозданием, ненавидит Маркса и игнорирует Фрейда как в смысле медицинском, так и в политическом. Она похваляется своей оптимальностью, но понадобилось столетие войн и революций, чтобы она утвердилась в Европе. Игнорируя срок, в течение которого утверждалась у них эта рожденная на их собственной почве политическая система, они спешат насадить ее у нас без задержек и без возражений.
Некоторые у нас с ними согласны. Это относится к Накаэ. Не обходится без натяжек и ментальной акробатики. Понимая необходимость национального резонанса для чуждой идеи, Накаэ выбрал для ее прививки буддизм. По Накаэ, японский буддизм способствует развитию свободы личности. Эта идея не нова. В XIII веке монах Ниширен допустил возможность посредством волеизъявления высвободить свою карму в одно бытие, завершив инфернальный цикл перевоплощений.
Следует помнить, однако, что Ниширен представлял экстремальную точку зрения, что его секта не была ни единственной, ни влиятельной в масштабе страны. Традиционный буддизм придерживается принципа предшествующего многократного бытия, определяющего и сдерживающего наше существование, непротивления элементам, трудности изменения кармы – то есть весьма невысоко оценивает роль воли индивида и ее влияние на силы судьбы.
Не нужно особых усилий, чтобы увидеть, насколько несовместим буддизм с идеалом демократии. Люди рождаются свободными? Это невозможно, так как наше бытие определяется предыдущими жизнями. Равноправие? Тогда невозможно почитание предков. Более того, придется отрицать божественные основы императорской власти и признать императора таким же гражданином, как и все остальные.
Для нас, японцев, воспитанных на буддистских ценностях и приученных почитать императора, не может быть ничего более абсурдного, чем понятие индивидуальной свободы. Как, впрочем, и для Запада, если судить по событиям прошлого и настоящего. Но в отличие от Запада для нас это понятие еще и чуждое, и поэтому нам нужно долго объяснять, что же это такое. Мы лучше знакомы с учениями Чжу Дина и Шоана, с прискорбными циклами бытия, с традицией уважения предков и с фаталистическим приятием обстоятельств.
Великий Будда неустанно повторял, что жизнь есть страдание. Мудр тот, кто смиряется перед ударами судьбы, кто не ищет легких путей, кто преодолевает непреодолимое и приемлет неприемлемое. Праздные и неспособные адепты парламентской демократии мечтают о легкой жизни, лишенной тягот, о расслабленности. Несмотря на несбыточность этих мечтаний, им предается в настоящее время значительная часть нашей нации.
Накаэ, разумеется, имел право защищать свои идеи. Он имел право соблазниться мощью иностранных военных кораблей, подходивших к нашим берегам и угрожавших нашим торговым путям. Всегда и в любой стране мира найдутся люди боязливые, наивные или амбициозные, которые поддадутся подобным соблазнам. Иными словами, он имел право быть слабым. Однако, пытаясь обосновать свое обращение к западным идеалам извращением буддизма, пытаясь склонить к слабости всю нацию, он совершил тяжкое, непростительное преступление против Японской империи. Я бы питал уважение к Накаэ, если бы он имел мужество признать несовместимость идей и просто выбрал бы лагерь. Но Накаэ спутал права и обязанности. Он смешал жанры, он посягнул на личность императора и, таким образом, на всю страну.
Накаэ не только предал родину. Он распространил эту заразу, он заинтересовал ею многих видных представителей нации. Один из них занимает сейчас пост премьер-министра и может привести страну к новым унижениям. В императорской Японии не место предателям. Их следует удалять беспощадно и без промедления».
_______
«Многоуважаемый Курт», «Многоуважаемый Алан…». Так Хитоси всегда начинал свои письма, и мамаша Сога, не упускавшая возможности бросить через плечо сына беглый взгляд на листок бумаги, начала удивляться.
– У тебя друзья среди белых?
– Они, видишь ли, не просто белые, – застеснялся Хитоси. – Они логики, как и я.
Мамаша Сога вернулась из больницы с новыми морщинами, но бодрости не растеряла – все время в лавке, у печей-духовок, то и дело снимая пробу продукции, иногда выскакивая на улицу, чтобы завлечь клиентов. Торговля шла не столь бойко, как прежде, появились конкуренты. Павильон крупной сети кондитерских с центральным магазином на Гиндза.
– Глянь-ка, три тонны крема! – возмущалась мамаша Сога. – Откуда? Из холодильников, знамо дело. Какая уж тут свежесть! Мои пирожные всегда свежие, всегда легкие, всегда дышат… а расходятся хуже. Чем ты это объяснишь, ученый?