Текст книги "Микрокосм, или теорема Сога"
Автор книги: Асука Фудзимори
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
Те, кто не знаком с буддийской традицией, возможно, не подозревают о существовании мононокэ, злых духов темных лесных чащоб, пещер и гротов, ночей и сумерек. Мононокэ не упускают случая поиздеваться над смертными. Народ обычно полагает, что эта нежить держится темных уголков, но буддийские священники разъяснили, что злые духи существуют повсюду, куда не падает взгляд человека. Если ты что-то потерял, где-то заблудился или приключилась с тобой какая-то беда, значит, не обошлось без мононокэ.
После смерти императрицы мононокэ оккупировали дворец. Сначала Ямасиро заскрипел зубами по мелким камушкам, которые невидимые злыдни Подсунули ему в рисовую кашу. На следующий день статуя Будды принца Тамура оказалась изгаженной самым бессовестным образом. Затем принц Ямасиро обнаружил, что его любимый наряд искромсан в клочья. В тот же день Тамура глотнул мочи, налитой в его чайную чашку, а назавтра пришел черед Ямасиро, обнаружившего в своих сандалиях скорпионов. По настоянию советников Эмиси, сыну Умако, пришлось вмешаться в эту скандальную возню злых духов. Он пригласил обоих пострадавших принцев в свой дворец и заставил их выслушать длинную лекцию о Доброй Вере и о насаждаемых ею добродетелях. В заключение он изложил свою позицию:
– Мое мнение совершенно ясно и недвусмысленно. Трон должен принадлежать тому, кто состоит в родстве с домом Сога.
– Яснее некуда, – съязвил Ямасиро. – В нас обоих течет кровь Сога.
– Да ну? – удивился Эмиси.
– Мои мать и дядя – двоюродные брат и сестра вашего дедушки.
– А я бастард племянницы почившей императрицы, которая в свою очередь, как известно, является племянницей вашего отца.
– М-да, действительно… Женятся тут, как попало, а потом расхлебывай… Что же теперь делать?
– Я знаю, что делать, – раздался с порога сахарный голосок. В комнату вошла принцесса Кагуя. Она слегка поклонилась присутствующим, качнув своей великолепной прической.
При виде принцессы оба соперника забыли о предмете спора.
– О Великолепная Принцесса, вы прекраснее, нежели тысяча небесных божеств!
– О Чудесная Принцесса, вы притягательнее, чем все сокровища Китая!
– Знаю, знаю. Мне об этом твердят с утра до вечера. Уже начинаю к этому привыкать.
– Ты говорила, что нашла решение, – напомнил ей Эмиси, стараясь сохранять беспристрастность. – Поведай нам, Божественная Балабола-сан-тян, цветок какой мысли распустился в твоей прелестной головке.
– Очень просто. Проблема в том, что двое не могут решить, кому достанется одна вещь. Нужно добавить еще одну вещь, не менее привлекательную, и проблема решится.
– Гениально! – восхитился Тамура.
– Восхитительно придумано! – всплеснул руками Ямасиро.
– Согласен, – присоединился к ним Эмиси. – Но что это за вторая вещь, которая может быть настолько же притягательной, как имперский трон?
– Моя рука.
– Ва… ваша рука, Богоподобная, – забормотал Тамура. – Вы согласны отдать мне руку, если трон ускользнет от меня?
– Вот еще! – возмутилась Кагуя. – Не получивший моей руки будет вынужден утешаться империей. Ваше замечание оскорбительно! Сравнивать меня с какой-то там страной!
– Извините, извините, Небесная Нибельмеса-дзёси! Ваша красота заставила меня потерять голову.
– Бодхисатвенная Колдунья-си, трон Китая не стоит вас! Не обращайте внимания на этого дурака!
– Гм, я не претендую на престол, о Ведунья-Провозвестница, – вмешался Эмиси. – Может, отдадите руку мне?
– Сожалею, дорогой родственник, но игра идет между претендентами. Не будем усложнять ситуацию.
– О, где же справедливость! Могущественнейшему человеку в империи приходится…
– К черту трон! – перебил Ямасиро. – Пьянки, блево… Вашу руку, Несравненная Никчему-химэ!
– Нет, нет, я! – опомнился Тамура. – Отказываюсь от всего. Вы и только вы!
– Врет, он только о троне и болтал, пяти минут не прошло, только престолом и бредит!
– Неправда, я не о троне мечтал, а о принцессе!
– Придурок, помечтай о шести тысячах моих солдат!
– Только посмей отказаться от трона, и я выставлю девять тысяч!
– Хочешь войны? Ты ее получишь!
– И пусть! Война!
– Война!
Собравшиеся за дверьми советники, поджав губы и покачивая головами, прислушивались к возбужденным голосам в кабинете Эмиси.
– Мама дорогая! Что-то теперь будет!
Календарное лето еще не завершилось, но температура уже упаладо приемлемого уровня. Влажность воздуха тоже снизилась, стало легче дышать и отпала нужда каждые десять секунд стирать пот со лба. Слегка приоткрыл окно – и в доме уже чувствуется свежее дыхание осени. В памятный день сентября многие женщины в домах Токио затопили печи, чтобы приготовить пищу для своих семейств. Но тут разверзлась земля и пламя охватило город.
Большое землетрясение эпохи Тайсё унесло более тысячи жизней. Около миллиона человек остались без крова. Самые обычные жизненные процедуры стали проблемой. Матери оплакивали погибших и пропавших дочерей, разъяренная толпа растерзала несколько сот корейских эмигрантов, а правительство, проявляя не намного больше здравого смысла, принялось перетрясать бюджеты министерств и трепать различные службы на предмет финансовой отчетности.
– О-хо-хо, и именно сейчас! – причитал старец Инукаи. – Столько лет покоя… Подумаешь, встряхнуло слегка…
– Нельзя сказать, что «слегка», – возразил адъютант. – На улицах пахнет жареным мясом.
– Да-да, пожары и поджарки, подгоревшие трупы, хрустящая корочка… Но у нас другие заботы. Тагцика сюда всю бухгалтерию, счета да отчеты. Не хватало мне обвинений в казнокрадстве.
Когда в кабинет старца Инукаи вошли проверяющие, он с помощью адъютанта уже успел загримировать документацию, нанести румяна на баланс. Инспекторы, пораженные неожиданным ажуром отчетности, на секунду потеряли дар речи, но быстро опомнились и перешли к оставшимся щекотливым вопросам.
– Государственная тайна, – отзывался Инукаи, спрятавшись за пачку фальшивых счетов. – Без ведома министерства не могу беседовать на эту тему.
– Но мы и есть министерство, – терпеливо объясняли проверяющие. – И мы должны получить ответы на кое-какие вопросы.
– Но, господа, я майор вооруженных сил и без пяти минут премьер-министр!
– Вряд ли вы станете премьер-министром без нашего положительного заключения. Бюджет заморожен.
Попавший в тупик Инукаи решил прибегнуть к проверенной тактике: валить все на других. Хитоси – главная фигура, его нужно оставить в стороне. А вот эти двое…
– Капитаны Исивара и Итагаки вертят мною как хотят Они подсовывают мне документы, а я, бедный штатский гражданин, подписываю, не глядя.
– Позвольте, вы только что сказали, что вы майор вооруженных сил.
– Майор, майор… – проворчал Инукаи. – Декорация, а по сути-то… Я их боюсь, знаете ли…
– Но, господин Инукаи…
– Они заставили меня представить их к повышению. Против моего желания. Требуют квартальных премий… Аппетит у них больше, чем у батальона походных проституток.
Инспекторы в удивлении поднимали брови. Они явно сомневались в россказнях прожженного мошенника. Оба молодых офицера славились безупречной честностью. Но у этого скользкого старикана влиятельные друзья, так что следует с ним обращаться поосторожнее. Раздосадованные оборотом, который приняла беседа, проверяющие потребовали встречи с доктором Сога, на что Инукаи с готовностью согласился.
Встречу с обязательным присутствием доктора Сога назначили на следующую неделю. Хозяин проводил гостей к автомобилю, рассыпаясь в извинениях и комплиментах. Проводив комиссию, Инукаи отдал адъютанту новые приказания: что где подделать, что уничтожить…
– И вызвать мне сюда этого дьявола Сога! Немедленно!
Землетрясение застало Хитоси в его доме в Сога. На другом берегу залива подземные толчки не причинили таких разрушений, как в столице. В его домике попрыгала мебель, кое-где отскочили перегородки, в кухне свалился на пол набор изящных ножей и топориков.
Местная полиция наведалась для порядка, убедилась, что никто не пострадал. Хитоси проводил полицейских, заверив, что с домом тоже ничего особенного не приключилось, и сообщил, что сам он собирается в Токио, проверить, не случилось ли чего с матерью и женой. После ухода полицейских он запер дом и поехал в столицу.
Женившись, Хитоси обосновался в торговом квартале Кагурадзака. В двухэтажном доме пять комнат. Вместо традиционных татами – кровати, современная кухня, керамическая ванна, газ, электричество, водопровод – все удобства. Соседи завидовали, вздыхали, глядя на хозяйство супруги Сога, но сама она чувствовала себя в этом уютном гнездышке как в тюрьме.
– Мрачно, холодно, от мамы далеко, – вздыхала она.
Но на другой день после землетрясения она встретила супруга весьма эмоционально.
– Хитоси, ты, наконец-то. Я так беспокоилась!
– Ладно, ладно, успокойся, – ворчал Хитоси. – Не трепли меня, бесполезно.
– Да нет, я так только… прикоснулась. К тому же тебя дожидаются.
Действительно, в гостиной стояли двое господ в западных костюмах. Из-за этой непривычной одежды Хитоси не сразу их признал.
– О, капитаны…
– Нет-нет, – пробормотал Исивара. – Мы в штатском.
– Тогда – господа Исивара и Итагаки. По какому поводу обеспокоились посещением?
– Визит вежливости, – не слишком убедительно пояснил Итагаки. – Проверили, не приключилось ли в вашем хозяйстве каких-либо бед и не пострадала ли ваша прелестная супруга от стихийного бедствия.
– Ваш дом хорошо выдержал удар, – добавил Исивара. – Геологи, впрочем, утверждают, что верхний город лучше переносит землетрясения, чем нижний.
Отпустив жену, Хитоси вернулся к вопросу цели визита.
– Итак, с чем пожаловали, господа?
Исивара и Итагаки мялись, не зная, с чего начать.
– Рабочий вопрос, можно сказать…
– Наш неподражаемый майор Инукаи…
– Да бросьте! – перебил Хитоси. – Этот Инукаи – подонок из подонков. Прохвост, каких мало. Ему пару башмаков доверить и то страшно.
Гости подняли брови и ни слова не возразили.
– Согласен, – выдохнул после краткой паузы Исивара. – Но вы все же его протеже. А вся эта история с шифровальной машиной – лишь прикрытие для того, чтобы можно было поглубже запустить лапу в государственную казну.
– В этом я с вами не согласен. Я твердо намерен выпустить лучшую в мире машину. Еще немного ассигнований…
– Еще ассигнований? Но ведь и так уже сколько денег спущено на этот проект!
– Инфраструктура, без нее никак. К тому же родственники со стороны жены внесли изрядную долю. Половину средств. Но теперь Мицубиси прекратила финансирование.
– Однако старая лиса продолжает стричь министерство. Прошло уже почти четыре года, а никто еще не видел ни шестеренки от вашей машины. Этим объясняются наши сомнения.
– И наши опасения, – добавил Итагаки. – Подрываются благородные основы, подвергаются опасности традиционные ценности империи.
Эти двое пристали к армии, как другие ищут прибежища в религии. Реставрация империи и связанные с нею политические передряги многих оставили у разбитого корыта. Обманувшиеся в своих ожиданиях, неспособные усвоить новые правила игры, обедневшие обломки древних родов выплеснулись на улицы. Их дети обращались к армии, способной дать возможность роста, возможность выжить в изменившихся условиях.
В японской армии, как и в любой другой, царили неразбериха, некомпетентность, кумовство. Но те, кто хотел верить в идеалы, предпочитали не замечать происходившего «под носом», чтобы иметь возможность обоснованно критиковать происходящее «под лесом», где-то там, вдалеке. Стремясь сохранить в неприкосновенности «нетленные ценности», «дух Ямато», они относились с презрением к сильным мира сего, возвеличенных режимом, который были призваны защищать.
– Я и раньше политиков презирал, но с тех пор как пришлось познакомиться с этой гнидой, у меня рука тянется к мечу.
– Оружие пачкать… – криво усмехнулся Итагаки. – Штык ему в задницу.
Хитоси тоже усмехнулся. Эти двое военных внушали доверие. В них не было ни следа всеобщего низкопоклонства перед Западом. Уже дважды бледнолицые западные скоты лишили Японию плодов заслуженной победы. «В интересах мира во всем мире», видишь ли. Не тронь Китая, не истощи Россию – все во имя мира! Блажь собачья! Запад всегда был врагом Японии, и точка. И ни к чему копировать этих белых обезьян. Когда у нас дела плохи, они нос воротят, а чуть только повернулось к лучшему – они тут как тут, подавай дивиденды!
– Если бы у власти не стояло такое жулье, как Инукаи, страна не оказалась бы в столь плачевном положении.
– Что касается этого старого жулика, – Исивара понизил голос, – назначена комиссия министерства обороны. И уже посетила его. О чем говорили – не знаю, но от него можно ждать любой гадости.
Предупредив Хитоси, посетители откланялись. Примерная супруга, дочь Ивасаки, проводила их до двери, кланяясь и извиняясь. Вернувшись к мужу, она пожаловалась, что гости не предупредили о своем визите, и поинтересовалась, зачем они приходили.
Не отвечая ни слова, Хитоси поднялся в свою комнату. У него не было ни малейшего желания обсуждать разговор с женой. Она уже забыла, когда он с нею в последний раз разговаривал.
– Сжальтесь, о сжальтесь над старым больным человеком!
Инукаи, кряхтя, опустился на колени, наслаждаясь своим клоунским талантом. Он ощущал, что молодой доктор у него в кулаке. Этого мнения Хитоси, впрочем, вовсе не разделял.
– Значит, я должен предать офицеров?
– Какое предательство, о чем вы говорите? К чему эти трескучие фразы? Ох, молодежь, молодежь… Любите вы все усложнять. После землетрясения министерство решило пролить кровь, покатятся головы. Это идиотизм, но тут ничего не поделаешь. Так что выбирайте, ваша голова или этих двух солдафонов.
– А почему не ваша?
– Да что вы! Такая карьера, безупречный послужной список, влиятельные друзья, благородные идеи… Я выше всяких подозрений!
– О вас болтают очень много, но расходятся лишь в том, сколько вы наворовали. Одни говорят, что тысячи, другие – что сотни тысяч. Некоторые подозревают, что истина еще мрачнее.
– Истина, истина… С возрастом становишься мудрее и понимаешь, что истина – понятие расплывчатое, неопределенное и даже обманчивое. Что ж, я от денег не отворачиваюсь. Оперативное перераспределение согласно насущным потребностям… Я не торгую автомобилями, но поддерживаю хрупкую, развивающуюся отрасль. Я не трачу денег на дорогих сучек, но помогаю талантливым новичкам. Во всей стране представляют интерес лишь несколько талантов вроде вас. Кроме того, к сожалению… – Он скорбно вздохнул. – К сожалению, с ваших позиций читать мне лекции на темы морали… – Он еще раз вздохнул, протянул руку к ящику и неспешно извлек из него несколько фотоснимков. – Немного, но что-то. Желаете взглянуть?
Не дожидаясь ответа, старец Инукаи протянул фото Хитоси. Неизвестный фотограф запечатлел молодого доктора на пороге его дома в Сога в компании девочки-подростка. Юная особа вцепилась в спутника обеими изящными ручками и восторженно заглядывала ему в глаза.
– Сразу видно, что она в вас влюблена. Завидую, – поддразнивал Инукаи. – Ну, еще бы, вы мужчина видный. И платить не надо.
– Откуда это у вас?
– Нескромный вопрос. А впрочем… Мне скрывать нечего. Один из моих агентов должен был сфотографировать наш заводишко в Сога, где мы, может быть, начнем все-таки штамповать ваши машины. Не подумайте плохого, я вовсе не продаю наших военных секретов трем… нет, четырем иностранным державам, которые хотели бы их заполучить. И планов ваших я никому не продавал. Просто часть копий куда-то непонятным образом исчезла. Но это просто лирическое отступление. У меня этих копий навалом.
Хитоси возвел взгляд к небесам, а старый каналья продолжил:
– Так вот, по дороге к фабрике мой фотограф заметил вас и сообразил сделать снимок на память. Я его наградил небольшой премией за догадливость. Небольшой, чтобы не баловать.
– Это все?
– И этого хватит. Кстати, я лично вас не осуждаю. Молодая кровь, свежая плоть. Все мы люди, а люди не без слабостей. Но ваша супруга может придерживаться и иного мнения. О, у женщин ревность – природа и профессия, если можно так выразиться. Если боги наградили вашу супругу характером кротким и незлобивым, она ограничится тем, что выцарапает вам глаза, хе-хе…
Обессиленный Хитоси опустился на стул, а старый шантажист продолжал:
– Так что супруга – еще полбеды. А вот ее родители, могучий папаша, брат… А ректор университета…
– Вы гнусная тварь! – прошипел Хитоси, сверля собеседника глазами.
– Не спорю, молодой человек, полностью с вами согласен. Только тем и утешаюсь, что есть на свете твари много гнуснее, чем я.
«…Абеляр, Буль, Хрисипп, Дигнага, Эйлер, Фреге, Гангеша, Гилберт, Инуэ, Джевонс, Канада, Лейбниц, Моксакарагупта, Николь, Оккам, Пеано, Ки, роскелин, Сридхара, Теофраст, Удаяна, Вакаспати-мисра, Уайтхед, Сюань-цзан, Ямада, Зермело, чтобы назвать лишь нескольких.
Сюань-цзан тайком покинул Китай – это преступление в те времена каралось смертной казнью, – чтобы выкрасть из священной Индии несколько сотен книг. Тихо Браге, похищенный в детстве, потерял нос на дуэли. Улугбек убит одним из своих сыновей. Лавуазье обезглавлен на гильотине, Оккам изгнан, Ван Ху распылен в пространстве, Больцман покончил жизнь самоубийством, Абеляра любовь к прекрасной Элоизе довела до плачевного состояния, Казан Ватанабэ за попытки перевести иностранные книги лишился головы. Что касается Нильса Бора, то он компоновал свою докторскую в раздевалках датской футбольной сборной.
К ученым применимо множество штампов, и не последний из них – искатели приключений, сорвиголовы, готовые на любой риск. Их одержимость соответствует свободе полета мысли. Отсюда и едкость полемики, ожесточенное соперничество. Средневековые свары вокруг универсалий, индийские споры о дефинициях, современные препирательства по вопросу выбора…
Грамматика признана основой науки – и вокруг слова вспыхнули споры, дебаты о природе слова. Бескомпромиссная Римско-католическая церковь уже осудила ереси и упорядочила Вселенную. Для нее представляется бесспорным факт создания Богом мира с помощью Слова, что автоматически сопоставляет со словом реальность. Но в молодых университетах, стремящихся к автономии, продолжаются споры вокруг устоявшихся догм.
Буддисты против брахманистов, локаятики против джайнистов – Индия становится ареной бурной полемики. В университете Наланда буддисты учат, что чувственный мир – всего лишь иллюзия. Отсюда с неизбежностью следует, что если предмет не обладает реальностью, то ею не обладает и определяющее его слово. Учение Абхидхармы дает примеры очевидных следствий очевидных причин. Дым от огня наряду с НЕдымом от НЕогня. Речь идет не об иллюстрациях, а о доказательствах. В глазах буддистов эти примеры, как негативные, так и позитивные, представляют собой центр тяжести их аргументации.
Стадо коз, корзина яблок, волосы подмышечной впадины – для теории множество все едино. Математика как основа науки сменяет грамматику, и теперь центр тяжести полемики перемещается на природу чисел. Острота споров при этом не ослабевает. Кантор, один из отцов теории множеств, мог и не увидеть своих трудов опубликованными. Принцип, подтверждающий возможность нахождения конечной бесконечности, допускает реальность цифровых сущностей, нанося удар по основам современной науки, сделавшим возможным ее расцвет, начиная со Средневековья.
На холмах Парижа Абеляр затрагивает догматы христианства. Запад входит в новое тысячелетие, философия переходит с греческого на латынь. Кропотливая работа по переводу затрудняется ограниченностью, свойственной каждому существующему языку. Подрывается убежденность в божественной природе слова. Абеляр, для которого наука и религия представляют собой нерушимое единство, примиряет свои знания и свою веру. Слову соответствует реальность, но реальность не физическая, заключает он.
Реальности не существует, утверждают буддисты Наланды. Ничто из воспринимаемого нами не является истинным. Постулируя физический мир как продукт сознания, Дигнага, наиболее яркий мыслитель Наланды. заключил, что это относится и к дюжине цепей греховных. При помощи этого сознания можно также постичь учение Будды и его истину. Случайности не существует, любое событие, даже если оно кажется случайным, предопределено, абсолютно детерминировано. Этот пример не является иллюстрацией, но представляет собой теорию; без конкретного предмета, с нею сопоставленного, абстрактная идея не имеет никакого смысла.
Без некоторой доли метафизики математика необъяснима, заявил Кантор и этой мыслью возмутил современников, которые обвиняли его в безверии и блуждании духа. Они отмечали, что эта невероятная его бесконечная величина есть лишь слишком большая конечная либо слишком малая для неопосредованного определения при помощи разума. В сообществе, верящем в объяснимую Вселенную, постижимую разумом, всякий мистицизм, связанный с математикой, вызывал неприятие. Кантор признавал некоторую эксцентричность своей теории множеств и с течением времени отказался от некоторых словесных излишеств, сделав свой словарь менее запутанным.
За смущенной сдержанностью Парижа последовала тихая непочтительность Оксфорда. Оккам, намного более радикальный, нежели Абеляр, отверг защищаемый церковью реализм. Он утверждал, что слово есть некоторое общественное соглашение, определяемое словоупотреблением, что божественное волеизъявление не может противоречить людским языковым нормам, попутно предлагая Папе поменьше запускать лапу в кассу и в науку. Лингвистический спор превратился в политический скандал, Оккам пал жертвой гнева понтифика. Его отлучили от церкви, изгнали, но свою лепту в закат церкви он внес.
Буддизм между тем медленно угасал. В Индии, в Центральной Азии, а затем и в Китае Добрая Вера истиралась, исчерпав духовные ресурсы. И не в результате преследований или вытеснения другими верованиями, а просто потому, что собственные последователи охладели к ней, так как не знали, каким образом такое учение использовать. Нелегко поддерживать интерес к системе, проповедующей полную отрешенность. Обществу приходилось выбирать между медленным разжижением совести и непрерывностью жизни.
Этот выбор, объясняет Зермело, взявшийся продолжить труды Кантора – за свой счет, с твердым намерением не дать сбить себя с курса, – этот выбор лишен каких-либо противоречий. Принципу сходства он предпочитает принцип эквивалентности. Объект не определяется однозначно, а может восприниматься в различных ипостасях. Например, красное яблоко может быть включено как в множество «фрукты», так и в множество «красные предметы».
Француз Пуанкаре с высот своего авторитета мог утверждать, что определение по сути своей исключительно, на что Зермело возразил, что, если допустить такую позицию, определение становится непреложным, а наука – невозможной.
Выбор числа, выбор слова, подвергающие сомнению основополагающие принципы, наталкивают науку на ее собственные пределы. Как предчувствовал Лейбниц, человеческий разум не может охватить Вселенную в ее совокупности».
Волосы мамаши Сога потеряли былой лоск, но сына она встретила с прежним радушием. Округ Асакуса, часть нижнего города, жестоко пострадал от землетрясения. Канализация разрушена, на улицах громадные лужи. Кое-где в небо еще поднимается дым, показывая, что не все пожары потушены. Несмотря на разрушения, в проулках уже играют дети. Прыгают по лужам, возятся с головешками. Торопясь домой, Хитоси не обращал на них внимания.
– Вот спасибо, что пришел, поможешь лавку привести в порядок.
И мамаша Сога деловито оправила передник. Хитоси внимательно осмотрел дом, оценивая нанесенный землетрясением ущерб.
– Могло быть намного хуже, – заключил он. – Тебе повезло больше, чем соседям.
– Да, печь и стены у нас крепкие. Несколько трещин… Я уже и раньше подумывала о ремонте. Теперь откладывать нельзя. Тут подмазать, там покрасить – и лавка как новая.
– Ты все такая же энергичная. Сто лет проживешь.
– Я того же мнения. А как у тебя дела?
– Университет. Логика да религия, тот же курс.
– Ну, в этом я ничего не понимаю. Расскажи-ка лучше о своей сверхсекретной машине, о которой военные велят молчать. От матери-то ничего не скроешь.
– К сожалению, денег больше не дают.
– Ты больше не работаешь на армию?
– Скажем так: мой начальник крепко получил по рукам.
– Этот старый жулик Инукака? Мастер болтать…
– Болтлив… что ж, это у него возрастное. В общем, пока ни начальника, ни машины. Но еще не все потеряно. Контакты у меня сохранились. И еще один проект наклевывается. Для того чтобы подбодрить население после катастрофы, мы с местной администрацией и храмовыми священниками решили устроить большой праздник.
– Ха! Опять твой чертов храм у черта на куличках.
– Матушка, это ведь честь нашего имени, традиции дома Сога. Воссоздание исторических ценностей.
– Э-э, снова завел пустую болтовню… Пора бы и повзрослеть!
– Пустую болтовню?
Хитоси извлек из сумки толстые пачки денег и потряс ими в воздухе.
– Миллионы!
Глаза матери, казалось, сейчас выпрыгнут из орбит.
– Откуда такие деньги? – залопотала она.
– Я член оргкомитета фестиваля. Я получаю половину аренды от торговцев, долю от храмовых пожертвований, долю от продаж.
Мамаша Сога отвела глаза от денег и криво усмехнулась:
– А я-то считала тебя скромным профессором, который только и умеет, что долбить лбы бедным студентам да усыплять их на лекциях. Проморгала я тебя, сынок. Не заметила, как вырос.
Нельзя сказать, что она не видела изменений в характере сына, его озлобленности, категоричности в суждениях, неразборчивости в выборе средств. Она даже допускала, что Хитоси сам устроил ловушку своему престарелому начальнику. Вздохнув, мамаша Сога решила не портить себе кровь горькими думами и сосредоточилась на выборе краски и обоев для ремонта.
– Поговаривают, что старый Инукаи вот-вот станет премьером, – пустил пробный шар Хитоси.
Папаша Ивасаки подпрыгнул, судорожно вцепившись в подлокотники кресла, и нервно сглотнул.
– Никогда! – отрезал патриарх дзайбацу Мицубиси. – Через мой труп! – И несколько спокойнее добавил: – Либерал во главе правительства… О, времена!
– Но это не пустая болтовня, – продолжил Хитоси. – Серьезные люди так считают.
– Гм… – Взгляд Ивасаки сосредоточился на какой-то неопределенной точке далеко за противоположной стеной. – Такого вора, как этот Ин-дуккаи, еще земля не порождала. Общеизвестный факт.
– Однако доказательства отсутствуют, вот в чем проблема. Этот господин всегда умудрялся выкрутиться, выбраться сухим из воды.
– Ничего, подмочим. Сфабрикуем все нужные улики, в доказательствах недостатка не будет. Сошьем толстое досье. Х-ха! Если этот подонок станет премьером, я сменю родину, расу и религию.
Через несколько недель после великого землетрясения вокруг старца Инукаи разразился грандиозный скандал. Публику засыпали пикантными подробностями. Руководство страны, опасаясь далеко идущих последствий, обратилось к издателям газет с просьбой умерить разоблачительный пыл. Не без основания опасались, что старец в своем падении зацепит нерушимые столпы и повредит незыблемые основы.
– Господин Инукаи, в рапорте, представленном заслуживающими всяческого доверия капитанами Исивара и Итагаки, указывается, что вы лично несете ответственность за катастрофическое землетрясение. Ужасное преступление, совершенное финансируемой вами группой подрывных элементов с целью свергнуть правительство! Его императорское величество был сброшен подземным толчком с тронного кресла и шлепнулся, извините, задом об пол.
– К счастью, его величество, вопреки распускаемым вашими агитаторами слухам о его психическом состоянии, в два счета оправился. Но рапорт тем не менее заслуживает серьезного рассмотрения.
– В нем имеется также пункт, касающийся ваших противоестественных наклонностей. Это отвратительно!
Старец не успевал отбиваться от обрушиваемых на него обвинений.
Контрманевр доктора Сога возымел желаемое действие. До самого конца Хитоси делал вид, что шантаж его подавил, уничтожил; он вздыхал и опускал взгляд перед старцем Инукаи. А за это время был подготовлен столь грозный, хотя и несколько невразумительный рапорт капитанов.
– Правдоподобие – не главное, – объяснил Хитоси военным. – Как раз неправдоподобное люди схватывают легче всего, бурлеск и гротеск хватают их за уши и не отпускают.
Усилиями господина Ивасаки появились на свет не менее отягчающие документы, хотя и не столь неправдоподобные: сфабрикованные, но основанные на фактах. Досье в восемь сотен страниц вручили лично премьер-министру, который затребовал и получил от императора санкцию на немедленное отстранение Инукаи от всех официальных должностей. Два десятка полицейских полдня упаковывали конфискованные документы из кабинета штатского майора, включая и конверт со злосчастными фотоснимками.
О премьерском кресле пришлось забыть навсегда. На вышвырнутого со всех постов старца наложили финансовые санкции. Ему пришлось униженно умолять монарха о прощении. Дело, естественно, свернули, Инукаи сосредоточился на своей политической партии, пытаясь хоть как-то отомстить за унижение. Однако его антивоенные и антинаучные филиппики остались неуслышанными. Сторонники один за другим оставляли его, и в течение нескольких месяцев о нем все уже прочно забыли.
Хитоси отпраздновал победу над грозным противником в обществе тестя, приказавшего по этому случаю откупорить бутылку токайского. Этот напиток молодой человек попробовал впервые в жизни. Он даже проворчал, что эти западные кретины на что-то все-таки способны… Не на многое, конечно… На одну-две вещи… На одну-две вещи, повторил он, раскрасневшись от вина. Мамаша и дочь Ивасаки наслаждались лицезрением дорогих мужей, улыбались слугам, прикладывались к своим чашкам. Мужья увлеклись обсуждением политических перспектив, и дамы удалились наверх.
– Твой идиот-муж, оказывается, вовсе не такой уж идиот, – улыбнулась дочери мамаша Ивасаки, придерживая ее под руку. – И отец, похоже, того же мнения. – Она поставила чашку на столик и сменила тему: – Дорогая, когда же я наконец стану бабушкой? Четыре года ты замужем. Как детей делают, вы давно знаете, так в чем же дело?
Дочь опустила взгляд в чашку. Улыбка исчезла с ее лица.
– Займи свой живот полезным делом, – продолжала мать. – Какой толк наполнять его, если оттуда ничего, кроме дерьма, не выходит?
Особа весьма утонченно воспитанная, супруга Сога не могла сообщить матери, что все эти годы, начиная с больницы, Хитоси не прикоснулся к ней. Что она проводит дни и ночи в своей спальне, проливая слезы, сама себя жалея.