Текст книги "Москва-матушка"
Автор книги: Аркадий Крупняков
Жанры:
Исторические приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
– Ну и пусть! – Якобо с сердцем захлопнул створку, снова сел на лежанку и приготовился слушать.
– ...Но не была счастлива Юнона с Юпитером. Вся ее супружеская жизнь проходила в постоянных спорах и неладах с великим мужем. Да и то надо знать, мой Якобо, очень неверен был своей жене Юпитер. Много было на Олимпе и вокруг молодых богинь. Какая из них откажется принять ласки повелителя! Могучий часто отлучался и на землю, к простым смертным. Тогда Юнона ■начала следить за мужем. Однажды, разыскивая Юпитера, она заметила на земле неладное. За большим темным облаком на берегу реки Инах кто-то скрывался. Богиня спустилась на землю, рассеяла облако и увидела своего мужа рядом с прекрасной Но – дочерью реки Инах. О, великий боже, что бы тут было, если бы не хитрость всемогущего Юпитера! На глазах богини он превратил Но в корову и сделал вид, что любуется этим прекрасным творением земли. «Подари мне эту корову»,– сказала Юнона мужу, и тот не имел причины ей отказать. Тогда ревнивая богиня приставила к корове стоглазое чудовище по имени Аргус, которое закрывало на отдых лишь два глаза, а остальные следили за бедной Но, не давая ей превратиться снова в девушку...
Тяжелая створка в полу поднялась, и в отверстии показалась голова Гондольфо:
– Остановись, старая,– обратился он к Гебе с усмешкой,– может, твоя Но походит пару часов телкой, а мы, глядишь, поучили бы с молодым господином математику за это время. А?
– Подожди, мой учитель,– умоляюще сказал Якобо.– Уже немного осталось. Сегодня я буду хорошо учиться.
– Будь по-вашему,– Гондольфо поднялся в комнату и сел против Гебы.– Только объясни мне, почему твой Юпитер соблазнить девочку сумел, а помочь ей не хочет?
Геба, не обращая внимания на выпад Гондольфо, ведет рассказ:
– Юпитер, возмущенный таким надзором, решил убить Аргуса. Но это было нелегко сделать – за повелителем зорко следила его жена. Тогда Меркурий...
– Это бог, который служил у Юпитера на побегушках,– вставил свое объяснение Гондольфо.
– ...Тогда Меркурий решил выручить своего повелителя. Он сел недалеко от Аргуса и звуками своей флейты усыпил его, а усыпив, отрубил ему голову. Корова превратилась в девушку Но, а Юноне пришлось оплакивать своего верного слугу – от него ей остались только сто глаз, часть которых богиня прикрепила на хвост своей любимой птице.
– Это ты павлина имеешь в виду, старая? – спросил Гон– дольфо.
– Ну, а дальше что? – с нетерпением спросил Якобо.
– Хватит, хватит. Идем, нас ждет математика,– Гондольфо– взял Якобо за руку и повел по лестнице вниз.
Спустившись в нижнюю комнату, Якобо сел за стол отца, Гондольфо извлек из узкой бойницы две книги. Бойница снаружи была* закрыта и служила местом для более чем малой консульской библиотеки и для хранения деловых бумаг.
– Прежде чем начать ученье, я вот что хочу тебе сказать, Яко– бо,– заговорил Гондольфо, перелистывая страницы рукописной книги.—Ты наплюй на выдумки этой греческой старухи и не верь, ничему. Все это было не так, как она тебе рассказывает. Вот вчера слушал ты легенду о Гилласе. «Гиллас был так прекрасен, что нимфы похитили его и увлекли за собой на дно реки». Все это враки, мой милый, и было все очень просто. Этот олух и бездельник Гиллас не умел плавать, а полез в глубокое место реки и просто-напросто утонул, пошел ко дну, словно камень. Ха, да разве я не знаю этих греков! Они, бесы, умеют по всякому пустяшному делу завернуть такую легенду, что диву даешься, откуда что взялось. Я знаю, сколько ночей плела тебе Геба рассказы о Троянской войне. Уж такая там была битва и ох, и ах! А мне известно точно, что, кроме мелких стычек, там ничего не было. Плюнь ты на ее сказки и слушай только меня. Я завтра принесу тебе такую рукопись, лопни мои глаза, если она тебе не понравится. Написал ее венецианский монах Боккаччио, «Десятидневник» называется. Вот там все, что написано, правда. А сейчас давай наляжем на математику.
Сегодня у консула дорогой гость.
Капитан Ачедлпио Лёркари этой лесной в Сурож приезжае второй раз. Купив у Чурилова по сходной цене вино, он выдал его за критское и перепродал с большой выгодой. Сейчас он снова приобрел большую партию и, довольный покупкой, заехал к старому другу Христофоро погостить.
– Скажи, ты не думаешь мириться с кафинским консулом? – спросил Леркари у Христофоро.
– Мы помиримся с ним на кладбище!
– И верно! Если бы ты знал, какие камни бросает этот проклятый суконщик под кол сел моей торговли! Не далее, чем вчера, он не принял меня по очень важному делу. Всех, кто стоит за партию гибеллинов, он презирает. Давно ли сам торчал в своем вонючем л а „'азе, а теперь – благородный ди Кабела!
– Бесчестный человек! – воскликнул Гондольф >. – Лихоимец!
– Сын пирата Гуаско, этот скуластый Андреоло, днюет и ночует у него во дворце,– продолжал Ачеллино. – Мне кажется, что эти разбойники не признают тебя за консула.
– Теперь они в моих руках!—сжав кулаки, сказал ди Нег– ро. – Ты знаешь—они самовольно творят суд и казни на своей земле, и это их погубит. Я напишу в Геную.
– Пока твое письмо дойдет до места, от виселиц и позорных столбов не останется и следа, а ты окажешься клеветником. Надо сделать не так. Пошли своих аргузиев в Скути, пусть они поломают и виселицы и столбы и запишут слова свидетелей о суде. Тогда кафинскому консулу придется наказать своих друзей.
– Ты прав, Ачеллино. Я так и сделаю. Мы сначала повалим этих мерзавцев, а потом найдем управу и на ди Кабела.
– Я так и знал, что мой друг по-прежнему верен нашей партии,– сказал Леркари.—. Хочешь, чтобы консулом Кафы стал я? А тебя – первым масарием?[24]
– Каким образом? Разве протекторы банка...
– На них надежды нет. Они все как один наши враги и нам должность консула не дадут. Надо место взять силой!
– Повторить 54-й год?'
– Да! Если я подниму в Кафе мятеж, ты меня поддержишь?
– Надо подумать. Теперь времена не те, что двадцать лет назад. Плебеи уж больше тебе не поверят.
– Народ в Кафе сменился. Старых, которые помнят прошлое,– мало, а нужда великая. Вся чернь пойдет за мной, и я столкну ди Кабелу.
– Я ничего пока тебе не могу обещать, но помни одно – я всегда остаюсь верным твоим другом.
– И на этом спасибо.
Консул сам проводил Леркари за ворота крепости.
На обратном пути, проходя через подъемный мостик, он сказал слуге:
– Позови ко мне Микаэле.
Кавалерий Микаэле ди Сазели считал себя самым доблестным воином во всем городе, потому одевался крикливо, ярко и роскошно. Кавалерий не имел семьи и все жалованье тратил на наряды.
Когда Микаэле явился к консулу, тот иронически оглядел его с ног до головы, недовольно хмыкнул, потом сказал Гондольфо:
– Прочти приказ.
Гондольфо подвинул ближе подсвечник и гнусавым голосом, не спеша, стараясь придать своим словам торжественность и силу, прочел:
– «Во имя Христа! 1474 года 27 майя утром в доме консульства. !По приказу достопочтенного господина Христофоро ди Негро, достойного консула Солдайи, идите вы, Микаэле ди Сазели, кавалерий нашего города, и вы, Константино, Мавродио, Якобо, Кароци, Ско– лари, Иорихо и Даниэле, аргузии нашего города, ступайте все до »единого и направляйтесь в деревню Скути. Повалите, порубите, Сожгите и бесследно уничтожьте виселицы и позорный столб, которые велели поставить в том месте Андреоло, Теодоро, Демет– >рио – братья ди Гуаско. А если кто-либо из братьев станет мешать вам исполнить этот приказ, вступать в пререкания или сопротивляться силой, то именем господина консула объявите ему о наложении на него штрафа в размере тысячи сонмов в пользу совета святого Георгия, в случае, если он не допустит полного осуществления указанной экзекуции. Больше ничего».
– Ты понял, что надо делать, Микаэле?
– Будет исполнено, синьор комендант! – бодро ответил тот.
– Только вооружитесь как следует. Все эти перья и ремни сними, помни – вы идете в логово ди Гуаско. К тому же не забудь: обо всем, что будет вами сделано, подробно доложи мне, а Гондольфо запишет в акты курии. Знайте, что это я повелеваю вам сделать не ради моей нелюбви к ди Гуаско, а по долгу службы своей и ради пользы и чести светлейшего совета Санта-Джорджия, ибо те ди Гуаско посягнули и продолжают посягать на права, ко-
'торые им не принадлежат. Они нарушают честь и выгоды общины сгенуэзской! Иди!
■Всю ночь аргузии под руководством Микаэле готовились в поход. Особенно большую надежду возлагали на Иорихо. Он знал короткие пути в Скути через горы и обещал провести отряд незаметно. В поход решено было выступить на рассвете.
Глава тринадцатая
МЕЧИ ИЗ ЦЕПЕЙ
Свобода, раскинешь ты крылья свои
Над нами в тот час, когда грянут
бои.
Когда нападут легионы врагов,—
В мечи превратишь ты оковы рабов!
Джованьоли, «Спартак». (Из песни рабов.)
У ЧЕРНОГО КАМНЯ
ще одни сутки прожила ватага у Черного камня. Люди отдыхали, набирались сил. Даже нелегкий труд – охота на зверя и птицу – приносил ватажникам радость. Они наслаждались свободой и хотя за день проходили много верст – усталости не чувствовали. Под вечер собирались у большого костра, куда сваливали добычу. Олени, козы, зайчишки – мяса хватало всем вдоволь. Из лагеря, кроме как на охоту, не уходили никуда. Атаман выбрал из ватаги ковалей и плотников и велел им сооружать кузню. Место для кузни отыскали в боковой пещере и приволокли туда огромный гранитный валун. Он на первое время должен служить наковальней. Вместо молотов – татарские топоры. А железо? Кандалы и цепи – вот и железо.
Ковали сложили из ровных камней горн, плотники соорудили теми же топорами и ножами меха для дутья, обшив вытесанные планки двумя оленьими шкурами. Меха получились на славу – со свистом и шумом гнали они воздух в узкое горло горна.
Пока шла работа в кузне, Кирилл с Митькой
и Микешкой обжигали за скалой уголь. Только они трое в ватаге знали, как это делать. А дело было не простое. Собрали друзья в лесу достаточно сухих стволов и поставили их стоймя в «костер», похожий на шалаш. В середине костра – сухие сучья. Потом костер вокруг обложили землей и дерном наплотно. Когда от сучьев хлестко разгорелись и стволы, было заложено и нижнее отверстие, откуда поступал воздух. Теперь стволы, разгоревшись, погаснуть уже не могли, но не могли гореть и пламенем. Они просто тлели. Через сутки костер открывался – вместо стволов здесь были крупные куски древесного угля. Этого момента ватажники ждали с любопытством. Несмотря на позднее время, никто не спал—всем хотелось посмотреть, не пропустить волнующий момент. Неостывшие угольные куски потащили в кузню. Кто-то принес из костра горящую головню и бросил ее в горн. Сверху насыпали углей, и Сокол первый качнул меха. Высокий и шумный сноп искр вырвался из горна и осветил мятежным светом лица ватажников. Ва– силько все качал и качал меха, а из горна с завыванием летели трепещущие языки белого пламени. Угли все больше к больше разгорались. Ковали закатывали рукава рубах. Один из ковалей поднял тяжелый моток цепей и положил на пламя. Сверху засыпали углем. Неумолчно гудели меха, коваль мечом (клещей не было) шевелил цепь.
Когда звенья цепи нагрелись добела, коваль мечом выдернул один конец из горна и перенес на каменную наковальню. Другой коваль поставил на звено острие топора, третий, широко размахнувшись, ударил обухом по обуху. Перерубленное звено цепи выпало, шипя, на влажную землю. Цепь снова бросили в огонь, и опять рубили, таким образом разъединили всю.
Наступал момент, которого ватажники ждали с нетерпением.
Мечи из цепей! Осязаемая граница между рабством и свободой!
Кузнец сварил выпрямленные звенья цепи в один брусок, охладил его в воде и снова сунул в угли.
Монотонно вздыхают меха, гудит огонь в горне. С треском сыплет белыми искрами выхваченный из горна кусок металла. Послышался звон ударов о железо. Брусок стал вытягиваться в длину и раздаваться в ширину. Звенят топоры, снопы искр летят во все стороны.
И вот кузнец, вытянув из горна нагретый еще раз меч, сунул его в воду и коротким рывком выдернул обратно вместе с белыми облаками пара. Потом поднес к горну, повернул перед огнем (ладно ли сделан?) и передал атаману.
Василько, прежде чем взять меч, чисто сполоснул в воде руки, вытер их о рубаху и бережно принял клинок на ладони. Ивашка подал сделанную заранее дубовую рукоятку, атаман тремя сильными ударами насадил ее на хвостовик и передал меч стоявшему рядом.
ватажнику. Около горна стало шумно. Освещенные красным пламенем лица ватажников казались еще торжественнее. Они передавали меч из рук в руки под возгласы одобрения.
– Помните, друзья,– сказал Сокол,– насквозь пропитано нашей кровью железо, из коего сделан этот меч. Недаром татары назвали цепи эти кандалами. Кан и дал – татарские слова и обозначают они – омоченный кровью. Не забывайте этого никогда. Пусть не поднимется этот меч для грабежа и разбоя, пусть не дрогнет рука, владеющая им. Помните это.
– Будем помнить, атаман!
– Не забудем!
– А сейчас, кто хочет помогать ковалям, оставайтесь, остальные – ка покой.
– В кузне остались все, у кого не было оружия.
...Перед самым рассветом Василька разбудили сторожевые. В пещеру втолкнули женщину.
– Вот, батько, стоял в дозоре, а она была тут, в кустах,– проговорил Грицко и подвел женщину к Соколу.
– Кто ты: татарка, фрязинка, а может, гречанка? – спросил атаман.
– Русская я,– тихо ответила женщина.
– Русская! – удивленно воскликнул Сокол и встал. – И давно ходишь около лагеря.
– Вчерась утром пришла.
– Зачем?
– Послали меня. Русская госпожа сюда дорогу указала.
– Ольга?!
– Да, так ее зовут. Она сказала: поварихой у добрых людей будешь.
– Чего ты сразу не пришла к нам, а целые сутки ходила вокруг?
– Смотрела я...
– Чего смотрела?
– Взаправду ли вы добрые люди.
– Ну и как? – рассмеялся атаман.
– Увидела, что уголь жжете, кузню сделали – подумала: трудом живут. Вот и решилась. – И рассказала все о себе и о брате.
Атаман разбудил Ивашку, сказал:
– Пойдем, поговорить надо.
На берегу речушки они сели под кустом.
– Задумал чего? – спросил Ивашка.
– Да. Посоветоваться с тобой хочу, прежде чем ватаге говорить. Прибежала к нам девка одна, Полихой звать. Утекла от фряжского владетеля. Сей зверь повесил ее брата, рабов и слуг своих бьет смертным боем, жёнок на позор выставляет нагих. Владетель тот богат – множество людей работает на него по найму, а в неволю купленных и того больше. Стража у фряга сильная, сброи боевой много. Оружия у нас все одно мало – сходить бы к этому фрягу, призанять. Взять взаем – не в отдачу. Да и припугнуть не мешало бы кровопивца. Заодно проверим, какова ватага в боевых делах. Как ты на это смотришь?
– Греха в этом не вижу,– подумав, ответил Булаев. – Однако сперва пути разведать надо.
– Подождем, пока девка окрепнет. А там сведет она тебя тайно ночью в те места, ты все и разузнаешь. Вернетесь – тогда и решим, что делать далее.
Зашуршали, посыпались вниз мелкие камни. По дорожке кто– то бежал. Сокол и Ивашка поднялись. На берегу показалась босоногая Полиха с кожаным ведром. Увидев атамана, она неизвестно отчего застыдилась и, опустив голову, тихо сказала:
– По воду... бегу... вот.
– Пойди сюда, Полиха,– сказал Ивашка и тихо добавил: – Мы надумали твоего бывшего господина попугать. Отдыхай пару ден, ночью поведешь нас и покажешь, что там и где.
– Да я уже отдохнула. Ежели будет надобно, я хоть сейчас...
– Вот и добро,– сказал Сокол. – Готовься к ночи. С Иваном двое тайно и пойдете.
Девушка зачерпнула ведро воды и стала подниматься в гору по узкой тропинке. Ивашка задумчиво глядел ей вслед. Потом сказал:
– Бабу в ватаге держать надо с опаской. Пусть на всех глядит ровным глазом. Иначе ссоры не миновать.
– Вот пойдете – поговори с ней об этом.
– Скажу.
* * *
Ивашка с Полихой вернулись только к полудню. Атамана с самого утра грызло беспокойство. Он был уверен, что случилось недоброе. Давно минуло время возвращения, а посланных все не было. И вдруг сторожевые сообщили: «Идут!»
Василько выбежал из пещеры, бросился навстречу Ивашке и Полихе.
– А мы с прибылью! – весело сказал Ивашка и указал на кусты. Приглядевшись внимательно, Сокол сквозь ветви и листву разглядел совершенно нагую женщину. Пока Полиха бегала в пещеру за одеждой, Ивашка рассказал о причине задержки.
Возвращаясь назад на заре через Тасили, на площади они услышали тяжелые стоны. Стонала привязанная к столбу обнажен
ная женщина. Ивашка долго стоял, бормоча себе в бороду проклятия, потом вдруг, не стерпев, махнул рукой – эх, будь что будет – пошел к столбу. Женщина назвала себя Ялитой и попросила пить. Ее отвязали, перенесли к роднику, напоили. Когда силы возвратились к ней, она заявила, что обратно не вернется ни за что, лучше погибнет в горах. Оставить ее одну они не могли: женщина была беременна. Она не обращала внимания на свою наготу и даже не попросила прикрыть себя – день, проведенный у позорного столба, сделал Ялиту равнодушной ко всему. Разведчики решили взять ее с собой. На полпути Ялите сделалось плохо, она упала—начались преждевременные роды. Ребеночек родился мерт– веньким, его похоронили у ручья, а ее вот привели сюда – пусть ватага решит, как поступить. Полиха разыскала в пещере старенькую рубаху и портки и принесла Ялите. Одевшись, та вышла и встала перед атаманом. Василько взглянул в ее изможденное лицо, в большие карие глаза, в которых не было ничего, кроме страдания и боли, махнул рукой в сторону пещеры:
– Иди туда. Отдыхай.
ПО ПРАВУ СТОНА
Ватага быстро собралась около зеленого дуба. Василько внимательно разглядывал своих товарищей. Свобода распрямила их плечи, держатся прямо, вольно; у каждого в руках оружие: у кого меч, у кого копье, а то и просто палица. Стоят люди, ждут, что скажет им атаман.
– Спросить хочу вас, ватажники,– заговорил Василько,– что мне делать, как поступить? Сейчас мы с вами вольготные люди, но много ли минуло с тех пор, как влачили мы цепи, терпели горе, муки страшные. А не подумали ли вы, братья, о том – может, не одна православная душа вокруг нас терпит лихо и молит спасителя, чтобы послал он ей свободу. Вы мне, как атаману, первое слово дали. В эту пору не мне его говорить. Пусть вот эти две несчастные скажут,– и атаман махнул рукой.
Из кустов на поляну вышли Полиха и Ялита. Они встали рядом, худые, бледные.
– Говори ты, Полиха,– приказал атаман. – Расскажи, как живут простые люди у твоего хозяина бывшего.
– Чем так жить, лучше смерть,– тихо произнесла Полиха,– Да и умереть Гуаски проклятые не дадут, раньше времени на работе сгноят. Тяжко, муку великую переносит народ. Вот упадешь на свою охапку соломы вниз лицом и думаешь: «Господи боже мой, только на тебя одно упование, больше надеяться не на кого». Однажды прошел слух, будто в горах разбойник появился. Хозяева забеспокоились, а мы все были рады. Хоть говорили, что
нехристь ся, татарин, а все равно ждали. Налетит, думаем, осло– бонит. Да не дождались... Видно, молва напрасной была...
Ватага молчала.
Все ждали, что скажет атаман.
– Слышали, братья? – взволнованно молвил Сокол. – Там такие же, как мы, несчастные ждут свободы. От кого ждут? Даже разбойнику-басурману рады. Неужели мы, родные по крови и вере, оставим их в беде? Неужто не придем на помощь? Говорите! Ну?
Из рядов вышел бородатый человек, снял с головы шапчонку, смял ее в кулаке.
– Слово свое, атаман, забывать не след. Давно ли ты горорцл нам другое: наберемся сил, отдохнем да и двинемся через Корчев на Русь. Так ли? «Нам ли чинить разбой»,– говорил ты, и мы согласились с тобой. А сам теперь куда зовешь?
– Мыслимо ли дело бабу слушать! – закричал другой мужик. – Кто она, мы не знаем. По какому праву она в бой нас зовет? Ловушка, может, уготовлена!
– Спрашиваете, по какому праву? – Полиха вдруг выпрямилась, глаза ее заблестели, она сдернула с головы платок, короткие волосы рассыпались по плечам. Они были совсем седые. – А мне всего двадцать первый годок пошел... Таких, как я, много. О них подумай, атаман.
– Братья, всю ночь я думал, как быть, и наперед знал, что вы напомните мне первое слово. Потому и собрал вас. Без вашего согласия ничего делать не стану. Решайте.
– Дозволь, атаман, слово вымолвить? – проталкиваясь из задних рядов, спросил худощавый, пожилой человек.
– Говори.
– Трудно, братцы, атаману будет ватагу вести, ежели он на каждый шаг будет совета выспрашивать да каждого человека уговаривать. Пошто доверие ему дали, зачем старшим выбрали, ежели перечить ему будем? Неладно так, братцы. По-моему, если человека атаманом над собой поставили – слушаться его надо! Идти, куда поведет. Веры атаману больше! Понимать надо – твердой властью жизнь свою спасаем, а не смутой да раздорами. Досель довел нас Сокол больно ладно: место выбрано, дай бог всякому. Немного дней минуло, а мы уж и оделись, и сыты, и мечи из цепей наковали. Только с разумным атаманом бог привел так по-доброму устроиться. Правду я молвлю, братцы?
– Истинно так! Правда твоя! Верно! – раздалось из толпы.
– А коли истинно так, слушать нам Сокола во всем. На святое дело зозет нас атаман. Я первый пойду с тобой, Василько. Веди! – и человек встал рядом с атаманом.
К нему без слов примкнули Кирилл с Днепра, Митька с Ми– кешкоп, Грпцько-черкасшт. За ними и другие.
Стало быть, идем на фряга? – еще раз спросил Василько.
– Идем! – неслось по рядам.
– Тогда после ужина быть готовыми.
МОЖНО ЛИ В ПУТИ СУШИТЬ БЕЛЬЕ?
– Ты знаешь, Иорихо, господин консул намекнул мне, что он не верит в то, что ты наплел ему о суде и виселице." И если это не подтвердится – я выдам тебя владетелю Скутої как лжеца и обманщика.
– Господин кавалерий напрасно обижает бедного Иорихо. Бог свидетель, что я рассказал всю правду.
Так разговаривали между собой кавалерий Микаэле и новоиспеченный аргузий Иорихо, следуя верхом по горной дороге в Скути. За ними, поднимая клубы пыли, ехали по два в ряду шестеро аргузиев на заморенных лошаденках. Было решено, не заезжая в Тасили (оно остается в стороне), проехать, минуя Капсихору, прямо в Скути и там спалить виселицу, узнать о суде, что творили ди Гуаско, а оттуда уже проехать по долине в Тасили и сжечь позорные столбы.
Дорога была трудная, как и всякая горная дорога. Ока проходила по склонам гор, местами огибая глубокие овраги. Казалось, стоит перешагнуть через впадину – и ты на другой стороне. Но пока всадник достигал желаемого места, приходилось пройти пять, а то и десять стадий[25]. Иногда путь раздваивался. Широкие колеи, обычно, шли в обход горы, а тропинка, протоптанная верховыми и пешеходами, перекидывалась через вершину, сокращая путь в пять, а то и в шесть раз. Иорихо, ведя воинов, выбирал именно такие трудные, утомительные, но кратчайшие пути.
Больше всех страдал кавалерий Микаэле. Пот катился по его телу ручьями. Тяжелые одежды взмокли. Под лучами жгучего солнца пот высыхал, оставляя на дорогом сукне белые полосы соли. Наколенники до крови растерли ноги кавалерия, раны, залитые потом и засыпанные дорожной пылью, причиняли жестокую боль. Кольчуга, надетая под мундир, становилась час от часу тяжелее, и скоро кавалерий почувствовал, как у него качала кружиться голова.
В это время всадники, миновав Тасили, поднимались на самую большую гору, за которой находилось селение Скути,– конечный пункт пути.
– Здесь будет наш отдых! – воскликнул Микаэле, когда всадники достигли вершины горы. Кавалерий мешком свалился с коня и без промедления стал сдирать с себя доспехи.
– Иорихо, скажи, чтобы мне принесли воды! – воскликнул •он, разглядывая свои раны. Одно дело—блистать в доспехах в крепости и совсем иное – совершать в них далекие походы. Мечта о торжественном въезде в Скути рассеивалась, как дым. Придется скромно подъехать к дому Гуаско и вручить приказ консула. «Ах, это совсем не то, совсем не то»,– ворчал про себя кавалерий.
Скоро вернулись два аргузия, посланные за водой. Иорихо осторожно лил на раны Микаэле воду, смывая с них пыль и пот, кавалерий лежал на пригорке и изредка охал. Холодная вода приносила успокоение, зато батистовое белье оказалось замоченным. Очень пострадал прекрасный и дорогой командирский костюм. В таком виде Микаэле, конечно, не мог прибыть в селение.
– Иорихо, мне кажется, моя одежда очень плоха? Можно ли в ней показаться людям? Ведь я все-таки посол господина консула!
– Ваша одежда, господин кавалерий, прекрасна. Только она попортилась в пути. Ее надо привести в прежний вид – пятна замыть водой, высушить на солнце и...
– Но сушить придется не только верхнюю одежду, а и белье!
– Ну и что же? Давайте высушим и белье. Вот вам плащ, набросьте его на плечи и раздевайтесь. Женщин, слава богу, здесь нет. Не так ли?
– Ты находчив, Иорихо,– похвалил аргузия Микаэле и начал снимать одежду.
Иорихо приказал аргузиям составить в козлы свои арбалеты, а затем развесил на них вымытое белье и костюм кавалерия. Микаэле повелел аргузиям привести и себя в порядок, почиститься, помыться, покормить лошадей.
Скоро походный бивак являл самую мирную картину. Кони не спеша жевали овес, аргузии, раздевшись, чистили свои мундиры, Микаэле, завернувшись в плащ, лежал в тени старого грушевого дерева. На арбалетах сохло белье. Ветер надувал тонкую рубаху кавалерия, и она, словно парус, похлопывала по ложам боевого оружия. Микаэле задремал.
– Господин кавалерий! Господин кавалерий!—пробудили его встревоженные голоса.
Микаэле все еще под впечатлением сна, но уже в его сознание проникает суровый вопрос:
– Кто вы такие и зачем вы здесь?!
Микаэле вскакивает и, увидев на лице стоящего перед ним человека презрительную улыбку, торопливо запахивает плащ.
– Я повторяю: кто вы такой?
– По какому праву вы кричите на представителя республики? – Микаэле наконец пришел в себя. – Кто вы сами?
– Я хозяин этих земель, и зовут меня Теодоро.
– Я кавалерий крепости, посол господина консула! Зовут меня Микаэле ди Сазели! Мы следуем во владения братьев ди Гуас– ко с приказом консула Солдайи господина ди Негро.
– Вы уже во владениях. Читайте приказ.
Кавалерий быстро подошел к седлу, вытащил из переметной сумы свернутый в трубку лист бумаги, благоговейно поцеловал свиток и направился к ди Гуаско. О, Микаэле знал, каким торжественным должен быть момент вручения приказа. Придерживая одной рукой кромки плаща, он высоко поднял голову и крупными шагами подошел к Теодоро. Затем сделал грациозный поклон, выпрямился и, взяв приказ двумя руками, протянул его феодалу. А дальше случилось ужасное! Плащ, не придерживаемый руками, соскользнул с плеч и упал на дорогу, подняв облако пыли; кавалерий предстал перед Гуаско с вытянутыми руками и в совершенно голом виде. Теодоро громко захохотал, а растерянный кавалерий, красный как рак, стоял и не знал, что предпринять.
– Эй вы, олухи! – крикнул Теодоро. – Прикройте грешное тело вашего командира. Подайте ему плащ. Господин кавалерий, пощадите мою скромность, оденьтесь.
Подбежавший аргузий набросил на плечи Микаэле плащ, а Теодоро шагнул ему навстречу и, выдернув из его рук бумагу, начал читать. Он читал долго, и лицо его делалось все свирепее и свирепее. Наконец, он в гневе швырнул приказ в лицо Микаэле и коротко произнес:
– Я этого не желаю!
Кавалерий поднял скомканный свиток и, возмущенный подобным кощунством, заикаясь, сказал:
– Вы будете сурово наказаны. Консул Солдайи поставлен великим Советом республики, и его приказы священны!
– Что? Да знаешь ли ты, что этот длинношеий гусак строчит по десятку приказов в день, и я плевать хотел на их священность.
– Я повинен выполнить приказ и сделаю, что мне велено. Разрушу и сожгу виселицы и позорные столбы. Если же ты попытаешься воспротивиться этому, то я именем консула наложу на тебя штраф в тысячу сонмов.
– Посмотрите, как он грозен!—закричал Теодоро.– Пугает меня именем консула! Да что мне твой консул! Если даже он сам приедет сюда, я и его вышвырну вон из своих владений!
– Одумайтесь, синьор ди Гуаско. Восставать против консула, поставленного матерью республикой, бросать в пыль его приказы...
Теодоро усмехнулся и уже спокойно сказал:
– Приказ консула Солдайи для меня ничто. Благородные ди Гуаско владеют землями, данными нам по мандату светлейшего консула Кафы, и только он имеет право приказывать нам что-либо. Если господин Антониото ди Кабела, светлейший консул Кафы, прикажет разрушить и сжечь виселицы и столбы – они будут сож
жены. Для этого совсем не надо будет посылать к нам какого-то голопупого кавалерия.
– Я на государственной службе, синьор, и оскорблять меня вы не в праве! Я...
– Ты же действительно без штанов. Я говорю правду.
Микаэле кивнул своим аргузиям, которые стояли полукругом
сзади, и приказал:
– За оскорбление господина консула и его священного приказа Теодоро ди Гуаско арестовать и связать. Выполняйте!
Пока аргузии медленно подступали к Теодоро, тот вложил в рог два пальца и пронзительно засвистел. Из-за поворота дороги выскочило около сорока человек, вооруженных мечами, длинными палками и тяжелыми ременными кнутами. Сам Теодоро мгновенно выхватил кинжал и крикнул:
– Кто приблизится – смерть!
– К оружию! – завопил Микаэле. Аргузии бросились к арбалетам и никак не могли их разобрать: оружие цеплялось за белье и одежду кавалерия. Аргузиям пришлось порвать батистовую ткань и сукно мундира, но пустить в ход арбалеты воины уже не успели – на их спины посыпались удары палок. Микаэле пытался было призвать аргузиев к отпору, но после того, как с него сбили плащ и протянули по обнаженной спине и несколько ниже ременными хлыстами, бросился бежать.
Теодоро торжествующе глядел на поле битвы. По горной дороге, поднимая тучи пыли, мчались лошади аргузиев. За ними, подгоняемые палками и ремнями, неслись шестеро аргузиев. Кавалерий Микаэле, спасаясь от здоровенного детины, вооруженного кнутом, бросился в сторону от дороги, оступился и полетел, цепляясь за кусты терна, на дно оврага.
– Передай поклон господину ди Негро! – кричал Теодоро вслед кавалерию.– Если он сам пожалует сюда, встретит такой же прием. Только пусть не забудет взять запасные штаны!
КОНСУЛ ГНЕВАЕТСЯ
Торжественный звон колокола всколыхнул вечернюю тишину, окутавшую Сурож. Звонарь храма святой Марии призывал католиков города к вечерней молитве.