Текст книги "Как учить чужой язык?"
Автор книги: Антон Хрипко
Жанры:
Языкознание
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Начните с установки, что слова похожи на то, что они означают, и начинайте сравнивать. Через некоторое время этот процесс станет автоматическим, и проблема запоминания слов отпадает – вы просто прочитываете словарную статью в словаре и знаете слово.
Откройте словарь прямо сейчас и пробуйте. Безусловно, вы сразу найдете не одно такое слово. В дальнейшем их будет становиться все больше и больше.
59. Анализ и синтез слова
Разберите слово на части, как это можно делать в русском, и проанализируйте куски. Потом собирайте, стыкуя разные куски от разных слов – для куража. Например: «childish» (инфантильный) и «childhood» (детство).
А можно попробовать – «youngdish» и «younghood».
Таких слов нет в английском, а зачастую – и в русском.
Но этот метод сразу дает легкость в понимании и ловкость в построении слое. Особенно полезно, если вы не знаете слово, а пытаетесь слепить его из знакомых кусков других слов.
И главное – это забавно! Даже для носителя языка.
Когда я жил в Лондоне, такими играми часто потешал местных. Это настолько всех забавляло, что англичане вовлекались и сами начинали придумывать слова к всеобщему удовольствию.
Вообще, для таких занятий очень полезно листать книги по словообразованию на языке оригинала.
60. Физнагрузка как стимулятор памяти
Еще прием, заимствованный у моего друга, изучавшего от скуки японский (да, есть еще люди, которые именно так борются со скукой). Он наращивал лексику при беге или спортивном шаге. Правда, объяснение такого метода удовлетворит только убежденных физиологов или поклонников работы Ламетри «Человек-машина».
Память – это химия белков. Химия это реакции и обмены веществ. При физической нагрузке все реакции во всем теле идут быстрее – и за счет роста температуры, и за счет ускорения кровообращения, и за счет прочих реакций организма. Поэтому все химические процессы в мозгу при, например, беге идут и быстрее, и легче. Это работает, однако, только при слабых и средних нагрузках.
Способ проверен лично. За часовой кросс трусцой легко и прочно можно загнать в себя слов 50. Если бег – эго трудно, можно заменить энергичной ходьбой. Даже по комнате.
61. Не жалейте книгу (пометки на полях)
Когда читаете, не жалейте книгу или учебник – делайте пометки ярким маркером прямо в тексте! Казалось бы – кощунство. Но язык вы учите один раз в жизни. Процесс это дорогостоящий. Ну, запорете вы книгу. Не жалейте ее. Испорченная книга вас не разорит, а вот приобретете вы много: можно тут же писать перевод и легко потом находить его в книге. Можете ограничиться только пометками. Но потом в процессе чтения, если вы вспомните, что подобное незнакомое слово вам уже встречалось, вам будет очень легко его найти и вспомнить значение, исходя из контекста. Вы ярко и зримо будете видеть, как мало (много) слов вы еще не знаете. Вообще, вид исчерканной книги на чужом языке у вас же вызовет уважение! Не говоря уже о других.
62. Происхождение слова
Если вы прочтете в словаре историю происхождения слова, я уверен, само слово вы уж точно запомните, ведь вы будете запоминать целый сюжет. Попробуйте!
Но, главное, читая подобные статьи, вы сможете в будущем сами делать предположения об этимологии слов. Это очень помогает при заучивании новых и редких слов.
63. Про карточки
Если что-то и иметь под рукой для изучения чужого языка на случай минутной паузы, так это всем известные карточки. Тут уж, действительно, лучшего не придумать.
Особенно если учесть, что слова на карточках очень легко сортировать по степени их выученности.
Конструкция карточки такова: на одной стороне – слово на одном языке, на другой – его значения на чужом. И все.
На Западе продаются такие карточки, выпущенные фабрично. Разного масштаба лексики, разного качества.
Несмотря на то, что они рассчитаны на обучение русскому, их можно использовать также для обратной задачи – изучению чужого языка.
Недавно такие карточки появились и у нас. Например, как приложение к электронным переводчикам. Правда, качество хуже (потомкам не оставишь) и выбора нет.
64. Рифмуйте
Некоторые запоминают слова легче, если они срифмованы. Попробуйте рифмовать новые слова с уже выученными. Пример: house – mouse, fish – dish, girl – pearl.
Заодно при рифмовании вы запоминаете и новое слово.
65. Учите родственные слова группой
Многие слова существуют группой, практически монолитной – дни недели, числительные, месяцы, цвета и цветы, знаки Зодиака, деревья, мебель, столовые приборы, части тела и пр. Их нужно учить сразу списком.
Вообще, с некоторых групп таких слов надо начинать обучение. Они ключевые: числительные до десяти или дни недели, например. Это очевидно.
Особое место среди таких групп занимают местоимения и предлоги. Так как частота использования этих слов в любом языке очень велика, уж эти слова надо выучить сразу и навсегда в первый день занятий.
66. Созвучные слова
Попробуйте учить слова, похожие друг на друга. Например, слова, начинающиеся или оканчивающиеся на одинаковые буквы. Многим это помогает.
67. Слова в контекст!
Все новые слова вам придется самим «обертывать» в контекст. Изобретайте предложения поинтересней, пожалуйста. Это требует некоего труда, но иначе эти слова останутся «мертвыми». Пробуйте – вы почувствуете разницу!
68. С глаголами труднее
Легче всего учатся существительные, затем – прилагательные. Труднее всего запоминаются глаголы. Так что с глаголами придется потеть и уделять им больше внимания. Но, с другой стороны, их и числом меньше в любом языке.
69. «Пишите» слова мысленно
Простой, но действенный метод – мысленно представлять слово написанным. А еще лучше – сделанным. Хоть фанерными буквами с трехэтажный дом! Пробуйте.
70. Яркость образов
При запоминании слова вы, очевидно, представляете себе его значение, образ. Это правильно, по-другому и не выучите. Но старайтесь представлять себе образы по-экстремальней. Если учите слово «блондинка», так пусть в воображении будет наглая супермодель, голосующая на первом километре Ярославского шоссе. Если учите «холод» – мурашки должны бегать по телу. А если учите слово «прыгать» – так на «тарзанке» с затяжкой секунд в 100! Этим вы не только развлечете себя, что необходимо, но и подстегнете память.
71. Воспроизведите глагол
Для запоминания глаголов, которые учатся труднее прочих частей речи, попытайтесь их воспроизвести. Это особенно легко и полезно для глаголов движения. Попрыгайте, пожуйте, поваляйтесь, погримасничайте для соответствующих глаголов. Это вас и рассмешит, и расслабит. И поможет!
72. Помогите себе ярким жестом
Для ряда слов и выражений в нашей культуре есть жесты. У них тоже. Не хуже. Жестикулируйте при запоминании таких слов, как «пить», «есть», «дурак», «кисло», «высокий», «спать», «звонить»… Таких слов набирается очень много.
73. Словосочетания
Если вы хотите «заполировать» в памяти новое существительное, подставляйте к нему все подходящие и известные вам на этот момент прилагательные, к новым прилагательным – существительные, к глаголам – наречия и так далее. Потратив на каждое новое слово таким образом три минуты, вы его точно выучите.
74. Ищите парные слова
Если учите слово – тут же ищите или учите его антоним. Все равно нужно его знать. Так сразу уж. Зато подбор яркого антонима – это уже «развлекуха». Что нам и требуется. Правда, с существительными это почти не получается. Замечали?
75. Если никак не запомнить
Это нормально. Мозг перегружен и пытается защищаться. Но мы его с другой стороны достанем. Правда, это технология для экстремалов.
Надиктуйте на магнитофон пару десятков слов с их значениями на русском. Потом весь блок с помощью другого магнитофона запишите подряд несколько раз.
И включите воспроизведение. Вы взвоете через 5 минут, но слова войдут в память. Только не злоупотребляйте.
76. Почаще в словарь
Не ленитесь лишний раз заглянуть в словарь. Обязательно что-нибудь там почерпнете. И все, что зацепите, – полезно.
77. Заметки и записки в течение дня
В течение дня вам приходится много раз делать разные пометки и заметки в ежедневнике, бумажках, телефонной книге и прочих точках сосредоточения памяти.
Перейдите на изучаемый язык! Делайте записи на нем.
Сразу убьете нескольких зайцев, во-первых, вас поймут только 13 россиян из 1000, то есть ваши записи станут закрытыми. Во-вторых, очень часто чужой язык более лаконичен (особенно любой европейский в сравнении с русским), в-третьих, это отличная тренировка памяти.
И наконец, это будет вам постоянно напоминать, что у вас новая жизнь – ведь вы учите чужой язык!
КАК УЧИТЬ ПРОИЗНОШЕНИЕ?
Можно, конечно, и не задумываться о своем произношении, особенно если язык нужен вам для чтения или для просмотра иностранных фильмов. Но в таком случае ваш язык никогда не будет совершенным. Более того: плохое произношение всегда будет психологическим барьером между вами и вашим собеседником – носителем языка. Он постоянно будет помнить, что вы – иностранец, а значит, общаться с вами на равных невозможно и бессмысленно.
Да что там говорить, правильное произношение – это высший шик, роскошь, доступная только аристократам языка. Вспомните бессмертного профессора Хиггинса.
Что он говорит цветочнице? «Женщина, которая издает такие уродливые и жалкие звуки, вообще не имеет права жить! Вспомните, что вы – человеческое существо, наделенное душой и божественным даром членораздельной речи… и перестаньте квохтать, как осипшая курица».
С иностранца, конечно, спрос другой, не такой строгий. Но стоит ли относиться к себе снисходительно? Если уж бедная цветочница Элиза Дулиттл от нечего делать смогла стать образцовой леди, то вы-то точно сможете научиться говорить гладко. Терпение и труд. И несколько советов.
78. Говорите с акцентом на родном языке
Есть такой метод подготовки себя к произношению чужих слов. Вот история про человека, который учил грузинский. Для начала его учили говорить по-русски с сильным грузинским акцентом. На него косо смотрели в общественных местах, так как по условиям обучения он должен был говорить так круглые сутки. После этого он стал учить лексику. И сразу начал говорить почти без акцента. Эту же историю, но про английский язык, мне рассказывал мой приятель Михаил из Лондона. Его еще до эмиграции, в Москве, так учил частный педагог.
Учитывай специфику и распространенность русских анекдотов, где все время приходиться пародировать то чукчу, то грузина, этот метод не вызовет трудностей при использовании.
79. Античный метод
Почувствуйте себя Цицероном. Именно этому великому оратору древности приписывают сейчас авторство метода, который я хочу вам предложить. Положите себе в рот что-нибудь небольшое мешающее – орешки или леденцы (Цицерон баловался камешками). И декламируйте на чужом языке, все время помня о произношении. Через 10 минут, освободив рот, вы почувствуете разницу – слова просто польются. Теперь можно взять губами карандаш и попробовать еще раз. Между прочим, таким образом можно и нужно тренировать родное русское произношение, которое тоже далеко не у всех идеально.
80. Побольше кривляйтесь
Попробуйте кривляться, тонировать речь, стилизовать под чей-нибудь голос. Например, я люблю говорить по-английски с известным горбачевским или ельцинским акцентом, которые сейчас только ленивый не пародирует. Или с турецким акцентом («Вере ар ю фром, гоу афтер ми»). С твердыми «р» и «л». Этому меня научил знаменитый московский пародист Михаил Грушевский, с которым мы как-то отдыхали вместе в турне с заходом в Стамбул, где он и отрывался. Это помогает расслабить речь, дать свободу интонации. Считаю такие стилизации обязательными для любого курса. Моя британская супруга учила меня йоркширскому и манчестерскому акцентам. После этого мое понимание британской речи резко улучшилось.
81. Слушайте дикторов
Секретов фонетики не счесть, и выучить все невозможно. Как же быть? Очень просто. Автоматически повторять все за ними, родными носителями. Ведь они и не догадываются о сложностях произношения. Они просто говорят так, как слышат с детства. Правда, не всегда правильно. Поэтому в качестве образца берите проверенных носителей языка. Пара часов ВВС или CNN в день, и вы будете избавлены от изнурительных тренировок с фонетическими курсами. Еще прием – используйте радио со встроенным будильником. Если вас каждое утро будит бодрый голос, сообщающий с берлинским акцентом последние международные новости, через год вы сами будете говорить с этим акцентом.
82. Произносите правильно и легко
Важное правило – чем правильнее вы произносите, тем легче вам это делать, а не труднее, как многие думают. Поэтому разберитесь с каждым звуком. Фонетические упражнения – это как гимнастика тайцзицюань, важна виртуозная точность. Прочитайте максимально вдумчиво не очень понятные описания звуков в учебниках и пособиях, прослушайте их на кассетах. Одного музыкального слуха здесь недостаточно – нужна точная постановка артикуляторных органов. Можно сдвинуть язык на миллиметр, чуть поджать, чуть распластать, а звук изменится кардинально.
Самое ужасное, если вы все звуки произносите «как по-русски» – это насилие над вашим органом речи, поскольку такие сочетания звуков в данном языке не предусмотрены. Ужасно также, когда один звук вы произносите вроде бы правильно, а другой нет – артикуляционные органы работают на разрыв, пытаясь совместить две фонетики, Тут уж не до темпа речи.
Если органы речи будут стоять точно и точно выполнять те инструкции, которые описаны в массе пособий, то говорить вам будет легко, и темп речи возрастет. А это – такая же характеристика языка, как грамматика или фонетика. В английском он, например, раза в два выше, чем в русском, у французов и того больше.
83. Скороговорки
Это как раз то, что мы использовали, когда отрабатывали произношение русского на школьных уроках в начальных классах. Проверенный метод. И естественно, он так же работает для чужих языков. Купите словарь скороговорок, и вперед. Они бывают такие острые, что некоторые хорошо бы и выучить. Так. Для блеска.
84. Речитатив, а лучше – реп!
Читайте текст нараспев. Но так как такое чтение скучно всем нормальным людям, вы можете себя «завести». Включите любую музыку – от классики до хипхопа.
Попробуйте декламировать, накладывая читаемый вслух текст на ритм музыки. Пробуйте сделать и оперу, и рэп.
Очень занятные иногда получаются композиции.
85. Ритм и интонация
Вспомните, как англичане на светском вечере произносят при встрече «Неllо». Там нот 5 или 6. Такая музыкальная загогулина! Нам на слух она кажется совершенно идиотской. Но ведь нам надо это произношение выучить.
Сделать своим, не стесняться такое из себя выдавливать.
А не научившись так говорить, мы в их глазах будем третьесортными недоучками. Интонация – часть языковой культуры. Придется стараться. То же относиться и к ритму речи.
КАК УЧИТЬСЯ ГОВОРИТЬ?
Туг основной враг – стеснительность. Как же ее победить? И что надо знать для того, чтобы уверенно чувствовать себя в разговоре на чужом языке?
86. Борьба с закомплексованностью
Обожаю диалоги с эмоциями. Только эмоции обязательно сильные. Не просто «Help me, I loose the way», a «Don't shot me now, don't spoil last bullet for my poor head, I will explain how these four naked girls with plastic ricks appeared in our bed!!!» И слезы. И крики. Мы так с валлийской женой дурачились – очень помогает раскрепоститься. Извините за трудночитаемость языка наиболее предполагаемого противника.
87. Прощайте себе мелочи
Есть ученики, которые всегда получали пятерки. Они не могут говорить с ошибками. Их просто клинит от одной мысли, что они что-то могут сказать неправильно. Прощайте себе мелкие ошибки, которые не влияют на коммуникативные свойства вашей речи. Все придет с опытом.
88. Разрешите поправить?
В процессе обучения вы, конечно, сталкиваетесь с собеседниками, говорящими лучше вас на изучаемом языке. Разрешите им делать вам замечания. Сразу, при знакомстве поставьте точки над i – объясните, что вам нужно и полезно делать замечания, что вы просто жаждете поправок, так как считаете свой язык несовершенным. Попросите собеседника об этом специально. Многие стесняются делать замечания или полагают, что этим вас не спасти. Дайте понять, что они ошибаются.
89. Публично хвастайтесь языком
Очень важно – снимает стыд, повышает притягательность овладения языком. Ведь все, как говорил мой друг Никин на пьянке по поводу моей защиты, от Фрейда. Мужчине нужно быть первым. Ему нужен стеб для овладения интересом партнерши и для поддержания потенции в изучении иностранного. Демонстрация знания языка – то, что нужно. Не стесняйтесь публично рисоваться. Слова Гейне «Скромность – добродетель идиотов» подходят тут как нельзя лучше.
Однако и уподобляться «кислотным пятнашкам» с их постоянными «fuck» и «oh my god» тоже не следует. Хорошая красивая фраза к месту – вот что нужно. Длина – 10–15 слов. Обязательно несколько труднопроизносимых и редких. Пример: «Don't try to spend so much attention on my own here; nobody will understand plus here it looks superfluous and indecent».
Еще способ: когда к вам обращаются на улице дети или когда вы вступаете с ними в контакт, отвечайте им на иностранном. Убиваете двух зайцев: учите язык и боретесь со своим стеснением плюс даете помять российским детишкам, что без языка можно остаться в дураках.
90. Будьте интересным в компании
Возьмите несколько самых сильных или стильных анекдотов. Можно из жизни, можно из сети. Переведите на чужой язык и пользуйтесь. Можете вспомнить самые интересные истории из своей жизни и тоже перевести. Эти микрорассказы, будучи в вашей голове, легко выйдут наружу в подходящем месте. Рассказывая их, вы и народ рассмешите, и сами раскрепоститесь. Плюс к тому будете тренировать интонации на чужом языке.
91. Из песни слова не выкинешь
Учите песни и пойте их вслух. Лучше хором.
92. Репетируйте встречу
Вам предстоит встреча, во время которой придется говорить на чужом языке. Вы идете или едете на нее. Репетируйте про себя возможные диалоги: как бы вы это делали, будь встреча на родном языке. В этот момент вы можете обнаружить, что пары необходимых слов у вас в памяти нет. Но у вас есть время найти эти слова в словаре, который, кстати, всегда с вами.
93. Порядок слов
Для того чтобы чувствовать себя уверенно в разговоре, прочно выучите правила, связанные с порядком слов в словосочетаниях и предложениях. В большинстве языков порядок слов имеет принципиальное смысловое значение. Наш родной русский нас избаловал флексиями (окончаниями) – мы о порядке слов, в общем-то, не думаем. Если в словосочетаниях еще заботимся о порядке, то в предложениях он у нас имеет больше стилистический смысл. Каково же наше удивление, когда мы выясняем, что у других народов такой свободы в языке нет. Там все расписано – и для предложений, и для словосочетаний.
И вас просто не смогут понять, как бы вы ни хотели.
94. А пунктуация для кого?
Как в чужом языке со знаками препинания? Пока не выясните, интонации к вам будут приходить медленно.
А ведь часто именно интонация – ключ к пониманию смысла предложения. Сравните: «Пока не выясните интонации, к вам будут приходить медленно». Почувствовали разницу? Другой пример: «Все надоело, спать» и «Все, надоело спать». Принципиально разные события. Я уже даже не вспоминаю про классическое «казнить нельзя помиловать».
Мощное средство – зарубежное видео на языке оригинала. Фильмы на английском продаются в Доме книги на Новом Арбате, на английском, французском и других языках – в центре LCM, в книжном киоске Библиотеки иностранной литературы, на той же Горбушке. Кино позволит вам подключить все ваше воображение. Первый фильм вы просмотрите наверняка с чувством полной собственной тупости. На пятый раз разберете многие выражения.
Не беритесь сразу за сложные драмы, комедии со слэнгом и специфическими выражениями. Лучший выбор для начального периода – детские фильмы типа «Один дома», мультфильмы и т. п.
98. Переписывание книг
Многие жалуются: «Слова все знаю, а смысл не пойму». Это естественно. Правила сочетаемости слов в языке разные. Семантические поля слов тоже. Выход один – привыкнуть к языку. Есть прекрасный, но трудоемкий метод – переписывать или перепечатывать книжки. Фантастический эффект, несмотря на первоначальное здоровое недоверие к такой процедуре.
99. Чтение залпом
Есть другой метод – чтение «на объем». Он более популярен, поскольку после нескольких применений очевидно и неожиданно показывает свою эффективность.
Берете книжку. Можете перевести медленно и вдумчиво со словарем предложение, абзац, страницу (в зависимости от вашего уровня), а потом начинаете читать залпом без словаря, пытаясь ухватить хоть крупинки смысла, хоть отдельные знакомые слова, хоть вообразив, что понимаете. Продолжайте такое «дзенское» чтение до полного изнеможения: 10, 20 страниц, книжка, две книжки.
Смысл читаемого медленно и верно начнет проявляться, как фотография.
Помогает здесь и установка на то, что это ваш родной язык, который вы просто подзабыли. По большому счету, так оно и есть: любой европейский, как и русский, – это диалекты индоевропейского.
100. Назад к фонетике
Тем, кто знает язык на неплохом уровне и тем не менее имеет проблемы с пониманием на слух, советую вернуться обратно к фонетике. Либо найдите специальные фонетические курсы, либо обратитесь к специалисту.
Общение с носителями языка, если они не профессиональные лингвисты, мало поможет.
Дело в том, что в разговорном языке очень много «маленьких отличий». Существуют так называемые аллофоны – звуки, которые воспринимаются в данном языке как одна фонема и обозначаются часто одной буквой, а звучат чуть-чуть по-разному. Для носителей эта разница несущественна и не осознаваема, а для нас может стать принципиальным препятствием в понимании. Есть также правила «съедания» звуков, их слияния друг с другом.
Обнадеживает одно: здесь нет случайностей. Все это описано в литературе и разжевано, все можно показать на пальцах. Найдите все это, не поленитесь, и вы начнете понимать беглую речь.
101. Последний совет
Он же и самый смелый. На мой взгляд, это совершенно новый прием, хотя он уже проверен и обсужден с моими друзьями-полуполиглотами.
Если возникло ощущение, что изучаемый язык «встал» и далее не идет так легко, как неделю назад надо перейти к изучению другого языка.
У меня это два раза происходило с английским, когда я перескакивал на менее изученный итальянский. Итальянский, само собой, улучшался, а английский, оставленный в покое, вдруг начинал улучшаться тоже. Возникала новая легкость речи, быстрота, обогащалась лексика.
И это практически «на халяву». Мои друзья-физиологи говорят, что этому давно есть простое физиологическое объяснение, апеллирующие к химической природе памяти. Но приводить его здесь я не буду, чтобы не загромождать текст подробностями из совсем другой области знаний. Просто попробуйте.
Напоследок – несколько «новорусских» методов изучения чужого языка.
1. Отдыхать в стране носителей языка. И там вовсю стараться. Тут главное – оторваться от «своих».
2. Взять секретаршу, или водителя, или менеджера с изучаемым языком и каждый день вставлять им пару фраз для потенции.
3. Купить СD или кассеты и слушать диалоги в автомобиле – постоянно.
4. Ходить в бары и рестораны, где много носителей языка или где есть носители среди персонала. Стараться говорить на языке как можно больше.
5. Завести подружку с родным изучаемым языком и без русского. Пусть даже виртуальную, через Интернет.
И переписываться с ней до потери пульса. Дедушка Фрейд тут вам сильно поможет, будьте уверены.
6. Завести бизнес, пусть копеечный, в стране изучаемого языка.
7. Найти новостные сайты и лазить туда ежедневно.
8. Заставить системною администратора установить вам на компьютер операционную систему на изучаемом языке, а также самостоятельно сменить язык меню вашего мобильного телефона.
ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Каждую неделю в мире умирает один язык. И вместе с ним в историю уже окончательно уходит говоривший на нем народ. По прогнозам лингвистов, через 25 лет от ныне существующих – «живых» – языков мира останется лишь десятая часть.
На сентябрь 2004 года в мире насчитывалось 6809 «живых» языков, половина из которых приходится на 8 стран: Индонезию, Мексику, Бразилию, Камерун, Индию, Китай, США и Россию. Самым многоязычным государством является Индия, население которой говорит на 845 наречиях, за ней идет Папуа – Новая Гвинея (здесь около 600 языков, что объясняется обилием изолированных друг от друга долин).
90 % нынешних языков находятся под угрозой из-за того, что каждый из них знают менее 100 тысяч человек.
А несколько сотен языков вообще ожидает вымирание, причем в самое ближайшее время: 357 языков имеют до 50 носителей, а на 46 говорят всего по 1 человеку. Каждый из этих 46 редких языков умрет вместе со своим последним носителем.
В безопасности могут чувствовать себя всего лишь 250 языков и наречий. Ученые утверждают: для того чтобы язык жил и успешно развивался, на нем должны говорить не менее 1 млн человек. А таких языков не больше 250. Поэтому лингвисты уверены, что в ближайшие десятилетия исчезнет до 90 % всех мировых языков.