Текст книги "Утес Бьёрна (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Часть 4. УТЕС БЬЕРНА
Время летело стремительно. Зима сменяла осень, лето – весну. Сколько раз я наблюдала за тем, как опадает листва, или как покрываются нежной зеленью леса? Сколько дождей пролилось над землей, сколько выпало снега? Я любила стоять у окна, слушая треск поленьев в камине в общем зале. Глядя на то, как кружится за окном листопад, как встает и снова садится солнце? За несколько лет, проведенных в отдалении от других городов и поселений, моя душа успокоилась, и я, наконец, смогла осмыслить всю глубину произошедшего со мной. Хаки иногда приходил ко мне во сне, и тогда я обнимала его и рассказывала обо всем наболевшем, а он только молча улыбался и таял с рассветом вместе с остатками сна.
Оглянувшись на звук открываемой двери, я увидела вошедшего и, раскрыв свои объятия, поспешила навстречу и, подхватив сына на руки, закружила его по комнате, слушая счастливый мелодичный смех, способный растопить мое ледяное сердце.
– Хаки! – прошептала я и, поставив малыша на пол, поцеловала его в румяную щечку.
Вошедший следом Скалли сбросил с плеч шубу и бросил ее на лавку. Потом посмотрел на меня и улыбнулся, обнажая ровные белые зубы. Он стал довольно плотным мужчиной, хотя и раньше не отличался хрупким телосложением, но всегда оставался таким же добрым и строгим одновременно. Мой малыш забрался к нему на колени. Я невольно заулыбалась, глядя на сына. Темноволосый, как и я, все остальное – от отца. Больше всего я любила в своем маленьком Хаки его глаза – синие, бездонные, словно море. Для своих трех лет это был чудесный, очень подвижный и развитый мальчик. Он любил Скалли и называл его дядей. Рунгерд он называл не иначе, как бабуля, и это очень радовало пожилую женщину. Она души не чаяла в маленьком Хаки, с самого появления его на свет помогала мне и заботилась о нем, как будто он и вправду был ее родным внуком.
Эта зима была затянувшейся. В ту пору, когда в прошлом году уже вовсю цвели первые цветы и деревья покрывались почками, сейчас вокруг были только сугробы, заносы и снежные шапки на вершинах деревьев. Уже смеркалось. Маленький Хаки убежал к бабушке, а я проследила, чтобы к ужину подали ее любимые свиные ножки и тушёные овощи, помимо каши и рыбы. Когда я услышала, как во дворе залаяли собаки. Уставший Скалли поднялся с лавки и, набросив на плечи мокрую от снега шубу, вышел во двор. Его не было довольно долго, и я в нетерпении поспешила следом. Оказавшись во дворе, первым делом шикнула на собак, и лишь потом посмотрела на стоявшего у ворот мужчину. Мое сердце дрогнуло, и я невольно прижала руку к груди, все еще твердя себе, что мне просто показалось.
– Скалли, кто это? – крикнула я, спускаясь со ступеней крыльца.
– Это я, Дара, – мужчина скинул капюшон, скрывавший его лицо, и шагнул вперед.
– Бьерн? – произнесла я еле слышно. Он улыбнулся.
– Ты забралась очень далеко, – сказал он, – Если бы не Атли, я бы никогда не нашел тебя.
Я отступила назад к дому.
– Зачем ты здесь? – я не узнала собственного голоса, таким далеким и отчуждённым он мне показался. Бьерн мгновенно переменился в лице. Оно словно окаменело.
– Подарок тебе принес, – он сбросил с плеча сумку, в которой я разглядела запечатанный бочонок, в каких обычно хранится мед. Нахмурившись, я подняла взгляд на его лицо. Я уже собиралась сказать ему что-то резкое, как неожиданно за моим плечом возникла Рунгерд.
– Дара, я тебя не узнаю, – сказала она громко, – Не прилично держать гостя на холоде.
– Но… – попыталась я, было, возразить, но наткнулась на твердый взгляд ведьмы и отступила.
Рунгерд тем временем повернулась к Бьерну и самым любезным голосом произнесла:
– Добро пожаловать. Мы всегда рады гостям, – она приглашающим жестом поманила Бьерна. Усмехнувшись женщине, тот прошел мимо, едва не зацепив меня своим плесом. Я отшатнулась и, встретившись взглядом с Рунгерд, поразилась удивлению в ее глазах. Поспешно прошмыгнула следом, за мной зашел Скалли и плотно закрыл двери.
– Вы как раз к ужину, – услышала я голос Рунгерд, раздавшийся из зала. Войдя через двери, увидела, как Бьерн, скинув на руки рабыне тяжелую куртку, поставил свою сумку на пол и присел на лавку за столом. Я посмотрела на него. За эти четыре года он, казалось, совсем не изменился. Черные волосы немного отросли или мне показалось? Я посмотрела на сумку, стоявшую у лавки, и нахмурилась. Он сказал, так для меня подарок? Что бы это могло быть, чтобы он, забросив все дела в Харанйоле и возможно, молодую жену, отправился в такой долгий путь, совершенно один?
– Дара, что стоишь как вкопанная? – резко произнесла хозяйка дома. Я, кивнув, села за стол напротив Бьерна. Ругнерд тем временем повернулась к гостю и широко улыбнувшись, проговорила:
– Мы обычно ни о чем не спрашиваем наших гостей, что за судьба забросила их в наш удаленный ото всех дорог уголок, но меня охватило искреннее любопытство. Ведь, судя по всему, вы оказались здесь не случайно?
Бьерн улыбнулся.
– Вы правы, – сказал он.
Я увидела, как взгляд Рунгерд оценивающе прошелся по его лицу и фигуре, не упуская даже мелочей. Впрочем, судя по довольной ухмылке хозяйки, увиденное пришлось ей по душе.
– Я искал ее, – Бьерн посмотрел на меня, и от взгляда его темных глаз мне стало сразу как-то не по себе.
– Зачем вам Дара? – Рунгерд сложила руки на столе, переплетя пальцы и чуть склонив голову на бок внимательно прищурила глаза.
– У меня для нее подарок, как я уже сказал ранее, – Бьерн встал из-за стола и, достав из сумки бочку, поставил ее на стол и, сорвав печать, погрузил в вязкий мед, коим она была заполнена, руку. Мгновение спустя, он вытащил оттуда чью-то голову. Рунгерд, вскрикнув, отвернулась, а я расширенными от ужаса и одновременно радости, глазами смотрела на все еще узнаваемое лицо Сольвейг. Закрытые глаза, спутанные светлые волосы…я никогда бы не спутала ее ни с кем другим.
– Уберите! – воскликнула Рунгерд.
Бьерн бросил голову обратно в бочку и убрал ее со стола, затем вытер руку о мокрую ткань, поданную ему расторопной рабыней.
– Теперь тебе будет спокойнее? – спросил он, прожигая меня тяжелым взглядом.
Я поняла, что улыбаюсь.
– Да, – сказала я, – Спасибо тебе, – и, поднявшись из-за стола, покинула зал. Мимо меня пробежал маленький Хаки. Я замерла у порога и обернулась. Мой сын стоял напротив Бьерна и смотрел на него любопытными глазами, а потом произнес слова, от которых мое сердце вздрогнуло и болезненно сжалось.
– Ты мой папа? – в голосе ребенка звучало столько надежды, что я невольно посмотрела на Бьерна, ожидая, что же он ответит.
Бьерн посмотрел на меня, наши взгляды встретились и он подхватил Хаки на руки, усадив к себе на колени.
– Нет, но я знал его, – Бьерн взъерошил темные волосы мальчика. Я выскочила за дверь и прижалась спиной к стене, чувствуя, что не прошеные слезы жгут глаза. Вытирая слезы руками, я почти бегом бросилась к себе. Я не понимала, что нашло на меня, но мне совсем не нравилось это ощущение.
Вскоре, после окончания ужина, в комнату вошла Рунгерд в сопровождении Хаки. Мальчик подбежал ко мне и, повиснув на шее, проговорил:
– Мамочка, почему ты не кушала с нами?
– У мамы болел живот, – ответила я, расцеловав сына, – Но теперь я полежала и мне стало значительно лучше.
Рунгерд взяла Хаки за руку.
– Давай сегодня ты поспишь со мной, – сказала она, – Мамочке надо отдохнуть, а я тебе расскажу одну очень интересную сказку.
Я с удивлением посмотрела на хозяйку дома, но она отвела глаза.
– Мам, можно? – спросил Хаки. Он любил спать со своей, так называемой бабушкой, и ему нравилась те истории, которые она сочиняла для него. Я не была против. Иногда мне хотелось побыть в одиночестве. Очевидно, сегодня был как раз именно такой день. Поэтому, я кивнула. Хаки поцеловал меня и вышел из комнаты за руку с Рунгерд. Я задула свечу и откинулась на подушки, немигающим взглядом уставившись в темноту. Вскоре уснул весь дом. Привычные звуки с кухни стихли, только ветер за окном начал петь какую-то заунывную песню. Я повернулась на бок. Мои мысли разбегались и никак не могли сложиться во что-то основательное и единое. Я провела рукой по лицу, словно пытаясь прогнать их, но тщетно. Когда услышала тихие шаги. Я замерла и закрыла глаза, притворяясь спящей. Дверь в мою комнату, скрипнув, отворилась. Я приоткрыла глаза и увидела темный силуэт, застывший на пороге. Мое сердце с силой ударилось о грудную клетку. Мужчина вошел в комнату и, закрыв за собой дверь, присел на край кровати около меня.
– Не притворяйся, что спишь, – сказал он, – Ты ведь помнишь, что я оборотень, я чувствую, как бьется твое сердце, слишком быстро, для спящего человека.
Я повернулась на спину и открыла глаза. В отличие от меня, он прекрасно видел в темноте.
– Зачем ты пришел? – спросила я, приподнявшись.
– Не думаю, что ты позволишь мне надолго задержаться здесь, – сказал Бьерн, – Хотел рассказать кое какие новости.
– Например, – я села в постели, машинально стянув на груди рубашку и почувствовала, как он усмехнулся.
– Твоя мать теперь живет у твоего старшего брата, – произнес Бьерн, – Я лично доставил ее туда. Она передает тебе пожелания здоровья и счастья. Атли стал полноправным дружинником и очень по тебе скучает, хотя никому об этом не говорит. Альрик теперь стал полноправным хозяином моего нового поместья, которое я строил для нас с тобой… Он уже женат, и вместе с женой ждет появления наследника в начале осени. Гринольв вернулся из плаванья с Сингурдом и снова поселился в рыбацком домике.
– А ты, значит, все-таки решил остаться в Харанйоле? – спросила я.
Бьерн не ответил. Некоторое время мы молчали, потом он сказал:
– У тебя растет хороший сын, и он очень похож на Хаки. Особенно глазами.
Повинуясь какому-то порыву, я взяла Бьерна за руку и посмотрела ему в глаза, зная, что он видит выражение моего лица. Я постаралась выразить всю благодарность ему за то, что он когда-либо сделал для меня.
– Спасибо за Сольвейг, – сказала я тихо.
– Она заслужила, – ответил он, – Но это сделал не я. Просто наемники…
– Какая разница, – возразила я.
Бьерн отнял руку и, хотел было встать, как я неожиданно для себя самой вскочила с кровати и, обхватив его руками за шею, прижалась к нему всем телом. Я молчала, уткнувшись лицом в его грудь, а он нерешительно погладил меня по волосам. Его ладони были теплыми, и я еще сильнее прижалась к нему. Я так соскучилась по мужской ласке, мне так хотелось простых человеческих отношений.
– Глупая ты моя, – произнес Бьерн, продолжая гладить мои волосы. Потом его рука как-то сама собой опустилась ниже, лаская спину сквозь тонкую ткань ночной рубашки. Я вздрогнула и, отстранившись, посмотрела на него. Внезапно вспомнила Хаки. Мне стало не по себе, и я опустилась на кровать. Глупо, но мне показалось, что сейчас я предаю саму память о муже.
Бьерн опустился передо мной на колени и, схватив меня за плечи, легонько встряхнул. Я подняла на него полные слез глаза.
– Дара, ты такая… – он тяжело вздохнул, так и не сказав того, что хотел, – Что ты делаешь здесь? В этой глуши у тебя нет будущего. Ты красивая молодая женщина, тебе надо жить. Хаки нет уже несколько лет. Сколько ты еще собираешься горевать? Пока не будет слишком поздно? Если не думаешь о себе, подумай о сыне. На что ты его обрекаешь, живя как отшельница? Какая судьба будет у него?
Я оттолкнула его руки.
– Ты ничего не понимаешь, – сказала я яростно.
– Конечно, куда уж мне, – он усмехнулся и встал.
Я зажгла свечу. Разговаривать в полной темноте не имело смысла. Когда вспыхнуло пламя, я поставила ее на подоконник и повернулась к Бьерну. Теперь я отчетливо могла видеть его лицо. Он смотрел на меня. В глазах его было что-то такое, от чего я моментально вспыхнула. Бьерн быстро подошел ко мне и, прежде чем я смогла хоть что-то возразить, впился мне в губы яростным поцелуем. Я попыталась его оттолкнуть, но мои руки, спустя короткий миг уже как-то сами начали его обнимать, словно мое тело восстало против меня. Бьерн подхватил меня на руки и перенес на кровать. Моя ночная сорочка с треском была разорвана и отброшена в сторону. Я замерла под взглядом его темных глаз. На мгновение они остановились на кольце, все еще украшавшем мою шею, подвешенном на полинявшей ленте, подарок Хаки, а потом он перевел глаза на мое лицо и улыбнулся. И я, расслабившись, отдалась во власть его рук.
Я проснулась от того, что маленький Хаки залез ко мне на кровать и стал прыгать на мне. Сонно заморгав, я села и натянула на грудь одеяло. Огляделась. Бьерна рядом не было, словно то, что произошло между нами, было всего лишь сном, а может, так оно и было? Вошедшая вместе с мальчиком Рунгерд посмотрела на разорванную ночную сорочку, лежавшую на полу у кровати, перевела взгляд на мое лицо и понимающе улыбнулась. Я почувствовала, что краснею.
– Он ушел на рассвете, – сказала женщина, пока я тискала в своих объятиях сына. Услышав ее слова, я замерла, понимая о ком она сейчас говорит.
– Он сказал, что будет ждать тебя столько, сколько понадобится, – продолжила ведьма, не сводя с меня пристального взгляда, словно стараясь проникнуть в мою душу и прочитать ее как одну из своих колдовских книг, – А еще он сказал, что теперь твоя очередь принимать решение.
Хаки спрыгнул с кровати и выбежал из моей комнаты. Рунгерд достала из сундука чистую целую рубашку и протянула ее мне, а сама направилась за моим сыном, предварительно сказав, что ждет меня к завтраку и, попросила поторопиться.
Я встала с постели. Оделась, а порванную рубашку раздраженно швырнула в камин. Потом застелила постель и, все еще находясь в самом прескверном настроении, вышла из комнаты, едва сдержавшись, чтобы не хлопнуть дверью. Значит, ушел. Вот так просто, после этой ночи, что мы провели вместе, не сказав мне ни слова! Я была в бешенстве. Войдя в зал, увидела, что стол уже накрыт. Хаки сидел рядом с бабушкой и болтал ногами.
– Мама, ты опаздываешь, – сказал он, немного не выговаривая шипящие звуки.
Кивнув, я села за стол.
– На твоем месте я бы, не раздумывая, уже бежала бы за ним, – сказала Рунгерд.
Я сразу поняла, о ком она говорит, и пожала плечами, изображая крайнее равнодушие, хотя и знала, что Рунгерд этим не обманешь.
– Нет, – сказала я твердо, – Я не побегу.
– Ну и дура, – в голосе ведьмы чувствовалось откровенное разочарование.
Я с усердием принялась за еду, про себя проклиная Бьерна за то, что вновь появился в моей жизни и нарушил ее спокойное течение, разбередив все то, что я уже почти сумела забыть. Скалли, присутствующий за столом, только посмотрел на меня, потом на хозяйку и улыбнулся в усы.
В начале осени я заметила очевидные перемены, происходившие с Рунгерд. Раньше активная и жизнерадостная, она начала уставать, больше времени проводила в постели. По утрам была часто не в духе из-за плохого самочувствия и постоянного головокружения. Мы со Скалли начали подозревать неладное, а когда однажды утром нашли ее лежащей без чувств во дворе, прямо на холодном льду, то поняли насколько все серьезно. Я не знаю, что она там делала ранним утром, но когда мы перенесли ее в ее комнату, она была холодна как лед и я сделала выводы, что пролежала женщина на снегу довольно долго. Я переодела ее и растерла все тело. Когда Рунгерд пришла в себя, то первым делом попыталась встать, но я, запретив, покачала головой.
– Что с тобой? – спросила я, присаживаясь на край ее постели.
– Наверное, старость, – сказала ведьма шутливо. Я нахмурилась и отругала ее за глупые слова. Вошедшая рабыня принесла горячего травяного отвара, и я почти заставила Рунгерд выпить его, а затем, укутав, велела весь день провести в постели. Я провела почти все время до ужина с ней. Маленького Хаки не пускали к бабушке, боясь, что он может заразится, и как оказалось, не напрасно. На следующее утро, проснувшись на лавке рядом с хозяйкой дома, я увидела, что ее лицо горит. Вскочив на ноги, я быстрее послала за рабыней, умевшей лечить, а пока за ней ходили, я положила руку на лоб Рунгерд – она горела. Видно, время, проведенное ею в бессознательном состоянии на снегу дало осложнение. Когда пришла рабыня, то первым делом она прощупала пульс хозяйки, потом велела принести деревянную лохань, наполненную снегом.
– Надо сбить температуру, – объяснила она.
Пока принесли то, что она просила, я стала отпаивать Рунгерд чаем. Ей надо было пить как можно больше. Высокая температура забирала из организма всю жидкость. Пока рабыни раздевали свою хозяйку, чтобы перенести ее в лохань, я сидела на лавке и, обхватив руками голову, смотрела на красную от жара Рунгерд и молча проклинала судьбу, которая, отняв у меня мой целительный дар теперь отнимает всех моих близких людей, кого я когда либо любила. Сначала Хаки, теперь Рунгерд. Если бы у меня была прежняя сила, мой муж был бы жив, и я могла бы помочь Рунгерд. А так, сижу и только беспомощно смотрю на попытки других сделать то, что когда-то для меня было смыслом жизни.
В комнату постучали. Дверь приоткрылась, и маленький Хаки заглянул внутрь.
– Сюда нельзя, – я вскочила и подошла к двери. За спиной сына стоял Скалли. В его глазах застыло выражение печали.
– Уведи Хаки, – попросила я, – Займи чем-нибудь. Я пока не могу отойти от нее!
Скалли взял мальчика за руку и увел, а я, закрыв за ними дверь, вернулась к больной. Рудгерд лежала в лохани. Рабыня натирала ее тело снегом, старательно прикладывая комки на сгибы локтя и под колено. Хозяйка дома открыла глаза, они были влажными с нездоровым блеском. Она как-то криво улыбнулась.
– Холодно, – сказала она.
Ее подняли из лохани и переложили на уже чистую, перестеленную постель. Я приблизилась и укрыла Рунгерд легким одеялом, потом положила ей на лоб руку. Он все еще был горячим, но не таким, как раньше. Видимо, жар все-таки удалось немного сбить.
– Как ты? – я присела на край постели. За моей спиной открылась дверь и два раба вынесли лохань. Девушка лекарка по имени Зои, поспешила на кухню, готовить отвар из трав и попутно передав от меня наказ, сварить свежий куриный бульон для хозяйки. Мы остались вдвоем. Некоторое время Рунгерд молчала, а потом произнесла:
– После того, как меня не станет, я хочу, чтобы все мое имущество досталось Атли.
Я удивленно посмотрела на нее.
– Что ты несешь? Не станет! Глупости сплошные.
Рунгерд протянула ко мне свою руку, слабую от жара, измотавшего ее тело и отнявшего почти все силы.
– Я всегда знала, сколько проживу на этом свете, – сказала она, – И я точно знаю, мой срок пришел, и не спорь со мной. Все-таки, я ведьма! Возможно, ты удивляешься, что я оставляю свое имущество не тебе? Но, поверь, так надо и так будет правильно.
Она перевела дыхание.
– Я благодарна тебе и Хаки за то, что вы были в моей жизни и скрасили ее. Я была счастлива, – продолжила она, – У меня с детства всегда было слабое сердце, я не говорила тебе, но в последние пол года мне становилось все хуже, просто я не хотела пугать тебя раньше времени.
Я вспыхнула.
– Мы могли бы найти лекаря, если бы ты сказала нам раньше! Да и сейчас не поздно…
Рунгерд улыбнулась.
– Ты позаботишься, чтобы Атли получил все это? – спросила она.
Я кивнула.
Дверь в комнату распахнулась и на пороге возникла Зои с отваром в руках. Рунгерд выпила все без колебаний, потом съела принесенный бульон. Она все время странно улыбалась, глядя на меня, когда я кормила ее с ложки, но ничего мне не говорила.
Ночью у нее случился приступ, после которого парализовало всю левую часть тела. Я ничего не могла поделать и сидела, растирая слезы, стекавшие по щекам, бесполезная со своей темной магией. Злясь на себя за это. Как же я не заметила, что у нее больное сердце? Как слепа я была, думая все это время только о себе, о своих переживаниях и не замечала чужой боли.
Рунгерд не могла говорить. Она прикоснулась ко мне здоровой рукой, утешая, словно говоря, не переживай, ты не виновата. А я улыбалась сквозь слезы, стараясь не сильно расстраивать ее. Сердечная болезнь, в сочетании с воспалением сделали свое дело. Через три дня Рунгерд не стало. Я помню, как проснулась, сжимая в своей руке ее холодные пальцы. Вскочив на ноги, я посмотрела на ее лицо. На губах женщины застыла легкая улыбка. Я заплакала, думая только об одном, значит, ей не было больно. Ее любимый муж пришел за ней, и они теперь снова будут вместе.
Сложив руки на груди покойной, я медленно вышла из комнаты и, миновав коридоры и зал, оказалась перед дверью, ведущей во двор. Распахнув ее, вышла на крыльцо и изумленно вздохнула. Розовый рассвет осветил серую влажную землю. В воздухе пахло неповторимым ароматом тепла. Я огляделась. Последние теплые дни уходящего лета просили меня поторопится, если я хочу исполнить то, о чем меня просила Рунгерд, прежде чем на смену осени придет зима.
Хаки бежал впереди, подпрыгивая и звонко хохоча. Высокая пожелтевшая трава колосилась на ветру, как морская гладь. Скалли, несший самую тяжелую поклажу, остановился и, утерев со лба пот, сбросил сумки на землю. Я шла последней и едва не налетела на спину своего провожатого. Сказав что-то не совсем приличное, я выглянула из-за плеча Скалли и невольно улыбнулась, увидев вдалеке крыши домов Харанйоля. До поселения оставалось совсем недалеко. Я надеялась найти здесь Атли, если же он жил у Альрика, мне придется нанимать корабль и плыть туда за ним, чтобы исполнить последнюю волю Рунгерд. А еще я надеялась, что не застану Бьерна дома.
Передохнув, мы продолжили путь. Хаки довольный таким долгим путешествием, первым в его жизни, все-таки был уставшим, несмотря на то, что шли сюда мы медленно и делали частые привалы. Осень вокруг нас набирала обороты. Все деревья были сплошь усыпаны алыми, оранжевыми и желтыми листьями. Вокруг пели птицы, ветер был теплым и нес собой запах соли и морских водорослей. Хаки впервые увидевший, пусть еще и издалека, море, издал восхищенный вопль, полный детского удивления. Над нами пролетели чайки, хрипло крича и хлопая широкими крыльями. По тропинке, мимо лесной полосы, мы спускались к поселению. Наконец, мы вышли на дорогу. Вот я уже разглядела крышу хозяйского дома, чуть дальше – кузница, из нее даже валил сизый дым, растворяясь в синем небе. Хаки показывал рукой на море, казалось, новшество от увиденного, придало сил его маленьким уставшим ножкам. Я улыбалась в ответ на улыбку сына. Мы шли по сухой обочине. Мимо, скрипя колесом, проехала телега. Возница с любопытством посмотрел на нас и даже кивнул в знак приветствия. И вот мы вошли в поселение.
К моему удивлению, стража на воротах пропустила нас без лишних вопросов. Мы сразу направились в дом, где я первым делом прошла на кухню и была вознаграждена встречей с Кветой. Кухарка, увидев меня, едва не упала в обморок, то ли от радости, то ли от испуга. Но она пришла в себя довольно быстро и скоро повисла у меня на шее, причитая. Я рассмеялась и отстранившись, спросила, где мне найти Атли. Квета пожала плечами.
– Не знаю, – сказала она, – Может Асдис знает? Они очень дружны стали за последние несколько лет.
Асдис… я вспомнила маленькую девочку с большими голубыми глазами, рыжеволосую и так похожую на свою мать, правда, к счастью, только внешне. Асдис, которая любила меня, как она отнесется ко мне теперь, после того, как узнает, что это я убила ее мать? Или она уже знает? Сколько ей теперь? Где-то тринадцать лет. Почти невеста и, наверное, красавица, как и Хельга?
– Где мне найти Асдис? – спросила я у кухарки.
– Наверное, в своей комнате сидит, читает. Она ж ученая теперь у нас, – с усмешкой проговорила женщина.
Пообещав вскоре вернуться и поговорить о том, что произошло за те годы, пока мы не виделись, я вышла во двор и завела Скалли и Хаки на кухню, где Квета принялась их откармливать с дороги. А я поспешила в комнату Асдис. Я прекрасно помнила, где она находится, ведь когда-то мы с ней жили в ней вместе. Проходя знакомыми коридорами, я вспоминала тот день, когда приехала сюда. Пир, на котором меня представили Харальду Волку и его жене Хельге. Вспомнила свою встречу с Бьерном и его умную серую кошку. Мне стало любопытно, жива ли она еще? Незаметно для себя, я оказалась у двери девочки. Нерешительно постучавшись на ее тонкое войдите, открыла двери и вошла в комнату. Асдис узнала меня сразу. Взвизгнув, она бросилась ко мне и повисла у меня на шее. От сердца сразу отлегло. Она не держала на меня зла, поняла я.
– Дара! – прощебетала девочка.
– Ты так выросла, – сказала я, рассматривая свою маленькую подружку и улыбаясь ей.
Мы поговорили несколько минут, старательно опуская даже упоминание о Хельге в своем разговоре, а потом я спросила, где мне найти Атли.
– У меня к нему срочное дело. Как только переговорю с ним, сразу вернусь к тебе, – пообещала я.
– Ты вовремя, – сказала Асдис, – Завтра они с Бьерном собирались отплыть к Арику. Еще бы день и ты бы их не застала. Пришлось бы ждать месяц или даже больше.
Я шумно выдохнула
– Судьба ко мне благосклонна сегодня! – почти прокричала я.
– Ты найдешь Атли в том доме на утесе, где когда-то жил Бьерн, – сказала девочка.
Такого я не ожидала. Почему-то мне меньше всего хотелось сейчас идти именно туда. Но ждать когда Атли изволит появится в Харанйоле мне не хотелось. Я боялась, что он может отплыть, так и не зайдя в поселение. Поэтому не долго думая, я отправилась на утес.
Знакомая тропинка, по которой Атли ходил будучи пастушонком в сопровождении своего стада, насвистывая песенки, была все такой же. Миновав знакомую до боли поляну, я поднялась к дому. Вот впереди показался частокол, которым был обнесен маленький дворик. Вот открытые ворота и стук топора? Нет, показалось. Я сделала шаг вперед и застыла на месте. Спиной ко мне во дворе стоял Бьерн. Я затаила дыхание и с тоской посмотрела на него. Странно забилось сердце, странно подкосились ноги. Я облокотилась на частокол и перевела дух. На короткое мгновение мне показалось, что я вернулась на несколько лет назад, в тот самый день, когда впервые увидела его. Бьерн стоял так же как и тогда спиной ко мне… Смутное ощущение повторения всколыхнуло мою память. Время словно вернулось вспять и чувство, такое глубокое и чистое, какое было у меня когда-то к этому мужчине ожило вновь, как после долгого продолжительного сна. Хаки не был забыт. Никогда… Но я позволила себе подумать о том, что снова могу любить и быть любимой. Что счастье все же возможно.
– Мяу! – мне под ноги выпрыгнула былая кошка. Я вздрогнула и едва сдержала вскрик, уже застывший на губах. Кошка была не белая, она была просто седая. Посмотрев на меня зелеными умными глазами, она подошла ближе, прямо к моим ногам и потерлась об них. Я не сдержала улыбку. Майя, подумала я, ты все еще жива.
Мой взгляд переместился на Бьерна. Он стоял и смотрел на дверь, словно ожидал, что кто-то оттуда выйдет. И, действительно, дверь распахнулась и во двор легкими шагами выбежала молодая девушка. Я до боли закусила губу. Девушка была очень красива. Светлые волосы, цвета спелой пшеницы, личико сердечком, большие голубые глаза и полные ярко розовые губы. Она заулыбалась Бьерну, а я, пошатнувшись, сделала непроизвольно шаг назад. Такого я не ожидала. Точнее ожидала, но только не думала, что это окажется так больно. Значит, у него есть женщина, или уже жена? Я стиснула зубы от обиды. А ведь сказал Рунгерд, что будет ждать меня! Вот, как он меня ждет, прямо не дождется. Кажется, я снова опоздала, мелькнуло в голове.
Сердце забилось как-то подозрительно гулко. В груди стало больно, на глаза навернулись слезы. Я уже и думать забыла о поисках Атли. Развернувшись, бросилась вниз по тропинке, но не пробежала и нескольких шагов, как меня окликнули и чьи-то сильные руки остановили меня, схватив за плечи, и развернули к себе.
– Дара! – в глазах Бьерна я увидела неподдельную радость, отчего мне стало только еще противнее. Я вырвалась из его рук и через плечо увидела, что девушка удивленно и заинтересованно смотрит на нас, не решаясь подойти.
– Дара? – в голосе Бьерна прозвучало удивление, когда я молча и зло посмотрела на него.
– Оставь меня, – прорычала я, – Я не к тебе пришла. Я Атли ищу.
Бьерн опустил руки. Его глаза превратилась в холодные льдины.
– Он в доме, – бросил он мне и, шагнув мимо меня, пошел вниз, забыв даже о своей девушке в изумлении наблюдавшей эту сцену. Я стиснула зубы. Желание окликнуть его было настолько велико, что я сжала кулаки, ногтями впившись в ладони. Я заставила себе остаться на месте, а не побежать за ним, сломя голову. То, что я почувствовала, увидев его с этой девушкой, мне совсем не понравилось. Я повернулась и посмотрела на нее. Она все еще стояла, глядя на меня в некотором недоумении. Потом как-то нерешительно улыбнулась и, повернув лицо к дому, громко позвала Атли по имени. Через некоторое время он вышел на крыльцо. Радость от этой встречи на мгновение затмила разочарование от увиденного минуту назад.
– Что случилось, Лана? – спросил Атли и тут его взгляд остановился на мне.
– Дара! – радостно вскрикнул он и в несколько широких прыжков оказался рядом, подхватив меня на руки и закружив на месте.
– Атли! – я засмеялась, – Отпусти меня, голова кружится.
Он поставил меня на ноги и повернулся к девушке, спокойно наблюдавшей за нашей встречей.
– Кстати, Дара, познакомься, моя жена – Лана.
– Что? – я почувствовала, как мои брови поползли вверх, – Ты… женился? – посмотрев на девушку, я только теперь осознала свою ошибку. Я едва не застонала. Как я была глупа, решив, что она женщина Бьерна. Как можно было не увидеть радость в его глазах от моего появления? Я поступила опрометчиво, сделав неправильный вывод.
– Что с тобой? – спросил Атли.
– Все хорошо, – произнесла я несколько вяло, – Наверное, устала после долгой дороги. Поздравляю тебя, Атли.
Лана приблизилась и протянула мне руку, широко улыбаясь.
– Очень много слышала о тебе, – сказала она, – Ты ведь названная сестра моего Атли.
Я кивнула.
– Я надеюсь, ты станешь сестрой и мне, – добавила Лана. Ее пожатие было сильным, но одновременно мягким.
– Я тоже надеюсь, – сказала я.
– Давайте вернемся в Харанйоль, – Атли взял меня за руку.
– Атли, у меня плохие новости, – сказала я тихо, – Рунгерд умерла. И я здесь только потому, что пришла исполнить ее волю. Понимаешь, она оставила все, чем владела тебе.
– Рунгерд умерла? – Атли выпустил мою руку. Я увидела, что новость его опечалила. Его жена подошла к нему и положила руку на плечо. Атли мягко улыбнулся ей. Мне было приятно увидеть тонкую, но очень сильную связь между ними. Казалось, она звенела в воздухе, словно натянутая струна. Во взгляде Ланы, направленном на Атли, было столько любви, что я невольно позавидовала им. Поспешно отвернувшись посмотрела на тропу, по которой совсем недавно ушел Бьерн и снова мысленно поругала себя за опрометчивый вывод.