Текст книги "Утес Бьёрна (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Я услышала, как вздохнул Бьерн.
– Она изменилась, – сказал он тихо. Я едва расслышала его слова, – Я чувствую это.
– А что ты хотел, после того, что ей пришлось пережить, – удивился Альрик, – Подумай сам, на ее глазах живьем сожгли целое поселение, убили ее родителей и брата… Даже не каждый мужчина смог бы остаться равнодушным после такого, а тут молоденькая девушка.
Бьерн пожал плечами.
– Надеюсь, ты прав, – сказал он и встал. Я тот час поспешила отойти от дверей и, тихо ступая, поспешила в свою комнату, не желая быть пойманной за подслушиванием. Закрыв дверь на засов, разделась и легла в кровать. Полночи я проворочалась, сон все никак не шел ко мне. Мысли в голову лезли какие-то непонятные. Я с силой сжала виски пальцами. Голова неожиданно разболелась. Я поняла, как сильно запуталась. Нет, теперь я не сомневалась в своих чувствах, просто не знала, как объяснить все это Бьерну. Могла ли я так подло поступить с ним? Наверное, нет.
Я застонала и легла лицом вниз, накрыв голову подушкой. Когда-то Атли посоветовал мне пустить все на самотек, чтобы судьба решила все за меня. Тогда я согласилась, а теперь думала иначе. Только что я могла поделать в подобной ситуации? И почему я уверена, что Хаки все еще что-то испытывает ко мне? За прошлую нашу встречу мы почти не разговаривали, и я сделала выводы только из слов Атли, а если он ошибался?
Я продолжала вертеться в постели до самого рассвета. Мысли не давали мне покоя. В конце концов, моя голова разболелась так сильно, что даже закрыть глаза было больно.
– Спи, – сказала я сама себе, – Все равно сейчас ничего не решить.
Но заснуть мне так и не удалось. К завтраку я вышла раздраженная, с темными кругами под глазами, которые казались воспаленными. Я молча поела под удивленными взглядами Альрика и Бьерна, а потом, так ничего и не сказав им, снова вернулась в свою комнату и упав на кровать, уставилась в деревянный потолок над своей головой. Через некоторое время пришел Бьерн. Он долго стоял у меня над изголовьем, а потом присел на края кровати и внимательно посмотрел на мое лицо.
– Ты заболела? – спросил он.
– Наверное, – я поморщилась, – Голова просто раскалывается.
Он протянул руку и положил мне ее на лоб. Я не знаю, что он сделал, но мне стало легче. Бьерн улыбнулся и встал.
– Отдыхай, – произнес он. В его голосе было столько заботы, что мне стало стыдно, – Я зайду еще попозже. Постарайся поспать, – добавил он.
Я кивнула и, повернувшись на бок, закрыла глаза. И уснула.
Когда я встала, солнце только вышло из-за деревьев. Я слышала пение птиц в открытое окно. Одевшись в мужские штаны и рубаху, я натянула сапоги и, подпоясавшись длинными ножнами с кинжалом, я перебросила через плечо лук, прихватила колчан, полный стрел, выпрыгнула в окно и, таясь, чтобы случайно не попасть на глаза кому-нибудь из слуг. Миновав ворота, перелезла забор и окружными путями вышла на дорогу, ведущую в лес. И только уже находясь в чаще, наконец, смогла спокойно вздохнуть и замедлить шаг. Решение пойти на охоту пришло ночью. Я знала, что Бьерн меня хватится, но мне просто необходимо было побыть одной, а в поместье это было просто невозможно. Я надеялась, что он поймет, почему я ушла.
Уверенно шагая в самую глубь леса, с наслаждением слушала пение птиц и стрекот насекомых в траве, отдыхая от всех ненужных мыслей. Деревья вокруг пестрели всеми возможными оттенками зелени, от темного, болотного, до нежного салатового. Хвоя смачно хрустела под ногами. Я все шла и шла, пока не остановилась у высокого, просто невероятно высокого дерева. Казалось, его верхушка исчезает среди белых облаков. Я села, прислонившись к стволу, и вытянула ноги. Было жарко, я скинула сапоги и отложила лук и колчан и расшнуровала у горла рубаху, вдохнув полной грудью свежий воздух. Подняла глаза к небу. Синева проступала сквозь переплетение ветвей над моей головой. Я увидела, как пролетела маленькая птичка и исчезла в листве. Потом стала следить, как деловитые муравьи бегут вверх по стволу ровным строем. Мимо моего неподвижного лица пролетела бабочка и, казалось, даже задела мою щеку своим нежным крылом. Время до заката прошло как-то быстро. Когда я встала и натянула обратно на ноги сапоги, уже смеркалось, но на моей душе было спокойно как никогда.
Вернувшись в поместье, я сразу же, не переодеваясь, отправилась на ужин. Судя по напряженному взгляду Бьерна, которым он одарил меня на входе в зал, он знал, что я целый день отсутствовала дома. Потом он увидел лук за моей спиной и произнес:
– Вижу, охота была неудачной?
Я посмотрела ему в глаза и усмехнулась.
– Нет, – ответила я, – Наоборот.
Скинув лук и отложив колчан, я села за стол и тут же положила себе полную тарелку каши и хороший кусок прожаренной оленины. Быстро разделавшись с едой, сыто улыбнулась. Вместе с душевным покоем ко мне вернулся мой прежний аппетит. Там в лесу, я уже все решила для себя и понимала, что так будет правильно. Хватит ждать, пока судьба даст тебе шанс на счастье, надо самой творить свою судьбу. Слушая болтовню и гогот мужчин за столом, я сонно моргала, как кошка, греющаяся на солнышке. Потом, почувствовав, что скоро усну прямо за столом, встала и направилась в свою комнату. В эту ночь я заснула сном младенца, а когда проснулась поутру, то почувствовала, что улыбаюсь.
Дни шли за днями, последний летний месяц подходил к концу. Бьерн, к моему удивлению, молчал о нашей свадьбе. Он стал раздражителен, и все время, казалось, следил за мной. Я постоянно натыкалась на его внимательный, изучающий взгляд. Возможно, он ожидал чего-то от меня, каких-то активных действий, но я молчала так же, как и он. Однажды на рассвете, тренируясь на заднем дворе с мечом в руках, я увидела сверкнувший на солнце парус. Я отложила в сторону меч и, вытерев со лба пот, пошла в дом, переодеться. Мимо стайкой пробежала босоногая ребятня, для них всегда прибытие гостей было в радость. Мне же было все равно. Я ждала только одного гостя, но он так и не объявился, хотя прошло уже довольно много времени с того дня, как он уплыл вместе с Хаки. Я очень надеялась, что Атли не передумает и не отправится в Харанйоль без меня.
Умывшись прохладной водой, я сменила рубашку и, скинув пыльные штаны, одела чистые. Причесав отросшие волосы, я заплела косу и вышла во двор посмотреть на прибывших гостей. Альрик уже стоял на пороге. Я посмотрела на дорогу и увидела идущих по ней мужчин. С моих губ сорвался радостный крик и я бросилась вперед, оставив удивленного Альрика стоять на крыльце.
Пробежав всего несколько метров, я повисла на шее молодого воина и крепко расцеловала его в обе щеки.
– Атли! – почти прокричала я.
Атли, улыбаясь, отстранился и, покосившись на стоявшего рядом и наблюдавшего сцену нашей встречи Хаки, произнес:
– Извини, что меня так долго не было.
– Я так рада, что ты все-таки приехал, – сказала я и перевела взгляд на его вождя. Хаки смотрел на меня со странной полуулыбкой, а потом отошел в сторону, вслед за ним расступились воины, и я замерла, увидев пред собой свою мать. В темном платье, с синим платком, покрывавшим волосы, она смотрела на меня глазами полными слез, а потом шагнула ко мне, протянув руки.
– Мама, – я обняла ее и прижалась лицом к ее щеке.
Атли приблизился.
– Мы вернулись в поселение твоего отца, – произнес он, – Хотели проверить, не выжил ли кто. Но там не осталось никого, и мы смогли найти твою мать совершенно случайно. Она смогла убежать от людей Йована и все это время жила в лесу, одна. Она пряталась даже от нас, думая, что это вернулся Йорван, но наши люди, решив запастись свежим мясом, отправились в лес на охоту и нашли ее. Некоторое время мы даже не знали, кто она такая. А потом, по пути сюда, она все-таки заговорила и назвала свое имя.
Я перевела взгляд с лица матери на Атли. В это время за моей спиной раздались шаги. Я заметила, как изменился в лице Хаки, и сразу догадалась, что подошли Бьерн и Альрик.
– Бьерн, – произнесла я, оборачиваясь, – Моя мать, она жива.
Я увидела, что Бьерн силится улыбнуться, но смотрел он вовсе не на мою мать, он буквально сверлил взглядом Хаки, стоявшего с каким-то отчужденным каменным лицом.
– Добро пожаловать, – произнес Альрик и широким жестом пригласил всех в дом.
– Да, – сказал Бьерн, – Очень рады, – потом он подал руку моей матери и добавил, – Я очень рад, что вы в добром здравии, госпожа. Теперь на нашей с Дарой свадьбе будут родственники и с ее стороны.
Я вздрогнула. Наши глаза встретились, и я недоуменно приподняла брови, словно спрашивая его, что это значит? Он только улыбнулся и повел маму в дом. Я поспешила следом. Атли и остальные уже прошли в двери, когда Хаки, шедший последним, взял меня за руку и отвел в сторону. Остановившись под окном моей комнаты, он внезапно положил мне на ладонь что-то холодное, на шелковой ленте, словно какой-то амулет, и зажал мои пальцы. Я подняла к нему лицо и увидела, что он улыбается. Но не радостно, а как-то настороженно. Затем, резко развернувшись, он ушел в дом. Когда за ним закрылась дверь, я разжала пальцы и не смогла сдержать удивленного вздоха – на моей руке покоилось изящное золотое кольцо, продетое в шелковую алую ленту, потерянную мной когда-то на берегу. Я сжала кольцо в руке, ощущая прохладу металла и глупо заулыбалась.
– Значит, он знает, что я в то утро была там, – подумала я и, промедлив немного, пошла к дверям. В мои обязанности, как хозяйки дома входило проследить, чтобы разместили гостей и накрыли на стол. Мое сердце учащенно билось, я прошла на кухню на негнущихся ногах. Слуги уже суетились, но увидев меня, замерли, ожидая указаний.
Я повесила кольцо на шею. Прохладный шелк ласково заскользил по шее, и я спрятала кольцо под рубашкой, а затем повернулась к слугам.
– У нас гости, – сказала я, – Они устали и прибыли издалека. Быстрее накрывайте на стол. Зажарьте несколько кур, принесите из коптильни рыбу и мясо. Пусть в зале поставят бочки с пивом, и все, чтобы было проделано как можно быстрее. А сейчас несколько человек пойдут за мной, – я показала на двоих крепкий мужчин, они обычно помогали на кухне, когда надо было принести из подвала мешки с продуктами, – Поможете расставить столы женщинам, – добавила я, – И прикатите бочки из пивоварни.
Раздав все указания, я пошла в свою комнату переодеться в одежду, более подходящую хозяйке, чем мужской костюм. Кольцо я так и не сняла.
Мое светлое зеленое платье, легкое, летнее, облегало мою фигурку как перчатка, расширяясь к низу. Я закрепила косу на голове, уложив ее короной, и только потом направилась в зал, чтобы убедится, что все мои распоряжения уже выполняются. К моему удовольствию, в зале уже составили столы, бочки стояли по углам, ожидая, когда их откупорят. Слуги торопливо вносили блюда и расставляли их на столах. Мужчины сидели на лавках. Бьерн во главе. Альрик по правую руку от него, рядом с ним моя мать, Хаки, как гость – по левую. Атли – через несколько человек. Бьерн посмотрел на меня, я словно почувствовала, как его взгляд спускается с моего лица к груди, словно он чувствовал спрятанный на ней чужой подарок. Потом он жестом подозвал меня к себе.
– Присядь, – сказал он, – Слуги справятся сами, а мне бы хотелось, чтобы ты была рядом.
Я хотела было сесть рядом с Альриком на лавке, но Бьерн неожиданно притянул меня и усадил к себе на колени. Я увидела, как удивленно взлетели брови его брата, и почувствовала, что краснею, потому что взгляды всех присутствующих устремились на нас.
– Что ты скрываешь от меня? – шепнул мне на ухо Бьерн, – Он что-то дал тебе, и ты скрываешь это под лифом? Что это? Покажи мне сама, или я сейчас достану это при всех!
– Бьерн, не сейчас, – умоляюще сказала я, понимая, что это сейчас в нем говорит ревность.
– Сейчас, – настойчиво произнес он.
Я сделала попытку встать, но его сильные руки захватили меня в железные тиски, не давая даже пошевелится. Я чувствовала, как закипает в нем гнев и оставила все попытки освободиться. Бросив мимолётный взгляд на Хаки, сидевшем совсем рядом, я увидела, что он пристально смотрит на нас с Бьерном, не зная, стоит ли вмешаться и при этом глаза его выражают явную ярость. Я понимала, что Бьерн провоцирует его, потому что по законам гостеприимства он не может сам напасть на своего гостя, которого принял под крышей собственного дома. Это будет против всех сложившихся устоев.
– Так что? – Бьерн перевел взгляд на своего гостя, – Показывай немедленно.
Я судорожно сглотнула, и быстро извлекла из под лифа красную ленту с кольцом. Бьерн взял его в руку и пропустил через пальцы. Его лицо окаменело. Я видела, каких усилий ему стоило подавить в себе желание сорвать ленту с моей шеи, но он пересилил его и просто снял кольцо через голову. Подбросив его и снова поймав, он, наконец, позволил мне слезть с его колен.
– Что это? – произнес он, протягивая мне кольцо на раскрытой ладони.
Все за столом неотрывно смотрели на нас. Я увидела испуг на лице своей матери, но через силу улыбнулась ей, словно все было в полном порядке.
– Я спрашиваю, что это? – в голосе Бьерна прозвучали зловещие нотки.
– Подарок, – ответила я и выхватила ленту с нанизанным на нее кольцом из его руки.
Бьерн встал и повернулся к Хаки. Я не знаю, как он узнал про кольцо, но я еще никогда не видела его в такой ярости. Казалось, это был совсем иной человек. От него прямо веяло опасностью и темной силой. Я понимала, что он с трудом сдерживается, чтобы не набросится на Хаки. Альрик потянулся к брату и осторожно положил ему руку на плечо, а сам посмотрел на меня выразительным взглядом. Я упрямо подняла вверх подбородок и взгляд не отвела, а потом медленно вышла из зала. Едва за мной закрылась дверь, я побежала, и лишь оказавшись в своей комнате, дала волю слезам, прежде заперев дверь на засов. Спустя некоторое время ко мне постучали.
– Дара, – я узнала голос Бьерна, в нем звучала сталь, – Открой.
– Нет, – всхлипнув, произнесла я, – Уходи.
– Открой, – настойчиво произнес он и с силой ударил в дверь. Я удивилась, что она сразу же не слетела с петель, а как-то продолжала стоять на прежнем месте, – Открой, иначе я сейчас снесу эту проклятую дверь, – зло добавил он.
Я вскочила на ноги и бросилась к окну. Широко распахнув его, вылезла на подоконник и спрыгнула во двор. За моей спиной раздался сильный удар и дверь, ведущая в мою спальню, буквально вылетела в комнату и с гулким стуком упала на пол около кровати. Я вскрикнула и, рванулась было в темноту, как чьи-то руки обхватили меня и отодвинули в сторону. Я услышала, как Бьерн вошел в комнату и, когда понял, что меня там нет, тот час выглянул в распахнутое окно. Увидев меня, стоявшую в нескольких шагах от дома и моего защитника, он криво усмехнулся и легким плавным прыжком перемахнул через подоконник и в считанные доли секунды оказался прямо напротив Хаки.
– Я так и знал, что между вами двоими что-то есть, – сказал он.
– Между нами ничего нет, но, надеюсь, будет в скором времени, – ответил Хаки. Я вцепилась в его руку, но он спокойно разжал мои пальцы и заслонил меня собой.
– Ты опасен, когда ревнуешь, – произнес Хаки.
– Я люблю ее и никогда тебе не отдам, – Бьерн сбросил с плеч вышитую безрукавку. Следом за ней полетела дорогая, богатая туника. Он остался обнаженным по пояс, и я с ужасом поняла, почему он это сделал, но не успела даже слова произнести, когда они бросились друг на друга, как тогда в охотничьем доме. Только теперь все было намного серьезнее.
– Нет, – закричала я, – Не надо!
В доме раздался шум. Лицо Альрика выглянуло из окна моей спальни. Увидев дерущихся мужчин, он выпрыгнул во двор, но разнимать их не торопился, с интересом следя за тем, как Бьерн и Хаки кружат друг против друга. Они оба были не вооружены и в их распоряжении были только их собственные резервы. Я умоляюще взглянула на Альрика, но он только покачал головой, а мужчины между тем снова сцепились. Я видела, что силы были равны. И тогда произошло т, чего я там боялась. Оттолкнув Хаки в сторону, Бьерн перевоплотился, причем это произошло так быстро, вот только что тут стоял мужчина, а через секунду это уже был огромный черный волк. Хаки замер в удивлении и тогда Бьерн прыгнул на него и, навалившись, придавил всем телом к земле. Хаки едва успел перехватить у своего горла чудовищную пасть и с силой отвел ее от своего горла. Я вскрикнула и, забыв про осторожность, бросилась на волка, с силой молотя по нему своими кулаками.
– Оставь его, – закричала я, – Оставь!
Волк замер, словно поняв мои слова и отпустил Хаки, отскочив от нас на небольшое расстояние.
– Что это за…? – поднимаясь, произнес Хаки вставая.
– Не смей его трогать, – закричала я на волка.
Бьерн угрожающе зарычал, и резко развернувшись, в несколько огромных прыжков исчез в темноте. Я развернулась к Хаки и, следуя какому-то порыву, обняла его, прижавшись щекой к твердой груди. В моей руке все еще лежало его кольцо. Я отстранилась и разжала пальцы, потом вытащила ленту и надела кольцо на палец. Альрик увидев это нахмурился, а Хаки с удивлением посмотрел на меня и нерешительно произнес:
– Это означает – Да?
Я почувствовала, как сзади ко мне подошел Альрик. Я спиной ощущала исходящее от него напряжение.
– Одумайся, Дара, – произнес он, – Ты не можешь так поступить с Бьерном. Только не ты!
Со стороны дома послышались торопливые шаги множества ног. И вои уже несколько человек из дружин Бьерна и Хаки, а с ними Атли и моя мать, приближаются к нам. Судя по их встревоженным лицам, они слышали мои крики. Я стояла, глядя в глаза Хаки и казалось, не замечала никого вокруг, а он просто смотрел на меня, напряженно и в ожидании моего ответа. А я внезапно поняла, что так оно и должно быть, что то, что произошло сегодня – это и есть моя судьба. И хотя мне было жаль Бьерна и стыдно за то, что все произошло именно так, я ни на секунду не пожалела о своем выборе. И после того, как я его сделала, мне стало значительно легче. Я не могла сделать так, чтобы они оба были счастливы. Предпочтя одного из них, я бы все равно обидела другого, но это должно было произойти рано или поздно. И я больше не могла обманывать себя. Встреча с Хаки полностью перевернула мою жизнь. Только теперь я поняла, что тогда на свадьбе мои чувства к Бьерну дали трещину, и она разрасталась с каждым днем, разделяя нас. Нет, я любила его, или искренне верила в то, что любила. Он и сейчас был дорог мне, но мои чувства уже были совсем иными. Возможно, когда-нибудь, он поймет и простит меня.
Оглянувшись, увидела напряженный взгляд Альрика и спокойный – Атли. Я почувствовала, как сильные руки Хаки прижимают меня к себе. Я расслабилась и произнесла:
– Это – Да, Хаки. Это – Да.
Часть 3. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Если кто и испытывал ко мне открытую, слепую и не скрываемую ярость и ненависть, так это Сольвейг. Каждый день, сталкиваясь с ней за столом, я чувствовала на себе ее жгучий, пронизывающий взгляд. А в голосе, обращенном ко мне, звучало столько яда, что я удивлялась, как она еще сама себя не отравила им. Я жила в доме Хаки всего неделю, а уже даже не знала, куда спрятаться от назойливой, вечно следящей за мной сестры Хаки. Конечно, я понимала, почему она так не любит меня и старалась избегать всяческих контактов с ней и по мере возможности с ее матерью, хотя Астрид была со мной крайне любезна, но она помнила, как я уплыла тогда с Бьерном, и это оставило неизгладимый отпечаток в ее любящем материнском сердце. Но сейчас, ради сына, она снова пыталась расположить меня к себе и заново подружится, но я не особо доверяла ей и старалась держаться на расстоянии, хотя понимала, что в будущем этого не избежать.
Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Казалось, Хаки торопился, словно боялся, что я ускользну от него, но я никуда не собиралась уходить на этот раз. Атли был необычайно доволен моим выбором, о чем и не переставал мне постоянно напоминать. Он был единственным, кто искренне радовался за меня здесь, да возможно, еще дружинники Хаки, с которыми я перезнакомилась, приходя на постоянный каждодневные тренировки вместе с Атли. Видя, как я управляюсь с клинком, их уважение ко мне сильно возросло.
Хаки относился ко мне настолько трепетно, что это вызывало во мне тайную радость. Иногда я вспоминала Бьерна, но старалась делать это все реже и реже, но прошло слишком мало времени, и мне все еще было стыдно за то, что все произошло подобным образом. И я не могла не признаться сама себе, что внутри меня все еще оставалось что-то теплое и нежное к этому воину-оборотню. Мы никогда не обсуждали то, что произошло тогда на наших глазах, хотя Хаки естественно понял, кем являлся на самом деле Бьерн. Но надо отдать ему должное он никому не сказал ни слова.
А потом была свадьба. Я в шикарном, сверкающем платье и Хаки, такой счастливый и улыбающийся рядом со мной. Моя мать, переехавшая вместе со мной жить в имение Хаки, сияющая и искренне радующаяся моему счастью. Веселье длилось несколько дней. Среди приглашенных были Рагнар Тролль и Сингурд, а так же еще много именитых вождей, с которыми я познакомилась впервые. Это была роскошная свадьба. Денег не жалели ни на угощения, ни на увеселительные мероприятия, ни на подарки крестьянам. Вино и пиво лились рекой. Я еще никогда столько не веселилась и не танцевала, как в этот день. А потом, в разгар веселья, мы с Хаки сбежали ото всех на берег моря. Вокруг нас была ночь, бархатная, еще теплая, наполненная запахами приближающейся осени и ароматами задержавшегося лета. Море ласково набегало волнами на песчаный берег, а Хаки подвел меня к тому камню, на котором впервые поцеловал, казалось, с той поры прошла целая вечность. Я села на валун и посмотрела в звездное небо, а потом оно исчезло и предо мной возникло лицо Хаки. Он притянул меня к себе, сминая руками дорогой шелк, и поцеловал, жадно и одновременно нежно. Я запустила пальцы в его густые волосы и ответила на поцелуй, и все между нами теперь было совсем иначе. Мое лицо и тело горело от его прикосновений, а когда он отстранился, я удивленно посмотрела на него, и Хаки рассмеялся.
– Иногда я даже не верю своим глазам, – произнес он, прикасаясь рукой к моей щеке, – Ты теперь моя и только моя.
Я радостно кивнула. Я и сама не верила тому, что сейчас нахожусь с ним, что я уже его жена. Прикасаясь ладонями к его груди, лаская пальцами его спину, я чувствовала, как напрягается его тело. Его глаза горели, и я тонула в их синеве. Ночью они казались такими же черными, как море и я понимала, что погружаюсь все глубже и глубже в эту бездонную пучину.
– Надо возвращаться, пока нас не хватились, – сказал Хаки и, подхватив меня на руки так легко, словно я совсем ничего не весила, он направился к дому. Я смеясь обнимала его за шею и, не переставая покрывала поцелуями его лицо, а он радостно улыбался и шептал мне всякие нежные глупости, склоняя ко мне сове лицо.
Войдя в дом, мы на пороге столкнулись с Сольвейг. Ее ненавидящий взгляд буквально окатил меня холодом. Хаки поставил меня на пол и подтолкнул к входу в зал.
– Иди, – сказал он, – А мне надо поговорить с сестрой.
Я кивнула, но выскочив за дверь, тут же прижалась к ней всем телом, надеясь услышать сквозь шум музыки и крики гостей то, что Хаки собирался сказать Сольвейг. Слышно было плохо, но все-таки слышно. Я ругала себя за то, что ослушалась и подслушиваю, но ничего не могла поделать с собой. Мне надо было знать, что они обо мне говорят.
– Сольвейг, – начал Хаки, едва за мной закрылась дверь, – Я не хочу, чтобы ты продолжала смотреть на мою жену такими глазами. Она теперь будет хозяйкой в моем доме, не смей впредь задираться с ней и обижать ее.
Сольвейг криво усмехнулась.
– Ты пригрел змею на груди, глупый братец, – она рассмеялась странным каркающим смехом, – Или ты забыл, как совсем недавно она ушла от тебя с моим бывшим муженьком? Если это так, то мне жаль, что у тебя такая короткая память.
– Она моя жена, – холодно бросил Хаки, – Не смей говорить про нее гадости в моем присутствии.
– Наивный, – продолжала смеяться Сольвейг, – Неужели ты думаешь, Бьерн с нее пылинки сдувал, как это делаешь ты? То, что он не спал со мной, вовсе не означает, что у него не было женщин. Вряд ли он стал ждать свадьбы, чтобы насладится ее телом. Это ведь только ты у нас такой весь благородный!
Я замерла. Мне показалось, что еще немного и Хаки ударит свою сестру, но звука от пощечины не последовало. Значит, он сдержался. Но Сольвейг продолжала в том же духе.
– Смотри, если она сразу забеременеет, советую хорошенько подумать, твой ли это ребенок! Может она уже брюхата ублюдком Бьерна?
– Закрой рот, Сольвейг, – почти прорычал мой муж, – Иначе, я могу и не сдержаться и забыть, что ты моя сестра!
Я прижала к губам ладонь. Мое сердце билось все сильнее.
– Ты уже давно забыл, что я твоя сестра, – в голосе Сольвейг проступила горечь, – Забыл, когда привез эту тварь к нам домой. А ведь это она отняла у меня мужа и для чего, спрашивается? Чтобы вскоре бросить его самой, переметнувшись к тебе?
И тут он ударил ее. Я вздрогнула, услышав отчетливый шлепок, и голос Сольвейг сорвался на истеричный крик:
– Я никогда тебе не прощу, что из-за какой-то девки ты поднял руку на собственную сестру. Ты пожалеешь!
– Не забывайся, – холодно произнес Хаки, – Она моя жена, я предупреждал тебя, чтобы ты не смела дурно о ней отзываться. А в том, что твой брак распался, виновата ты сама. Никогда не думал, что моя сестра вырастет такой злобной и капризной эгоисткой.
Услышав, что Хаки шагнул к двери, опрометью бросилась в зал. И когда он вошел, я уже, как ни в чем не бывало, сидела во главе стола, принимая пьяные поздравления и пожелания долгих счастливый дней жизни. Подняв глаза на Хаки, я увидела, что он сильно расстроен, но когда наши взгляды встретились, он широко улыбнулся мне и поспешил к столу. Когда он сел рядом, я взяла его за руку и, прижавшись к его плечу, стала гладить пальцами его запястье.
– Ты расстроен разговором с сестрой? – спросила я.
– Нет. Все нормально, – ответил он, – Ее стоило давно приструнить, но я все надеялся, что она будет более благоразумной.
– Она зла на меня, – сказала я тихо, – Я ведь и правда виновата.
– Нет, – он переплел наши пальцы и легонько сжал мою руку, – Никто не виноват и не будем больше обсуждать это.
– Хорошо, – я улыбнулась. Рабыня налила мне полную чашу вина, сладкого и пьянящего. Я залпом опрокинула чашу и потребовала еще. После второй, Хаки перехватил мою руку и покачал головой. В его глазах играли странные блики, а на губах светилась легкая улыбка, которая, впрочем, не скрыла от меня его напряжение.
– Даже не вздумай напиться в такой день, – шепнул он мне на ухо, – Я слишком долго ждал и очень расстроюсь, если ты уснешь в нашу первую брачную ночь.
Я покраснела, но вино больше не пила.
Сольвейг так и не вернулась в зал, очевидно, она ушла в свою комнату, где рыдала от злости и унижения. Странно, но мне было все равно. Когда пришло время провожать молодых в их спальню, нас подняли из-за стола и разделили. Причем меня под руки вели женщины. Моя мать и мать Хаки по обе стороны встали от меня и, проводя в комнату Хаки, давали, как им казалось дельные советы, от которых я только краснела и отводила глаза. Моего мужа вели его друзья, среди которых был и мой Атли. И вот мы, наконец, остались одни. За нашими гостями закрылась дверь, они ушли продолжать веселится, предварительно пожелав нам провести бурную и незабываемую ночь. Я с облегчением вздохнула, когда стихли шаги провожающих, и наступила относительная тишина. Хаки стоял у двери и смотрел на меня, а я отвела глаза и на негнущихся ногах подошла к окну и распахнула его, впуская в комнату свежий ночной воздух и отдаленный шум моря. Я даже не услышала, а скорее почувствовала, что Хаки подошел ко мне сзади. Он поднял руки и принялся распускать мои волосы, так старательно уложенные на голове моей матерью и Астрид, готовивших меня к торжеству. Тяжелые темные пряди, высвобождаясь, падали мне на плечи и подобно шелку соскальзывали по спине. Хаки перебирал их своими пальцами, и от этой ненавязчивой ласки меня охватывала сладкая дрожь. Я прижалась к нему спиной, и он обхватил меня руками, а потом резко развернул к себе и поцеловал. Жар его желания передался и мне. Я извивалась в его руках, когда он стал срывать с меня одежду, а потом, подняв на руки, уже полностью обнаженную, перенес на кровать и, положив на прохладные простыни, отстранился и медленно раздеваясь, смотрел мне прямо в глаза, ни на миг не прерывая взгляд. И я понимала, что, как и прежде, меня затягивает в омут его синих, словно бездонное море глаз. Они увлекали меня в свою глубину, обещая неведомые наслаждения. Я протянула к нему руки, и море поглотило меня, всю, без остатка.
Атли крался сквозь лес. Я шаг в шаг следовала за ним. Занесенный снегом, лес тихо спал и едва слышных хруст ледяной корки от наших сапог не мог потревожить этого сна. Я внезапно остановилась и положила руку на плечо идущего впереди брата. Он медленно повернулся, и я показала ему на мелькнувшую среди темных стволов лисицу. Лицо Атли расплылось в довольной улыбке. Вот лиса появилась опять. Они не чувствовала нашего запаха, мы подкрались с подветренной стороны, и увлеченно что-то рыла в сугробе. Возможно, под толстым слоем снега, пряталась в земле мышь или еще какой зверек.
Я дала Атли знак, что сделаю все сама. Осторожно положив на тетиву стрелу с тонким наконечником, я прицелилась и когда лисица приподняла голову над землей и прислушалась, словно догадавшись, что рядом опасность, я спустила тетиву и стрела, молниеносно рассекая воздух, взмыла вперед. Я увидела, как она пронзила животное, пробив ему глаз, и оно упало, орошая снег кровью. Мы с Атли поспешили к добыче. Он поднял мертвую лисицу за задние лапы и, посмотрев на меня, важно прищелкнул языком.
– Как учил Скалли, точно в глаз, чтобы не испортить шкурку, – сказала я.
Он молча кивнул.
Я подняла голову. Небо заволакивало тучами. Скоро начнется снегопад и нам надо до этого времени оказаться в укрытии. Я вытерла кровь с наконечника стрелы и вернула ее в колчан, а Атли перекинул лису через плечо и медленно побрел в сторону охотничьего домика, где мы решили переночевать после охоты и куда сносили всю добычу. Поднявшись на крыльцо всего через полчаса небольшой прогулки по темнеющему лесу, я отряхнула снег с теплой куртки и потопала, сбивая его с сапог, и лишь потом прошла в дом. Атли положил лису к остальной нашей добыче, сброшенной в углу, сходил за дровами и скоро в камине весело запылал огонь. Впервые за последний месяц нам удалось побыть с моим названным братцем наедине. Хаки уплыл на своем корабле в имение Рагнара, и я не желая оставаться в его доме в компании Сольвейг, уговорила Атли отправится на охоту, чтобы немного размяться и отвлечься от домашних дел. К моему удивлению, он согласился. В последнее время я стала замечать, что он стал какой-то подавленный и даже рассеянный. После того, как я несколько раз кряду вываляла его в грязи на тренировочном поле, я поняла, с Атли что-то не так. Идея с охотой показалась мне отличным поводом побыть наедине и обсудить то, что беспокоит моего маленького пастушонка.