355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Юрген » Голубий Птах, названий син ірокезів » Текст книги (страница 2)
Голубий Птах, названий син ірокезів
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:39

Текст книги "Голубий Птах, названий син ірокезів"


Автор книги: Анна Юрген


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Коли ніч трохи вгамувала переможців, над фортом пролунав жахливий крик, що проймав до самих кісток. Хлопець здригнувся, – він знав із сотень розповідей, що не означало. Індійці спалювали своїх полонених. Очевидно, французький окупаційний загін анітрохи не перешкоджав у цьому своїм червоношкірим союзникам.

Лише на світанку роз'ятрена жахливими картинами душа хлопця змогла трохи заспокоїтись, і він поринув у неспокійний сон.

Перше, що побачив Георг, як тільки прокинувся, – це обличчя з чорними поперечними смугами, які немов щаблі драбини підіймалися до близько зсунутих очей. Ніщо інше не могло б так різко нагадати йому вчорашній день, день втрачених надій. Хлопець боязко зиркнув, на свого знайомого.

– Що мені робити? Тут залишатись?

Індієць підніс праву руку долонею назовні і кілька разів повертів нею перед обличчям. Георг не знав, що це означало «ні», але дальші слова індійця все пояснили.

– Якщо мій маленький брат почуває себе краще, то, він піде з індійцями і теж стане червоним, його візьмуть на місце померлого сина.

Відвідувач іще щось говорив, але зміст його мови не доходив до хлопця. «Піде з індійцями…» врізалося Георгові в мозок. Здавалося, він іще чув крики й галас мордованих жертв; звичайно, і його спалять.

Не раз розповідали батьки про «червоношкірих бандитів», дома щовечора замикали на засув двері і перевіряли рушницю. А коли прийшла звістка про напад на Фольків, Георг навіть бігав потай туди подивитись. Хатина стояла на місці, на долівці аж до самих дверей валялося пір'я з розідраних подушок, а на стіні під вікном була велика кривава пляма. І він потрапив цим убивцям до рук! Хлопця трясло від невимовного жаху.

Перед обідом Георг із своєю палицею покульгав до кухні шукати повара. Нарешті, знайшовши, він смикнув, його за рукав:

– Чи не можна мені залишитись тут, у форті? Не потрібен тобі хто-небудь з робітників?

Поварові шкода стало хлопця, коли побачив благаючі очі, проте він похитав головою:

– Ні, друже мій, нічого не поробиш. Червоношкірі вимагають кожного свого полоненого, і офіцери не захочуть псувати відносини з племенами союзників заради такої малої миші, як ти.

Георг зіщулився і повільно пішов геть. Увечері він довго кульгав по валу і поглядав на схід. Десь там, далеко-далеко, далі, ніж вечірня зірка, що мерехтить над покритим ніччю лісом, – Рейстаун.

На третій день після поразки Браддока індієць з воронячим пір'ям забрав хлопця з собою. Вони пішли через міст до берега річки. На схилі стояли оголені каркаси шкіряних наметів, у потолоченій траві виднілися залишки попелу, дров, клаптів шкіри і обгризених кісток. Певно, воїни щойно вирушили.

Біля самого берега погойдувались два човни, майже в три людські зрости довжиною, посередині розчепірені, наче луб'янець. Біля них поралася група індійців. Жінки стояли по коліна у воді й навантажували у каное великі згортки шкіри, казани, горшки, сокири, рушниці та здобич, а чоловіки тимчасом тримали задерті догори носи човнів, щоб вони, бува, не попливли за водою.

За поданим знаком Георг ступив у перший човен. Нога ще боліла; він покульгав поміж вантажем, що складався із сувертків та пакунків. Човен загойдався, жінки заверещали, і раптом шуліковидий так потяг хлопця веслом, що той, як стояв, так на весь зріст і шубовснув у воду. Ридання здавили Георгові горло, але його сльози приховала наскрізь проймаюча волога.

– Зараз же сядь, – буркнув індієць і допоміг йому вибратися знову в каное.

В своєму тяжкому горі хлопець навіть не відчував тепла липневого сонця, яке сушило на ньому одяг. Лише одне впало йому в очі: грубий край човна – це всього-на-всього потовщена планка, а боки – не що інше, як тонісінька, наче папір, шкіра, що обтягувала поперечні дерев'яні ребра. І не дивно, що ця легенька, як пір'їнка, штука так гойдалася! Але звідки ж було йому про це раніше знати?

Гнітючий жах перед майбутньою смертю на вогнищі тримав полоненого в стані такого запаморочення, що навколишній світ для нього вже майже не існував. Зелений гористий берег, що стрімголов падав у річку, полуднева спека у блискучих затоках, привали у прохолоді вербових і тополевих гаїв, дзеркальна поверхня річки, в стократ ширшої за Джуніату, заповнювали години під ранку до вечора. Все далі й далі позаду лишався Рейстаун.

Вечорами хлопець плакав під ковдрою, аж поки не засипав. Через неозорі ліси й гори мандрували його думки, перш ніж вони знаходили рідний дім, який за тисячами горизонтів ставав дедалі меншим і меншим.

Тривалі денні мандри разом з потоком ріки погасили в ньому останню іскринку надії, яка зв'язувалась із словом «повернення». Не залишилося більше нічого, крім потягу до життя, який кидав безпорадного хлопця назустріч невідомій долі і щоразу давав змогу полегшено зітхнути, коли на березі десь між чагарником і очеретом знову горіли вогнища вечірніх привалів.

«Слава богу, сьогодні ще не прибули на місце!» Життя триватиме ще один день. А що загрожувало в кінці подорожі, страшно було навіть подумати.

Якось вранці флотилія завернула в притоку, береги почали поступово звужуватись. Гребці три дні веслували проти течії. В кожному човні на носі і на кормі чоловік з веслом. Дивно, як можуть індійці в цьому незручному положенні так довго витримувати, як спритно вони обгинають стовбури дерев, що із пом'ятими запліснявілими вітами пливли вниз за течією. Потік мчав тепер між лугами. Раптом берег піднявся вгору і розкинувся там широкою долиною, ніби хотів наздогнати ліс, що синів ген аж за другим перевалом.

Четвертого дня опівдні Георг помітив, що його супутники пожвавішали, почали перекидатися словами і частіше занурювали весла у воду. На правому березі мерехтіли зелені маїсові поля. Нивам, здавалось, кінця-краю немає. З барвами золотої соломи змішувалась різна зелень: клаптики широколистих гарбузів, кущі тютюну і рядки соняшників. А далі простяглися сливові дерева. Серце хлопчика майже стало: з-за пагорка показались фронтони двох хатин, і човни повернули до берега. Різкий високий звук пролунав у човні, і йому у відповідь з берега долинув інший.

Назустріч метушливою ватагою поспішали жінки й діти в різнобарвних, строкатих сорочках і спідницях, з матовим відблиском срібних прикрас на темнокоричньовій шкірі, з жовтими обручиками на голих руках. Собаки, чорні, схожі на вовків, виючи, мчали з усіх сторін; у тому шумі не чути було власного голосу.

Серед сміху, гучних радісних вигуків і галасу розвантажили човни, витягли їх на берег і перевернули. Допитливі погляди обстрілювали хлопця, але ніхто не наблизився до нього, навіть діти тримались осторонь.

Безпорадний і нещасний Георг стояв у замішанні, аж поки схожий на шуліку індієць не підвів його до темноволосої огрядної жінки. Вони обмінялись кількома словами, потім індіанка взяла зляканого хлопця за руку й повела в напрямі будинків.

Георг обережно глянув на неї й здивувався. Вперше за кілька днів він побачив не розмальоване, а звичайне обличчя, шкіра якого вигравала природним коричньово-червонуватим кольором. Порівняно з його розмальованими супутниками, ця жінка здалася справжньою людиною з плоті й крові.

Індіанка, мабуть, відчула радісне здивування хлопця. Вона заговорила до нього, але, на жаль, Георг нічого не зрозумів. Проте її обличчя виражало ясніше, ніж слова, добрий намір. Між низьким чолом і широкими щоками посміхалися двоє темних очей. Кирпатенький ніс і подвійне підборіддя свідчили про доброзичливість і щиросердість.

Тепла хвиля довір'я огорнула заляканого хлопця. Він міцніше стис мозолисту, тверду руку і пригорнувся до супутниці. В свої дев'ять років він був всього-на-всього беззахисною дитиною, що нарешті відчула подих рятунку. Жахливі думки про те, що його замордують, розлетілись, як зграя ворон.

За дверима сонячний день раптом померк. Георг, наче сліпий кріт, брів помацки у напівтемному приміщенні без вікон слідом за жінкою, тримаючись за голубу, схожу на сорочку, кофту, що сягала їй аж до колін. Після кількох кроків очі призвичаїлись до сутінків, у яких широкі смуги світла, що проникало крізь люки в даху, перепліталися з мерехтливими відблисками палаючого поліна.

Хлопець опинився в широкому коридорі, що тягнувся через усю хату і на протилежному кінці закінчувався світлим прямокутником – другими дверима. Праворуч і ліворуч були маленькі кімнатки, подібні до боксів у конюшні в Рейстауні, тільки набагато нижчі. В коридорі горіли вогнища на відстані шести-семи кроків одне від одного. Легкий пряний запах дров носився в повітрі.

Біля другого вогнища жінка зупинилась і дала Георгові знак зайти у приміщення праворуч. Хлопець покірно пішов, та раптом спіткнувся: височенний чотиригранний поріг одмежовував кімнату від коридора. Супутниця швидко підхопила його за куртку, а потім посадовила на широкій низькій лаві, що тяглася вздовж стін маленької кімнати. Під собою хлопець відчув щось м'яке, волохате; рукою він намацав ворс ведмежої шкури.

Потім індіанка простягла руку до низької стелі. Поперечні жердини на ній подекуди були перекладені дошками так, що поміж них можна було вільно сягати рукою. На стелі, мабуть, зберігалася всяка всячина, бо жінка дістала звідти плетеного кошика.

Забрязкотіли ножі й миски, а потім хлопець відчув у руці шматок маїсового хліба, на якому блищав смалець. З перших днів перебування в селі Прибережні Луки, на річці Оленяче Око, ніщо так не врізалося хлопцеві в пам'ять, як цей шматочок хліба з ведмежим смальцем, що дала йому названа тітка Кругла Хмара.

Жінка наповнила мисочку чимось із казана, що клекотів над вогнем, і сіла біля лави. Потім порилася в кошику, але не знайшла того, що шукала, і кілька разів гукнула:

– Малія! Малія!

З коридора шмигнула в хату дівчинка, трохи старша за Георга. Вона ретельно взялася допомагати шукати якусь річ і нарешті знайшла дерев'яну ложку, що нагадувала ополоник.

Георг допався до миски, проте не так-то легко подолати смачну маїсову кашу з м'ясом: ложка ледве влазила в рот, та й звідти витягати її було незручно. В руці Георг відчував щось товсте, що нічим не нагадувало звичайну ложку; він підніс її до вогню і побачив, що держачок кінчається тонко вирізьбленою пташечкою. Дівчинка уважно розглядала хлопця, проте Георг не відривав очей од мисочки і не звертав ніякої уваги на дівчинку, жовта кофточка якої, наче світла пляма, виднілась у півтемряві.

В коридорі пролунали кроки; увійшло кілька дітей. Собака нишпорив навколо казана, за перегородками чулася приглушена розмова, яка ставала все тихшою, тихшою…

А потім Георг впав у якесь чорне підземелля. Напруження і хвилювання, пережиті за останні дні, розтанули у свинцевому сні. Хлопець уже не чув, як хтось поклав йому під голову хутро.

Ритмічне гупання з чіткими подвійними ударами розбудило хлопця. Він прислухався до м'якого стуку, що долинав знадвору. Розмірений такт, здавалось, наче трохи віддалявся.

Георг ламав собі голову: що воно таке? Де ж це він взагалі? Перед ним миготів вогонь, дим від якого, наче голуба завіса, висів під отвором у даху. Звідти падало м'яке денне світло. З жердин під дахом звисали в'язки трав, сушене листя і вірьовки з жил. Поміж балок хлопець бачив внутрішню сторону покрівлі, бо у кімнатці було тільки півстелі. Чи, бува, не з горища вчора ввечері діставала жінка миски та ложки з пташечками?

Поступово почав пригадувати: подорож по річці на човні закінчилася… Він прислухався, але в хаті ніщо не ворухнулось. Встав, прокрався коридором до дверей і виглянув надвір.

Перед хатою побачив свою опікунку, що стояла з якоюсь жінкою біля дуплистої колоди, обидві по черзі гупали в колоду дерев'яними товкачами: так-так, так-так. Товкачі посередині були трохи тоншими, щоб зручніше тримати їх. Георгові пригадався пісковий годинник тітки Рахель: ці товкачі справді нагадували собою видовжені піскові годинники.

Хлопець повернувся до хати, сів на високому порозі кімнати і з цікавістю роздивлявся стіни. Очевидно, вся хата складається з великих волячих шкур, прив'язаних до стовпів і жердин. Ніде не видно ані щілиночки, не те що у батьківському дерев'яному будинку, який, скільки б не законопачували мохом, ніколи не був щільним. На якусь мить перенісся думками у Рейстаун. Де тепер батьки?

Гупання стихло. Незабаром у коридорі замайоріла голуба кофта та біла пов'язка на лобі у його захисниці. Прозвучали привітні слова, а під казаном затріскотіли свіжі дрова. Георг замислено дивився на пару, що, змішавшись з димом, вихором неслася в отвір у покрівлі, і подумав про маїсову кашу з м'ясом. Як же йому називати цю добру індіанку? Мабуть, найкраще «тьотя», хоч насправді вона йому не тітка.

Але замість того, щоб дістати мисочку, жінка жестами пояснила Георгові, що треба роздягнутися. Хлопець скинув штанці й куртку, а натомість вона пов'язала йому лише пов'язку на стегна. Потім із всіляких горщиків почала розмальовувати Георга різноколірними мазями. Хлопець щось запитував, але незрозумілі відповіді пролітали мимо його ушей. Нарешті індіанка закінчила свою справу, взяла хлопця за руку і попрямувала з ним до дверей.

Не помітив Георг іскристого ранку. Неспокій, що мучив у дорозі, знову оволодів ним, як тільки хлопець побачив кілька десятків індійців, що стояли на березі річки. Їхні обличчя відсвічували свіжими фарбами, а на маківках стирчало строкате пір'я. На плечах чоловіків теліпались яскраво-червоні і блакитні формені мундири.

Та небагато з того всього побачив хлопець. Троє дівчаток такого ж віку, як і він, оточили його і потягли у воду.

Ніхто не мовив ні слова. Полонений безпорадно озирався, шукаючи свою захисницю, але так і не побачив її. Він пручався з усієї сили, упиравсь ногами в пісок, падав навзнак, а дівчатка смикали й волокли його крок за кроком все ближче до річки, аж поки нарешті опинились по пояс у воді.

Вони намагалися занурити хлопця. Георг од жаху забився всім тілом. «Хочуть втопити», майнула думка, і він почав захищатися ще енергійніше. Він одбивався, дригався, а дівчатка, обхопивши його з усіх боків, тисли голову донизу. Серед метушні і криків бешкетниць хлопець не чув голосного сміху, що долинав з берега.

У відчаї він прикидав віддаль на той бік, чи зміг би переплисти, і востаннє зібрав усі свої сили. Раптом почув біля самого вуха: «Не бійся, тобі нічого не станеться!»

Вражений, він озирнувся: хто ж то говорить по-англійськи? Це була та сама дівчинка, яку вчора ввечері тітка називала «Малія».

Георг перестав одбиватися, і його занурили. Поки він хапав повітря, пирхав і бризкав, троє індійських дівчаток обмивали його. Вся фарба безслідно зникла з тіла. Після цього хлопця вивели на берег, і всі разом урочистою процесією рушили до однієї з хат.

Ця хатина теж була зроблена з шкір і жердин. Всередині, в центрі єдиної тут низенької кімнати, палало вогнище. Біля нього стояла знайома Георгові тітка. Дівчатка обтерли хлопця великими жмутами пір'я, а тітка допомогла йому вбратися в новий незвичайний одяг. Спочатку натягли пару легінгів – вузьких шкіряних панчіх, що сягали аж по самі стегна, потім вузеньку хустку, яка проходила поміж ногами, а спереду і ззаду була затягнута під пояс і кінцями вільно звисала вниз, і нарешті сорочку з червоної матерії та пару мокасинів з вилогами, вишитими різнобарвними нитками.

Як тільки нове вбрання перетворило його на індійця, хлопець повинен був одразу ж сісти навпочіпки на циновці біля вогнища. Решта чоловіків розмістилися навколо на долівці, запалили люльки і мовчки курили.

Оглядаючи серйозне і урочисте коло, хлопець втупився здивованим поглядом у чоловіка, в якого на плечах буй голубий формений мундир. Чи це бува не той, що потяг його веслом, а тут привів до тітки? Хлопець крадькома позирав на нього: вузькі очі майже сходились на переніссі, тонкий зігнутий ніс – усе це було йому знайоме. Не можуть же кіноварні плями, що тепер замість чорних поперечних смуг прикрашають його обличчя, обманути хлопця. Ні, цих гострих рис обличчя йому так скоро не забути.

Ось вождь, у якого з волосся на маківці стирчать шість великих орлиних пір'їн, передає йому хутряний мішечок з губкою, кресалом і кременем, а до всього ще й томагавк. Потім вождь почав говорити, а знайомий, з хижим носом, перекладав кожне речення чудною англійською мовою без «р».

– Сину мій, ти тепер плоть від нашої плоті, і твоя кість від нашої кості. Сьогоднішня церемонія вимила до останньої краплинки кров білих із твоїх жил. Тебе прийняли до ірокезів, як білі називають синів Довгої Хати, і від сьогодні ти наш. Ми любимо тебе, і ми зобов'язані допомагати тобі і захищати тебе, як і кожного з нас.

З цими словами Георг відчув, що його страх перед смертю на вогнищі остаточно розвіявся. На бенкеті, який відбувся на закінчення церемонії, він наївся досхочу. А коли в обідню пору поверталися з тіткою та Малією додому, хлопець сміливо і впевнено озирнувся. Хатину покривав справжній, на два скати, з фронтоном, дах, що майже плоско спускався на обидва боки. Шкіряні стіни закріплені планками і жердинами, а прямо над дверима намальована червона черепаха.

Георг не вірив своїм очам. Він ніби знову побачив сокиру, що лежала на столі у батьківській дерев'яній хаті. Швидко глянув на держак свого томагавка: і там також виблискував свіжою червоною фарбою овал з шістьма крапками навколо.

Хлопець збентежено переступив поріг Довгої Хати. Він був у роді Черепахи.

Георгові довелося вдруге вчитися ходити, тому що він спотикався на кожному кроці. Хлопець повинен був, наче маленька дитина, наново пізнавати світ, сповнений незнайомих запахів і звуків, знарядь і робіт, жестів і слів, світ, у якому він блудив, поки буденне життя села стало йому близьким і зрозумілим.

Ніколи не забуде він перших вражень нового буття: темна хата з запахом диму і дров, заколисуючий стукіт товкачів у ступі, приглушене булькання води в тикві і дзвінкий крик дітей, що вигукували його індійське ім'я: «Голубий Птах! Маленький Голубий Птах!»

У новий світ довелося вступати з труднощами і навпомацки одразу ж після прийомної церемонії.

Хлопець, наче вжалений, підхопився з порога кімнати, де він, щось обмірковуючи, нерухомо сидів після обіду, бо до вогнища підійшов індієць з хижим обличчям і сів, як свій.

Георг вибіг з дверей і надворі почав шукати Малію, але не знайшов. Хлопець поки що ніяк не міг збагнути, чого все ж таки треба його старому знайомому від роду Черепахи. Гупання маїсової ступки покликало Георга назад, до хати. Він одразу ж прошмигнув до тітки, яка дозволила йому кілька разів гупнути товкачем. Ого, який важкий! У хлопця незабаром віднялися руки. Зголоднілий, він пішов слідом за своєю захисницею в хату.

Вона вишкребла великий казан, наповнила його водою та крупою і знову повісила на поперечну жердину, що трималась у дерев'яних розвилках над вогнем. Хлопець з нетерпінням чекав приготувань до вечері, але ніхто навіть і не збирався готуватись. Індієць узяв миску з залишками каші, з'їв майже половину і ліг на лаві. Тітка нічого не їла. Вона вже збиралася лягти спати, і коли прийшла Малія, поправила хутра і, мов блискавка, і зникла під своєю матою. Уся сім'я спала на широкій лаві, що тяглася кругом попід стінами.

Георг жадібно глянув на казан і розчарований поповз на свою постіль з ведмежого хутра, скинув легінги, що муляли весь день, і сорочку. Важкий клубок підкотився йому до горла. Був би він зараз у Рейстауні!

Хлопець задрімав, але від голоду незабаром знову прокинувся. «Може, розбудити Малію?» Дівчинка лежала під стіною, навпроти нього. Зрештою бурчання в животі дойняло настільки, що Георг встав і почав тихенько пробиратися до Малії. Дощечки, які служили у комірчині підлогою, заскрипіли, він обережно опустився на коліна і беззвучно посувався далі.

В останніх відблисках вогню знайшов дівчинку. Її голова, схилена трохи набік, лежала на заячій шкурці, набитій мохом. Пасмо волосся спадало на обличчя, а з-під легкої рогозової мати виглядало кругленьке плече з вузликом од кофти.

Георг посмикав за мату. Тихеньке дихання вмить урвалося, з'явилась рука, змахнула пасмо волосся, і двоє чорних очей запитливо глянули на нього. Хлопець прошепотів:

– Малія, я дуже хочу їсти.

– Їсти? От дурненький, бери та й їж!

– А хіба можна самому брати? У мене сьогодні з обіду ще й рісочки не було в роті.

– З самого обіду?

Дівчинка підвелася.

– Ходімо, – сказала коротко і пішла до вогню. Вона вхопила чогось пальцем у казані, покуштувала і скривилась. Потім повернулась до другого, що висів на штанзі. Це була велика мідна посудина з дужкою.

Георг ще раніше звернув увагу на те, що, крім тітки, ще якась жінка варила на вогні і користувалась цим самим казаном. Малія покуштувала з нього їжу, і, здавалось, була задоволена, бо наповнила нею миску аж до країв.

– Малія, це ж не наш казан!

– Але ж ти голодний!

– Авжеж.

Георг вагався. Батьки завжди твердили, що красти – великий гріх, а чи й у цих червоношкірих розбійників так?

Це слово боляче вразило його. Хіба ж Малія розбійниця? Вона зовсім на них не схожа.

– Ну так їж, – перебила дівчинка його думки. Хлопець жадібно припав до маїсової каші. Малія присіла навпочіпки і підклала дров, щоб крупа за ніч упріла.

– А чому ти не поїв раніше?

– Я думав, що їстимемо всі разом.

– Усі разом? Хіба білі їдять усі разом?

Георг кивнув. Малія мало не розсміялася вголос, але своєчасно затулила рот рукою.

– У нас спочатку їдять чоловіки, потім жінки й діти. Але тільки в обід. А в інші години – хто коли захоче. Треба тільки підійти до казана і взяти. – Дівчинка ще більше понизила голос. – А знаєш, дядя Димний День їсть дуже часто, і тьотя потім свариться.

Незвичайне ім'я ніби застряло Георгові у вухах.

– Дядя Димний День? Хто це?

Малія показала на кімнату, біля задньої стіни якої спали дорослі.

– Ну, он той дядько!

Вона вжила індійське слово, але хлопець зрозумів, що мова йшла про шуліковидого.

– А я думав, що це твій батько.

Дівчинка знову затулила рукою рот, щоб не розсміятись.

Якби Георг уже тоді знав мову ірокезів, він зрозумів би, що це чуже слово означає «материн брат». Але Георгові треба було спочатку з'ясувати, що перед ним не сім'я з батьків і дітей, а що Димний День – дядько Малії по матері, що тітка зветься Кругла Хмара і що за перегородками в цій же хаті живуть ще дві сестри тітки Круглої Хмари з своїми сім'ями.

Малія пожвавішала, її обличчя потемніло. Вона, здається, добре все знала про всіх мешканців хати.

– Старша сестра тітки в цьому році керує доглядом за полями. А знаєш, дочка другої тітки – велике ледащо. Недавно вона замість того, щоб принести дров, порубала засувку. А коли в обід була гроза, всі марно шукали її, і дощ лив прямо в люк.

Із комірчини доносилося хропіння. Легенький вітрець гуляв по коридору. Вогняні бліки освітили дівчину, а потім, якусь хвильку потанцювавши на темному порозі, застрибали на одвірках, блискотливі й загадкові, мов ті таємниці ірокезької хати, що вперше насувалися на здивованого Георга. Мостина біля входу раптом заскрипіли.

– Душі мертвих зачиняють двері, – промимрила Малія, встала і потяглася до клуночка, що звисав із стелі, наче невиразна світла плямка на фоні темного даху. – Надто високо, допоможи мені!

Як тільки Георг підняв легеньку постать, меткі руки Малії підв'язали клуночок.

У її смуглих пальцях хлопець побачив пучок маленьких світлозелених рослин. Малія встромила носа глибоко в жовтенькі зірочки суцвіття, потім кілька разів провела букетиком по обличчю Георга і поклала квіти на порозі комірчини.

– Цього не люблять привиди і залишаться надворі, – прошепотіла вона і пірнула під мату.

Хлопцеві не йшли з думки її слова. З своєї постель він бачив жовті квіточки, що то з'являлися, то зникали у вогняних бліках. Георг відчував терпкий запах стебел і листя. «Від яких же привидів рятують ці квітки? Може, Малія має на увазі відьом? Чи є тут відьми? Та й шуліковидий майже схожий на чародія. Отже, це дядько Димний День. А що має означати догляд за полями?»

Отак ламаючи собі голову, він навіть не догадувався, що доля занесла його до роду ірокезів, який серед інших індійців – ленапів і вейєндотів – уперто дотримувався старих звичаїв: він був форпостом Довгої Хати в далекій рівнині Огайо.

Двері в нове життя відчинялися хлопцеві повільно і майже неохоче. Ледве зникав вир нових вражень, як туга за батьківщиною та гнітючий сум за рідними охоплювали його. Маленька кімнатка разом з її коричньовим порогом була для Георга останнім надійним притулком. Тут йому все знайоме: стіни з шкур, низенька лава з матами, скрип мостин і пучечки трав попід даховими балками. Але по той бік порога починалося вже невідоме, бо темна хата була сповнена загадковостей. В другому кінці коридора, мов чорна мертва печера, зяяла ще одна кімната. Там ніхто не жив, тітка використовувала її як комору. Звідти доносився гострий запах сухих дров, сушених фруктів і шкур.

Одного разу опівдні Георг ішов з оберемком дров по коридору і хотів скласти їх у коморі. Та йому здалося, що там у передвечірніх сутінках хтось заворушився. Він придививсь і побачив сусідку, що якраз наповнювала торбинку маїсовим зерном. Хлопець стрімголов кинувся надвір і атакував Малію своєю новиною:

– Маліє, Рожевий Ранок краде маїс із великого кошика в коморі навпроти нас.

– От дурень, та то ж її маїс.

– І тітка бере з того ж кошика?..

– Звичайно, він належить так само і тітці!

Нічого не розуміючи, Георг витріщився на дівчину, аж поки Малія йому пояснила:

– Ну, зрозумій же: у коморі лежать запаси, які належать усім, хто живе в цій хаті. Кожен має право брати звідти залежно від потреби.

– Що, кожен може брати? А коли хто-небудь усе забере?

– Дурниці, нащо йому все? Кожен бере стільки, скільки йому потрібно.

Поступово до Георга дійшло, що тут немає крадіжок і що він образив тітчину сестру – Рожевий Ранок. Малія, певне, дещо розповіла домашнім, бо ввечері перед сном тітка так сміялася, що аж живіт у неї трясся; навіть у сухорлявого Димного Дня вузький рот розтягнувся в посмішці.

Але цей сміх не образив хлопця, бо в ньому відчувалася щиросерда поблажливість. Набагато гірше звучав сміх, яким при першій-ліпшій нагоді обдаровували новачка ровесники.

Хлопці сходилися щоранку стріляти з лука. Димний День малював червоною фарбою кружечок на стіні хати, і кожен стрілець перед сніданком повинен був тричі влучити в цю мішень.

Першого тижня Георг стріляв здебільшого мимо, тупі стріли для вправ або не долітали, або влучали вище, і тоді всі сміялися досхочу. На щастя, він не розумів слів, якими дядько супроводжував кожен промах.

– Олені дуже зраділи б зустрічі з таким мисливцем, – мав звичку говорити Димний День, і Георг догадувався, що незрозумілі дядькові слова аж ніяк не були лестощами, йому дуже хотілося затулити вуха, щоб не чути цих незрозумілих співучих речень. Незнайома мова робила оточення ще більш чужим. Очевидно, його домочадцям теж не подобалося, коли він вживав англійські слова.

Отож Георг причепився до Малії, щоб вона навчила його найуживаніших ірокезьких виразів. Дівчина погодилась і часто примушувала його повторювати окремі фрази, а сама при цьому з нетерпінням вигукувала:

– От дурень!

І скільки разів доводилось йому чути це кепкування!

Після сніданку діти бавились у воді. Георг з великим захопленням залишився б дома, але тітка щоразу відсилала його до річки, наче не знала, що купання отруює Георгу життя. Хоч Георг плавав, як качка, проте інші таке витівали у воді, чого він раніше ніколи не бачив.

Найнеприємнішим був так званий «внук». Треба було з кулькою глини на великому пальці правої ноги переплисти на спині річку. Суть витівки полягала в тому, щоб весь час тримати ногу над водою і щоб «внука», як називали глиняну грудку, не змило водою. Це ніколи не вдавалося Георгові; йому ставало моторошно щоразу, як тільки хто-небудь пропонував плавання з «внуком». Або ж хвилі змивали глину з пальця, або вона сама по собі зсувалась, або якийсь шибеник занурював його ногу у воду.

В таких злорадних пустощах особливо виділявся Косоокий Лис, хлопець із сусідньої хати, його ім'я дісталось йому по заслузі; навіть Георг розсміявся, коли вперше побачив присадкуватого товстуна. Чорні пасма волосся низько спадали йому на обличчя, а очі світилися справа і зліва, ніби намагалися уникнути цієї завіси. Крім того, ноги у Косоокого Лиса були так зігнуті, як шпангоути у каное.

Лис, напевне, помітив сміх нового хлопця із роду Черепахи і з того часу переслідував його своєю антипатією. Майже щодня вони сварилися, то він занурював Георгового «внука» у воду, то підштовхував хлопця під час стрільби з лука, то вигукував звичне «дурень». Георг по можливості уникав зустрічі з цим шибеником, але це мало допомагало, бо Косоокий Лис жив поруч з тітчиним сливовим садом.

Село, завдовжки з півгодини ходу, витяглося в один ряд на нижній терасі понад річкою. На відстані 100–150 кроків одна від одної стояли хати, розділені полями й садками, просто деревами або смужками землі, зарослої травою. Рід Черепахи жив приблизно посередині села, рядом з будинком сходок. З того боку, що від річки, був сливовий садок, а за ним вігвам – маленька, схожа на вулик, куполовидна, з буйволячих шкір, хатина роду ленапів. До цих людей і належав Косоокий Лис.

Георг відчував упевненість в собі лише тоді, коли лежав на ослоні; тут, у комірчині, не було ніяких промахів, ніяких «внуків» і, зрештою, ніяких злостивих сусідських хлопців. Тут він міг спокійно обмірковувати плани втечі. Треба ж якось йому повернутися додому… Каное перед тим, як з Огайо завернули в маленьку річку, пливли на захід, отже, він повинен іти на схід, назустріч сонцю. Та коли хлопець прокидався вночі і чув то затихаюче, то безугавне валування собак і далеке сумне завивання вовків, він занепадав духом. Ще з батьківського дому добре знав оте жахливе, затяжне «гуа-а-а-а».

Але одного ранку всі надії Георга загинули. Кривавий кінець їх був зв'язаний з собаками. Ніхто не дбав про цих бідних тварин, вони блукали всюди, пробиралися цілою тічкою в хату і, крадучись, шукали біля вогню чого-небудь їстівного, поки хтось нетерплячий не гнав їх палицею геть. Минало небагато часу, і собаки знову з'являлись, обнюхували все навколо, і знову їх проганяли.

Одна тільки добродушна тітка була терпеливішою. Вона використовувала собак, як помітив Георг на своє велике здивування, замість рушника. Час від часу тітка запускала свої коротенькі товсті пальці у шерсть першого-ліпшого собаки, щоб витерти об його спину жир та сажу. Але поїсти цим домочадцям навіть вона майже нічого не давала.

Одного з собак-вівчарок Георг назвав Шнап; у нього на лобі було дві плями, точнісінько такі, як у шпіца в Рейстауні. І коли хлопець почав виносити своєму Шнапові шматочки хліба та кістки, собака став його справжнім другом. Уночі цей чотириногий друг повинен був залишатися надворі, зате вдень він не відходив ні на крок од свого нового господаря. Починаючи від стрільби з лука вранці, коли над річкою і лугом розсівалися смуги туману, і кінчаючи останнім походом по воду ввечері, вони були завжди разом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю