Текст книги "Серебряная корона"
Автор книги: Анна Янсон
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Глава 36
Орган в церкви Эксты гремел, как водопад. Мария разглядывала белые стены, распятие в алтарной части, выполненное «Элисабет Колмодин, урожденной Закс, в 1787 г.», и роспись кафедры проповедника, на которой апостол Иаков, ловец душ человеческих, изображен в дождевике и золотой зюйдвестке. Каждое время толкует историю христианства по-своему. Когда Иисус созывал своих учеников, Хелли Хансен вряд ли успел изобрести непромокаемую одежду и организовать ее экспорт в страны, лежащие южнее Норвегии. Однако как атрибут профессии она работала: в том, что Иаков был рыбаком, сомнений у зрителя не оставалось.
Вега поблагодарила Марию за то, что та подвезла ее на машине к церкви. Не успели они войти внутрь, как Биргитта схватила Марию за локоть.
– Я хочу с тобой поговорить. Можешь прийти ко мне завтра в девять вечера? Это важно! – Она сунула ей в карман пиджака свою визитку с адресом.
– А сегодня вечером после похорон мы не сможем поговорить? – шепотом спросила Мария.
– Нет, сегодня я не могу. – Биргитта тревожно огляделась, но, увидев Вегу, улыбнулась ей. Та не спускала с нее глаз.
– Хорошо, я приду завтра.
«Чего ты так боишься?» – хотела спросить Мария. Она отошла в сторону, пропуская других. В первом ряду между Улофом и Кристоффером сидела Мона. Интересно, придет ли Арне, думала Мария. Она исподволь оглядела церковь несколько раз, но его видно не было.
В церковь этим летним днем пришли немногие. Слова священника эхом отдавались в полупустом зале: «Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше».
В последнем ряду сидел Хенрик Дюне вместе с товарищами из Сил самообороны. Мария узнала Андерса Эрна и поздоровалась. Рядом с ним сидела женщина, наверняка та самая Ирис, которая поддерживала его в решении бросить курить. У нее был довольно суровый вид.
Когда они вышли на кладбище, чтобы проводить Вильхельма в последний путь, светило солнце. В тишине слышались только шаги по гравийной дорожке и мирный щебет птиц. Тихо, почти торжественно шелестели листья каштана. Мона шла первая. В своем черном длинном платье она казалась маленькой и худой. На бледных щеках пылали алые пятна. Волосы были собраны в тугой пучок и завязаны тонкой черной бархатной лентой. В руке она держала круглый белый камешек с небольшим углублением, куда проходил большой палец, окаменелость величиной со спелый инжир. Мона крепко сжимала его в руке, заставляя себя идти к открытой могиле, – шаг за шагом, вздох за вздохом, мысль за мыслью.
Однажды летним днем Вильхельм положил этот камешек ей в руку. Она вспоминала его слова: «Смотри, что я нашел в воде!» Они шли вдоль берега моря возле скалы Дигерхювюд. Вильхельм шел почти по воде, впереди, он всегда ходил на пять шагов впереди нее. А Мона несла корзину с едой для пикника. Ручка корзины впилась ей в руку. Закат горел всем великолепием красок на фоне темно-синей массы воды. Скульптуры, выточенные из известняка самой природой, казались против света темными силуэтами. Она помнила, что стоял почти полный штиль. Вильхельм оглянулся, посмотрел на нее почти с нежностью, взял корзину из ее рук и поставил ее на землю. На него падали лучи солнца. «Дай руку и закрой глаза, – сказал он и положил камень ей в ладонь. – Это тебе на память об этом дне».
В память о том дне, когда они чувствовали теплоту друг к другу, Мона несла теперь этот камень в руке, в знак прощания. Но когда она подошла к гробу, то поняла, что бросить камень на гроб – немыслимо. Она одна знает, что значит этот камень. Он бы с грохотом ударил по деревянной крышке, все бы ужаснулись. Мона больше не хотела его нести. Ладонь жгло, камень успел натереть ей руку. Рядом стояла Биргитта. Одетая в черное, бледная, с печальными глазами и опухшим лицом, как будто от слез. Наверно, она одна здесь хорошо относилась к Вильхельму. Мона почувствовала на себе взгляды других, ожидающих, что вдова, по традиции, опустит на гроб розу. Тогда Мона взяла ладонь Биргитты и вложила в нее камень. Биргитта посмотрела на нее удивленно.
– От Вильхельма, – прошептала Мона и шагнула вперед. Глядя на гроб, она, пошатнувшись, бросила вниз свою красную розу. Увидела, как та, кружась, опустилась на крышку, и немного постояла у могилы.
Когда все пошли в местный общественный центр на поминки, Биргитта разжала пальцы и посмотрела на камень. На мелкую сеть почти симметричных трещинок камня упал свет. Камень был округлой формы, с небольшой впадинкой. Строгий круг, нарушенный мягкой линией. Биргитта почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Вот форма, которую она искала. Совершенная ювелирная форма.
Мона Якобсон сама вытащила сумку из багажника такси и пошла через двор к дому. Кошки выбежали навстречу и, потеревшись о черную юбку, оставили на ней белый след… Хорошо было вернуться домой. Еще не все позади, предстояло пройти несколько допросов в полиции. Но они ничего не нашли. Ее ни в чем не обвиняли. Пока.
Она чувствовала, что у нее повышается температура. Это пьянило! Мону всегда удивляло, когда люди жаловались на плохое самочувствие при повышенной температуре, что у них болят суставы и голова. Мона же ощущала лишь эйфорию, упоение от притупившегося чувства действительности. У них в психогериатрическом вечно спорили, давать ли жаропонижающие или нет. Мона не понимала проблемы. Зачем лишать человека такого удовольствия?
Нога пульсировала, но боли больше не чувствовалось, по крайней мере Мону это больше не волновало. И насчет Ансельма она перестала угрызаться. Она не взяла его на похороны, неизвестно, как бы он себя там повел, а Моне хоть бы с собой там совладать! Кроме того, он все еще был зол на нее после того, как социальный куратор сказал, что Ансельму придется еще какое-то время побыть в больнице. Мона тогда ощутила себя последней эгоисткой. Но в глубине души знала, что старик понемногу входит во вкус больничной жизни. Но он скорее отравится крысиным ядом, чем в этом признается. Он сказал своему соседу по палате: «Тутошная еда – не первый номер». А через несколько дней и еда, и обслуживание стали первым или не первым номером, в зависимости от отношения старика к местному персоналу.
Мона вступила в права наследства. Мысль об этом в сочетании с высокой температурой рождала разные дурацкие ассоциации, например «вечно ты во что-нибудь вступишь». Лихорадка все превращала в фарс.
Когда пришел агент похоронного бюро, Мона изо всех сил старалась не улыбаться в его присутствии. Он объяснил ей несколько раз: все, что принадлежало ей совместно с мужем, – теперь только ее. Пообещал впоследствии помочь ей с описью имущества. Право наследства означало, что Мона может заходить в кабинет Вильхельма когда захочет. Но чувство запретности ее никак не покидало. И стоило открыть дверь в это давно не проветриваемое помещение, как вновь захватило дух. Она опустила пальцы в карман пальто и нащупала ключ от банковской ячейки. В нынешней ситуации Мона, конечно, могла попросить кого-нибудь из сотрудников банка узнать номер ячейки, но она все еще не могла решиться. Банковские служащие – люди другого сорта. Она бы почувствовала себя глупой. Если бы она их спросила, они бы увидели, что она… да, что она? Человек второго сорта… Так думала Мона, стоя перед картиной с королем Оскаром II в кругу семейства. Она проследила взглядом за узором на золотой раме, от угла до угла. Подумать только, когда-то картина стоила 1,45! Единичка, кстати, характерная для почерка Вильхельма – поперечная черточка задрана почти как у семерки. И пятерка тоже написана явно его рукой. Вдруг ей повезет и это окажется номер банковской ячейки? Стоит попробовать, во всяком случае.
Мона подняла трубку, чтобы позвонить ему, но ощутила внутреннее сопротивление. Если бы она знала, что звонок приведет еще к одному убийству, то ни за что не стала бы набирать эти ненавистные цифры. Но она снова чувствовала себя маленькой и напуганной. Было страшно идти одной в банк, мраморный дворец цифр, она не знала, как там себя вести. Она решила остаться в черном платье, несмотря на жару. Может, там будут к ней предупредительнее, видя, что она в трауре. Кроме того, это платье ей очень идет. Черный цвет оттеняет ее темные брови и ресницы, и платье сидит на ней, как на модели в каталоге. Она не решилась показать платье Вильхельму после того скандала, когда он узнал, что она заказала по каталогу «массу ненужного».
Теперь она увидела его фигуру между деревьев. И приободрилась: куда спокойнее идти в банк вместе. Несмотря на то что он был рядом и обнимал ее за плечи, рука Моны дрожала, когда она заполняла бланк, который ей протянула сотрудница банка. Притом что Мона имела на ячейку полное право как на совместное имущество, та почему-то отчетливо ощущалась как личное владение Вильхельма. Мона чувствовала, что нарушила некую границу и вторглась в чужое тайное пространство. Что она здесь найдет? Наверное, права на дом, собственный аттестат зрелости с плохими отметками, может быть, немного денег и что-нибудь еще, о чем она не догадывается. А если она указала не тот номер? Ведь это только догадки, что цифры на картине и номер ячейки совпадают. Он сказал, ничего страшного, если номер не тот, но она все равно боялась. Если она ошибется, это будет ужасно. Она опозорится и разоблачит себя.
– Будьте добры, предъявите удостоверение личности.
Мона достала вытертый бумажник из кожзаменителя, отвела пальцем висящие из него нитки и показала водительские права. Решетка отворилась, и они шагнули внутрь банковского хранилища – он впереди, Мона немного позади. Как в тюрьме, подумала она, холодные белые стены, каменные колонны. Решетка захлопнулась с гулким эхом. Они были одни. Он надел перчатки и взял из ее рук ключ. Конечно, у нее дрожали руки, но ей ведь хотелось открыть самой! Он достал из ячейки черный ящичек и, прежде чем открыть крышку, огляделся. Мона наклонилась, чтобы посмотреть, и чуть не села на пол, когда увидела пачки тысячных банкнот. Сверху лежало толстое письмо, адресованное Биргитте. Конверт оказался незаклеен. Было так странно держать его в руке. И странно видеть старательно выведенное на нем рукой Вильхельма имя Биргитты.
– Дай мне письмо, – сказал он, и она машинально подчинилась. В конверте были деньги, а еще листок с написанным от руки текстом. – Я займусь этим, – сказал он и засунул письмо в карман.
Она успела прочитать только начальную фразу.
– Что я буду делать с деньгами?
Он рассмеялся, коротко и угрюмо:
– Об этом меня не спрашивай. Спрячь их дома и трать с умом и понемногу.
Глава 37
Мона смотрела не отрываясь за работой экскаватора. Ее голова поднималась и опускалась, как иголка на швейной машинке, покуда Хенрик набирал полный ковш земли и камней и вываливал на кучу. Это искусство, сказал он, уложить склон так, чтобы он смотрелся естественно, это все равно что ваять статую женщины с мягкими формами. Гигантская машина слушалась малейшего его движения, как будто была продолжением руки. Мона глядела как зачарованная. Сейчас он подхватил большой камень и вытянул ковш вперед. Машина осела. Он подкинул камень и поймал его ковшом, потом еще и еще, как будто не мог с ним справиться. Мона продолжала следить за каждым ударом камня о ковш, пока не поняла, что Хенрик все устроил нарочно. Тот засмеялся, белые зубы сверкнули на запыленном лице. Смешно, что он смог управлять движениями ее головы, как ковшом. Она не смутилась, он ведь смотрел так ласково и смеялся так дружелюбно, что было ясно – он шутит не над ней, а вместе с ней.
– Хочешь сама попробовать? – Хенрик вылез из машины и распахнул перед Моной дверь.
– Можно? – Дважды приглашать Мону не пришлось.
– Угол наклона – один к двум. Помнишь, я показывал тебе?
Мона кивнула, пытаясь сдержать улыбку, расползавшуюся от уха до уха.
– Хорошо, что у тебя рука легкая. У тебя, черт возьми, талант! Вообще-то непонятно, почему так мало женщин-экскаваторщиц. Твоя работа в больнице с пожилыми пациентами физически ведь гораздо тяжелее!
– Я терпеть ее не могу!
– Не любишь работать со старичками, выжившими из ума?
– Меня заставляют пойти на курсы медсестер, иначе уволят. Я не пойду. Пусть увольняют хоть сегодня! Там надо будет рассчитывать лекарства! Я осрамлюсь там к чертовой матери. – Мона прикусила губу, чувствуя, как на шее предательски выступают красные пятна. – Вообще надоело быть на побегушках. «Мона, судно!», «Мона, где кофе?» Что я им, прислуга, что ли? Знаешь, когда я вижу в городе какого-нибудь старичка в коляске, я перехожу на другую сторону! Мне все надоело! Единственное, что мне в жизни светит, – это дослужиться до защитницы прав больных энурезом при товариществе «Компрессионный чулок», и то если я закончу эти грёбаные курсы.
– Почему бы тебе не поменять работу? – засмеялся Хенрик.
– Поменять работу? А что я буду делать? Даже чтобы мыть туалеты на готландском пароме, нужно уметь говорить по-английски!
– Я могу нанять тебя экскаваторщицей.
– Шутишь?
– Нет. Нужно только получить диплом, а для этого пройти ускоренные курсы. Это денег стоит, конечно, но по крайней мере получишь какую-то основу. Дальше все зависит от твоего мастерства и старания. Репутацию каждый делает себе сам. Работу получают лучшие. Я – самоучка. В мое время было достаточно справки от другого экскаваторщика, что ты проработал у него тысячу часов. Если смог закрыть ковшом спичечный коробок, не сдвинув с места, – получаешь пять с плюсом. А это, Мона, уже профессионализм! Но ты справишься, у тебя ведь чертовский талант. Хочешь посмотреть, как устроен мотор? Вон там внизу насосная установка. Это сердце машины. Вон там – система клапанов. Открываешь и закрываешь разные клапаны при помощи рукояток. Иногда ей нужно поменять кровь, старушке «Кэт», тогда заливаешь масло, вот сюда. Есть у нее и вставные зубки, совсем как у твоих пациентов. Если она захочет пожевать травку, то берешь кувалду и вставляешь ей в ковш дополнительные зубья.
– Ты серьезно говоришь, что…
– Что мы с тобой сможем вместе работать? Да, совершенно серьезно. У меня слишком много сейчас работы, я не успеваю все делать, мне нужен помощник. Мне иногда требуется выходной, а машина слишком дорогая, чтобы стоять во дворе для всеобщего обозрения. Сейчас я тебе покажу, как заправлять машину. Вон тот зеленый ящик – это домашняя бензоколонка. Вот тут берешь шланг…
Мона стояла у зеркала. Хенрик на прощание коснулся ее щеки. Погладил кончиками пальцев, когда она собралась домой. Сейчас Мона повторила его движение, погладила себя так же. Попробовала представить, какой он ее видит. Наверно, в его глазах стоят фильтры, которые отсеивают все некрасивое. Она покраснела и закрыла глаза. Ей нравилось, когда он к ней прикасался.
Мона сложила одежду Вильхельма в пакет, чтобы отдать в благотворительный секонд-хенд. Костюм, который последние десять лет был ему мал, и яркие цветастые рубашки, которые он упрямо продолжал покупать. Мона до сих пор чувствовала раздражение, представляя, каким он выглядел посмешищем. Расстегнутая на груди пестрая рубашка и золотая цепь. Вид как у сутенера. Сутенер из Эксты и деревенская потаскуха…
Тишину прорезал телефонный звонок.
– Биргитта, ты? Как приятно, что ты позвонила! Улоф? Нет, его здесь нет. Нет, и Кристоффера тоже. Биргитта, что с тобой? Ты плачешь? Я обязательно при случае скажу им тебе позвонить. Что, не надо?
Мона еще долго стояла с трубкой в руке. Надо ехать в город, даже если придется брать такси. Мысли, которые она вчера вечером отгоняла как дикие фантазии, внезапно вернулись. С Биргиттой ничего не должно случиться! В какое-то мгновение она даже хотела позвонить в полицию. Но испугалась и звонить не стала. Если он только узнает, что она позвонила… Мона не хотела об этом даже думать. Нет, обращаться надо напрямую к нему, чем бы это ни грозило.
Автобусное расписание оказалось сорвано. Но это не имело значения. Она все равно никогда не понимала, как им пользоваться. На остановке она была одна. Будь тут люди, имелась бы некоторая вероятность, что автобус скоро придет. Мона, наклонившись вперед, стала смотреть на дорогу. Надо было взять очки. Но она все еще не смела зайти в гостиную. Там ничего нельзя трогать с того вечера, как она стала свидетельницей убийства Вильхельма. Почему, Мона и сама не могла объяснить. Просто это так, и все тут. Словно магическая жертва – не брать оттуда очки, не смотреть телевизор, даже ступить туда было нельзя. Цветы в гостиной засохли. Но ничего не поделаешь! Склеп есть склеп.
Автобуса все не было. Мона уже решила идти домой и вызвать по телефону такси, когда увидела автомобиль Хенрика. Она спряталась позади остановочной будки. Нельзя, чтобы он ее увидел и спросил, куда это она направляется.
Глава 38
Биргитта оборвала несколько желтых листьев с герани на балконе и зашла в квартиру. Солнце стояло низко, заливая кухню слепящим желтым светом. Она выгрузила посуду из машины и поставила на стол две керамические кружки. Через полчаса должна была прийти Мария. Шум с площади пробивался сквозь нежный напев Энии «Shepherd Moon». Этот диск подарил ей Улоф. Когда-то она слушала эту композицию каждый день.
На лестнице раздались голоса, смешки. Наружная дверь несколько раз хлопнула. Биргитта вышла в коридор, прислушалась, посмотрела на себя в зеркало. Тощая, одежда болтается. На сколько кило она похудела за последний месяц? Ввалившиеся глаза казались черными, скулы торчали. Волосы она завязала в тугой хвост. Сейчас даже ей самой бросалось в глаза собственное сходство с Моной Якобсон. Наверное, сходство было не столько в облике, сколько в позе и выражении лица. Из кухни донеслось бульканье кипящей воды, и Биргитта прошла туда, чтобы выключить плиту. Она решила все рассказать Марии Верн. Та показалась Биргитте опытной, разумной и способной понять серьезность положения. Биргитта знала, кого встретил Вильхельм в рыбацком домике. И что стояло на кону. Мона тоже это знала. Она ведь стояла рядом с Вильхельмом, когда он об этом сказал, и никак не могла не слышать. Вильхельм ведь даже попросил ее тогда чуть подвинуться. Мона решила ничего не говорить полиции. Нетрудно понять почему. Биргитта опустилась на кухонный диван. Наверное, следовало все рассказать Марии прямо тогда, в «Готландском погребке». Но тогда Арне еще не знал о серебре, и Биргитта сама справлялась с ситуацией. А теперь он знает, и назад дороги нет.
Резкий звонок в дверь заставил Биргитту вскочить. Еще оставалось время передумать. Примерно минута. Но Биргитта приняла решение. Она распахнула дверь со всем пылом решимости – и увидела множество масок. В дверном проеме толпилась компания в черных масках и богатых нарядах: монах, булочница, бюргер с женой, русский купец, прокаженный, чумная крыса и уличная девушка. Позади всех шел шут.
– Здравствуй, прекрасная дева, позволь мне выпить за твое здоровье! Я славлю твои груди, похожие на белых куропаток! Пусть они вечно смотрят в небо и никогда не отвиснут к земле, питая жадные младенческие рты! – Он наклонился, снял с Биргитты правую туфлю, наполнил ее напитком из рога, отпил сам и дал монаху. Тот поморщился, но выпил.
– Мы сегодня собрались, чтобы удержать тебя от вступления в законный брак. Что есть влюбленность, как не патологическая зацикленность на недостойном предмете, помешательство, утрата разума и здравого смысла? Одумайся и следуй за нами навстречу Матери Природе, ее благословенному забвению, на цветущие луга пьянящей свободы! На улицу! К выздоровлению!
– Если мы сегодня повенчаем тебя с призраком короля Вальдемара Аттердага, то ты ведь не сможешь в субботу совершить грех двоемужества! Пошли, мы тебя нарядим невестой, – сказала краснощекая булочница и махнула скалкой в сторону спальни. – Мужчинам вход воспрещен… Даже шутам. Перестань, Кристоффер!
– Мы завяжем тебе глаза, иначе, когда ты увидишь себя в зеркале, то ослепнешь. Ты будешь такая красивая, что солнце померкнет в сравнении с тобой! Но сначала давай выпьем, Биргитта! Выпьем за свободу!
Жена бюргера повела Биргитту в спальню и захлопнула дверь перед носом у монаха и шута. Биргитта отпила из протянутого ей бокала. Смесь самогона Кристоффера с ситром, догадалась она.
– Что вы будете со мной делать? – Биргитта попробовала слабо протестовать, но ее решительно раздели и одели снова. Панталоны со шнуровкой на талии и разрезом в паху доходили ей до колен. Она почувствовала, как ей что-то надевают на голову. – Что это – корона Люсии с морковками вместо свечек? Я хочу знать!
– Нет, моя прекрасная! Это – сосиски в презервативах! Шесть штук, от Управления здравоохранения и соцзащиты. А ты пей из своей кружки и слушайся.
Хмель освобождал – можно было ни о чем не думать и просто подчиниться обстоятельствам. После одной кружки мир больше не казался страшным, а после двух – стало даже весело.
– Когда пойдем вниз по лестнице, подними юбку. Платье тебе немного длинновато. Ты приняла таблетку от морской болезни, ты же поплывешь с Вальдемаром в Данию?
– Надеюсь, вы не станете меня куда-нибудь запирать? Вы же знаете, я не выношу закрытого пространства! Спросите Улофа. На меня тогда нападает такая паника, что я ору как ненормальная. Лучше плыть на надувном плоту или продавать поцелуи! Что вы хотите со мной делать?
Биргитта не была уверена, что ее кто-то слышит, что они все еще рядом, и попыталась снять повязку с глаз; и тут же услышала шепот Улофа: «Ты хранишь невинность, пока ничего не видишь». Он взял ее под руку.
– Куда мы идем? Я боюсь налететь на какой-нибудь столб.
– Выпей еще напитка забвения. – Он поднес рог к ее губам, и она сделала еще глоток.
Остальные голоса смешались в общем гуле.
Улоф командовал:
– Направо, налево, еще налево, а теперь вниз.
Вдруг на Биргитту накатила дурнота, и ее вырвало. Она услышала плеск о булыжник мостовой.
– Перебрала, видно, – услышала Биргитта голос монаха. – Ты что, пила на голодный желудок?
Она не помнила. Брела точно сквозь вату, мутило так, что прошибал пот, корона натирала лоб. Все вокруг кружилось против часовой стрелки, оборот за оборотом. Наконец наступила темнота, наконец можно не видеть лиц вокруг. Кто-то помог ей сесть. Но сидеть без поддержки она не могла. Тело клонилось в сторону, голова ударилась о какую-то доску. Кто-то поднял ей ноги, так что те оказались на том же уровне, что и голова.
– Снимите ей с глаз повязку. Может, голова будет меньше кружиться, если будет за что зацепиться взглядом.
Это был голос булочницы. Биргитта зажмурилась. Ей хотелось остаться в темноте, но повязку с нее сняли. Она лежала на скамье. Над головой Биргитты качались розы, свисающие со шпалер между белыми колоннами розария, расплывчатые, точно красные облака. На клумбах цвели розовые гортензии, белые розы и синий дельфиниум. Крепостная стена скрывала последние лучи заходящего солнца, но защищала от ветра с моря. Они были в розарии Ботанического сада. Здесь она просидела с Улофом немало ночей в беседке на горке. Они обычно шли по набережной, входили в Ворота Влюбленных, пересекали улицу и направлялись в Ботанический сад и дальше, через розарий вверх на Храмовую горку. Она вспомнила, как Улоф называл сорта роз: «Ингрид Бергман», «Астрид Линдгрен», «Пер Гюнт». Прелесть! «Мария Каллас» и «Принц Карл Филипп», какая встреча!
Биргитта почувствовала, как по щекам текут слезы, но ей было все равно. Здесь она убегала от Улофа, а он ловил ее и заключал в объятия. Они играли, как дети. Однажды ночью они разделись, спрятали одежду в кустах роз и купались голые в пруду среди кувшинок. Он хотел, чтобы она отдалась ему под кроной плакучей ивы. Она сказала «нет», хотя желание захлестывало ее. Тогда тень ивы казалась дружелюбной, а сейчас силуэт дерева угрожающе выступает из зеленого мрака. Биргитте нужно домой, но все дороги ведут в неизвестность. Сейчас ее наверняка ждет Мария Верн. Думает, наверно, где же Биргитта?
Биргитта услышала, как другие шепотом совещаются. Несколько раз прозвучали слова «рыцарь» и «дева». Ей опять надели на глаза повязку, и женщины повели ее из сада. Мужчины куда-то делись. Видимо, поотстали и шли как бы сами по себе. Биргитта мерзла, было трудно идти на высоких каблуках. И все еще тошнило. Остальные смеялись и говорили хором, что брак – это ярмо, а супруги – заложники друг друга. Кто-то рассказывал, как один мужчина пытался испечь булочки с корицей. Он возился с ними четыре часа – раскатывал полоски теста, мазал маслом и сыпал корицу и сахар! Биргитта чувствовала, что плохо соображает и не понимает, что здесь смешного. Больше всего на свете хотелось сейчас свернуться клубочком на скамейке и уснуть. И чтобы Улоф ее обнял и сказал, что все опасное – позади.
– А сейчас снимай повязку и полезай наверх. Мы тебе поможем. Держись за меня, потом поставишь ногу мне на голову, – сказала булочница. – Вставай, вставай. Ты – дева в башне, и скоро придет Вальдемар и спасет тебя.
– Что, обязательно надо лезть?
– Да, если ты хочешь быть королевой Дании.
– Да я обойдусь, – сказала Биргитта, но губы не слушались ее, фраза прозвучала странно.
– Выпрямись, возьми мою руку. Держись крепко, ногу ставь на тот камень, что торчит из стены. Давай! Сними туфли, будет легче. Брось их сюда. Вот так! А вот там лестница. Теперь переползай на площадку. Оставайся здесь, а мы приведем тебе твоего рыцаря, и он тебя спасет.
Жена бюргера исчезла, и вместе с ней смолкли все голоса. Слышались только волны, ветер и далекий крик чайки. Биргитта легла на выступ стены. Свет фонарей проникал с улицы внутрь башни. Перед глазами лежала мокрая газета и белое перо голубя. Биргитта посмотрела на венец башни, сливающийся с ночным небом, прежде чем закрыть глаза и унестись против часовой стрелки в сон. Шагов по асфальту она уже не услышала. Не услышала она, и как кто-то полез по стене и перебрался к ней в башню. Может, лишь вздрогнула, когда иголка впилась ей в сонную артерию.
Когда он спустился на землю, его встретила Мона. Белая как полотно, она разглядывала его, и он отшатнулся, точно от пощечины.
– Что ты сделал? – прошептала она. – Что ты сделал? – Она ударила его кулаками, но он словно не чувствовал этого.
– У нас не осталось выбора. – Он крепко схватил ее за горло. – Ты слышишь, что я говорю: у нас не осталось выбора!
– Я больше не желаю тебя знать! – просипела она, когда он разжал пальцы.
– И не нужно, если только будешь помалкивать.
Он повернулся к ней спиной и ушел через пролом в стене. Мона продолжала стоять, оцепенев, когда услышала, что вся компания возвращается.