Текст книги "Загадка чёрного цветка"
Автор книги: Анна Руэ
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Глава 17
Выбора у меня не было. Чего я точно не собиралась делать – так это вдыхать «Аромат вечного забвения». Во время летних каникул я собственными глазами видела, на что тот способен, и связываться с ним вновь у меня не было ни малейшего желания. Особенно сейчас, когда мы остались без метеоритного порошка и не могли изготовить ароматическое противоядие, возвращающее память. Я нехотя сунула руку в карман штанов и вынула оттуда сложенную в несколько раз карту ароматов.
Виллем сразу же схватил её и проверил, не попыталась ли я подсунуть ему какую-то фальшивку. Убедившись, что это действительно та самая карта, он поднял голову и бросил на меня взгляд, сложно поддающийся толкованию.
– Послушай моего совета, девочка, – буркнул он, и я машинально отшатнулась. – Впредь не суй свой нос в дела, до которых ещё не доросла.
В следующий момент великан выпустил мою руку, и эти двое вновь растворились в темноте – так же внезапно, как и появились.
Я не могла сдвинуться с места, слушая, как удаляются их шаги. Бенно сразу же бросился меня обнимать. Мне вдруг стало ясно, почему я в последнее время так часто ощущала этот затхлый запах – Виллем и великан постоянно ошивались где-то поблизости. При этой мысли у меня даже слегка задрожали руки. Наверное, они просто выжидали удобного момента, когда я останусь одна, чтобы никто не встал им поперёк дороги.
Ну почему же всё идёт наперекосяк?! И где Матс?! Отчаяние и злость подступили к самому горлу, они душили меня, не давая вдохнуть. Теперь у Виллема в руках не только метеоритный порошок, но и карта ароматов! А значит, он может создать любой запах из тех, что заполняли полки в нашей подземной аптеке!
Он может сделать всё что захочет.
Бенно не сводил с меня глаз, а я не находила себе места от досады. И с чего я только взяла, что надёжнее всего носить карту ароматов с собой? Почему нельзя было её просто где-нибудь спрятать? Вместо этого мы глупейшим образом позволили отобрать у нас всё, без чего немыслима аптека ароматов, без чего она не может выполнять своё истинное предназначение – помогать людям.
– Где же Матс? – спросил Бенно.
– Хороший вопрос, – шумно вздохнула я и вытащила из кармана телефон: может быть, наш друг отправил мне сообщение? Вот бы он сейчас просто оказался рядом! В тот момент я мечтала об этом больше всего на свете. Когда мы были вместе, всё казалось намного проще. Мне совсем не хотелось проходить через всё это в одиночку. Но новых сообщений не было.
Позвоню ему сама, подумала я, а то ведь так недолго и лопнуть от досады и отчаяния. Вот только... Наверное, сначала нужно добиться помощи от Даана. Как бы то ни было, я придумала план, и он вполне мог сработать.
Расправив плечи и собрав в кулак остатки смелости, я взяла Бенно за руку и зашагала к плавучему дому Даана де Брёйна. На канал к тому времени уже опустилась вечерняя мгла, зажжённые фонари и освещённые окна лодок отражались в тёмной глади воды. На подгибающихся ногах я пробежала по причалу и постучала в дверь, над которой побрякивала такая же эмалированная табличка, как и у нас дома, на вилле «Эви». Внутри горел свет, а значит, Даан де Брёйн был дома. Но дверь никто не открыл. Я постучала ещё раз. Безрезультатно.
Ну замечательно! Нет уж, на этот раз Даан де Брёйн от меня так просто не отделается. Не позволю ему делать вид, что он тут ни при чём. В конце концов, это он основал аптеку ароматов. Это его наследие, и если оно пошито не в те руки, если произошло что-то недопустимое – тут есть и его вина!
Я стучала всё громче, и вот наконец дверь передо мной распахнулась, и Даан с раздражением взглянул на меня.
– Чего тебе ещё?! – резко спросил он.
– Мы... – только и сумела выговорить я. Как я ни сопротивлялась, отчаяние всё же накатило и захлестнуло меня с головой. Голос у меня дрогнул, из глаз хлынули слёзы. – Вы были для меня примером! – обиженно произнесла я. – Образцом для подражания! Я хотела достичь ваших высот! Ведь это ваша аптека ароматов – и сейчас мне нужна ваша помощь!
На этот раз мои слова не были просьбой или вопросом. Это было уверенное заявление – и, сделав его, я шагнула прямо на первого ароматекаря. Лишь когда старик отступил, вынужденный сдаться под моим напором, я осознала, как нетипично для меня было такое поведение. Обычно я на подобное не решалась. Это придало мне немного уверенности в своих силах.
– Сейчас вы поговорите со мной, – продолжила я. Голос мой, к счастью, вновь окреп – ведь, судя по реакции Даана на наш первый визит, смягчить такого человека слезами вряд ли бы удалось. Потянув за собой Бенно, я вошла внутрь.
Старый ароматекарь вскинул брови:
– Вот, значит, как. Поговорю?
В ответ я лишь кивнула и направилась прямиком в салон. Там я уселась в одно из плетёных кресел и открыла рюкзак. Бенно следовал за мной по пятам и с круглыми глазами ждал, что я сделаю дальше.
Озадаченный, Даан де Брёйн остановился в коридоре и только было раскрыл рот, собираясь что– то сказать, как за его спиной вновь раздался стук. Вытянув шею, я выглянула из салона и увидела, как Даан резким движением распахнул дверь.
– Да? – рявкнул он.
Перед ним стоял Матс, пытаясь заглянуть ему через плечо внутрь, в комнату.
– Кхм, – поспешно заговорил он. – Я ищу Люци. Она же здесь, правда?
Даан громко застонал. Потом он открыл дверь чуть пошире, и мы с Матсом смогли посмотреть друг другу в глаза с разных концов длинного коридора. Он нерешительно улыбнулся мне, и я сдержанно улыбнулась в ответ.
– К сожалению, да! – сказал Даан и жестом пригласил Матса войти. Надёжно заперев дверь, он вслед за Матсом прошёл по коридору к нам с Бенно в салон. Пока мы рассаживались по плетёным креслам, он не спускал с нас глаз.
Даан тоже сел, откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу и вдобавок скрестил руки на груди:
– Мне кажется, я выразился предельно ясно: дела аптеки ароматов меня больше не касаются.
Я ещё прямее расправила плечи, хотя и так сидела с абсолютно ровной спиной, и взглянула Даану де Брёйну прямо в глаза:
– Может быть, и так. Но Виллем сейчас здесь. И у него в руках не только метеоритный порошок, но и карта ароматов, которую он только что у меня отнял. Теперь он может делать любые ароматы – для этого у него есть всё что нужно!
Веки Даана дрогнули. И всё же взгляд его оставался таким безучастным, словно всё сказанное его ни чуточки не занимало.
– Так, значит, вы его нашли. Вы ведь этого и хотели.
Ну класс! Ничего себе комментарий!
На секунду в комнате воцарилось неприятное молчание, но потом я решила, что не дам себя смутить. Никому больше.
– Зачем вы придумали «Аромат вечности»? – спросила я у него. – Как такое вообще могло прийти в голову? Какая вам от всего этого польза? Неужели это и впрямь так здорово – жить вечно? Вот так – в полном одиночестве?
Даан в ответ лишь рассмеялся. Впрочем, в его смехе уже не слышалось высокомерия – лишь бесконечная печаль. Он отвернулся и молча уставился в окно, на тёмную воду канала.
– Почему вы никогда не пытались как-то помешать Виллему? – подключился к разговору Матс.
Старый ароматекарь резко вскочил на ноги.
– Довольно! – Глаза его блестели. – Я же сказал: я больше не имею ко всему этому никакого отношения! И я достаточно наказан тем, что всё ещё живу!
Голос Даана внезапно задрожал, и мне стало окончательно ясно, что этот человек никогда не раскроет нам своих тайн. Слишком уж мучительна была боль, которую он, судя по всему, носит в сердце.
Но выбора у нас не было – помочь нам мог только он. Моя рука уверенно нырнула в рюкзак и вытащила оттуда бутылочку. В три шага я оказалась перед Дааном и сунула флакон прямо ему в лицо. Облачка голубых испарений проникли ему в нос.
Глаза его расширились, но прежде чем он успел отреагировать, «Правдивый аромат» окутал целиком и нас.
Теперь мы все оказались под действием аромата. Вот только, в отличие от Даана, нам скрывать было нечего...
Глава 18
Глаза Даана де Брёйна были широко распахнуты. Видно было, что он изо всех сил пытается сопротивляться действию аромата. Он прошёлся вперёд, потом назад, снял очки, протёр стёкла платком и водрузил их обратно на нос. Затем, совершенно поникший, вновь опустился в плетёное кресло.
Я поставила открытый флакон на круглый журнальный столик между нами. «Правдивый аромат» к тому моменту почти полностью испарился, ведь его и было на донышке – я забрала с полки остатки. Впрочем, этого количества должно было хватить, чтобы выведать у Даана парочку тайн.
– Почему вы не хотите нам помочь? – поспешно выпалил Матс, словно опасаясь, что эффект от аромата вот-вот исчезнет.
Старый ароматекарь потёр лоб, и я вдруг заметила, что он выглядит ужасно уставшим. Плотно сжав губы, он словно пытался удержать язык за зубами – но тщетно.
– Воспоминания даются мне тяжело. Все это целиком и полностью моя вина. Если бы не эта затея с аптекой ароматов, я бы не разрушил жизнь всем нам, – сказал Даан, понуро опустив плечи. – Это проклятие – видеть, как один за другим умирают все, кого ты когда-то любил, и знать при этом, что тебе самому суждено вечно прозябать без них на этом свете.
Я наклонилась вперёд:
– Но зачем же вы тогда придумали «Аромат вечности»? Разве нельзя было предвидеть это заранее?
– Этот аромат задумывался вовсе не для того, для чего используется теперь, – вздохнул Даан, устало откинувшись на спинку кресла. – Все началось, когда Эви тяжело заболела.
– «Эви»? – спросил Бенно. – Вилла «Эви» заболела?
Впервые за всё время Даан улыбнулся:
– Нет, не вилла, а моя жена Эви – Эвелин де Брёйн. В её честь я и назвал виллу. Никто из врачей не мог поставить точный диагноз. Сегодня ей наверняка смогли бы помочь, но тогда наука ещё не шагнула так далеко. Вне себя от горя, я сам кинулся искать способ её вылечить, стал работать над ароматом, который бы поставил её на ноги. Но всё без толку: ни одно средство не оказывало достаточно сильного и долговременного эффекта. И тут мне в голову пришла идея добавить к одному из моих целебных ароматов не щепотку метеорита, а целую чайную ложку. Но и это не помогло, и я всё увеличивал и увеличивал количество метеорита, пока в какой-то момент не положил целых двадцать три столовые ложки на порцию. – Даан на секунду прервался и посмотрел на воду за окном. – Как бы то ни было, Эви моё открытие уже не понадобилось. Она умерла, так и не успев вдохнуть мой «Исцеляющий аромат».
– «Исцеляющий аромат»? – повторил Матс, нахмурив брови. – А разве мы говорим не об «Аромате вечности»?
Даан потёр виски:
– Ну тогда-то я думал, что изобрёл средство против смертельных болезней. Поэтому и стал продавать его в аптеке. И, к сожалению, рассылать на заказ. Так этот аромат, известный вам под названием «Аромат вечности», попал даже в самые отдалённые уголки мира. Все, кто получил флакон из первой партии, заказывали его как лекарство. Тогда этот аромат считался тайным средством от самых тяжёлых болезней. И помогал он, конечно, превосходно, вот только... Увы, я слишком поздно заметил его побочный эффект. Оказалось, что я, сам того не подозревая, создал средство, позволяющее жить вечно, и у него уже появилась целая армия поклонников по всему миру. Их было так много, что я едва справлялся с заказами.
– С заказами от «вечных»? – уточнила я.
Даан кивнул и сокрушённо уставился в пол.
– Некоторые из них покупали так много, что наверняка сохранили запасы и по сей день.
– Но... но зачем же вы сами пользуетесь этим ароматом? – спросил Матс. – Раз уж считаете его таким ужасным?
– Я им не пользуюсь, – покачал головой Даан.
– Чушь! – дерзко возразил Матс. – Ведь вы ещё живы!
Старик вновь плотно сжал губы, но слова и на этот раз сорвались у него с языка:
– Я старею – просто гораздо медленнее, чем другие, как видите. Работая над формулой своего «Исцеляющего аромата», я наглотался паров. Концентрация действующего вещества в лаборатории была такой высокой, что эффект держится до сих пор. Я уверен, что рано или поздно он начнёт слабеть, – но, боюсь, ждать придётся ещё целую вечность.
– А Виллем? – осторожно спросила я. – Как аромат попал к нему?
Даан какое-то время смотрел на нас, размышляя, действует ли ещё «Правдивый аромат» достаточно сильно, чтобы пришлось отвечать и на этот вопрос.
К счастью, так оно и было.
– Поначалу он вдыхал ароматические пары вместе со мной в лаборатории. В то время он работал у меня садовником и ассистентом. Думаю, он быстро сообразил, что это настоящая золотая жила. Узнав, каким образом на самом деле действует «Исцеляющий аромат», он стал одержим идеей производить его в огромных количествах и продавать с прибылью. Мы не раз всерьёз из-за этого ссорились. В конце концов я его уволил. – Сняв очки, Даан потёр лицо ладонью. – После моей... моей фальшивой смерти... я поскорее передал дела дочери, Луизе, чтобы «вечные» впредь не могли оказывать на меня давление. Я поклялся, что больше не поставлю под удар истинное предназначение аптеки ароматов своим присутствием. Тогда я не предполагал, что, несмотря на все меры предосторожности, Виллем вернётся и возьмётся за старое – вновь начнёт делать «Аромат вечности». Но всё обернулось именно так – а я уже не мог вмешаться в ход событий.
– Или просто не захотели вмешиваться, – сказал Матс. – Вот как сейчас не хотите помочь нам.
Старик отвернулся и смущённо смолк.
– И с тех пор Виллем стал тайком торговать «Ароматом вечности»? – откашлявшись, спросила я.
– К сожалению, да, – понизив голос, ответил Даан. – И клиентов становилось всё больше. В какой-то момент они начали называть себя «вечными». Я просто не знал, что делать. Они были слишком могущественны, слишком беззастенчивы, и их было слишком много.
Матс чуть наклонился вперёд:
– А чем именно занимаются «вечные»? У них ведь наверняка должны быть какие-то общие дела, раз уж они придумали себе название. Кто у них главный? Этот вот Сирелл де Ришмон со своей парфюмерной компанией? В Интернете написано, что «вечные» – это что-то вроде тайного общества.
– Я понятия не имею, что там пишут в Интернете, – пренебрежительно фыркнул Даан. – Но «вечных» и правда кое-что объединяет. Это старые ценности. Они не просто не хотят умирать сами – они хотят сохранить мир таким, каким он был сто или двести лет назад. Это и заставляет их держаться вместе – по крайней мере большую их часть. Но Сирелл де Ришмон у них не главный. Он... – тут Даан опустил взгляд на руки, и ладони его сжались в кулаки, – он тот, от кого лучше держаться подальше! Я сам о нём только слышал, но никогда его не видел – и ни капли об этом не жалею. – Тут Даан поднялся с кресла и вытащил из ящика секретера письмо в старинном конверте с красной печатью. – «Вечные» регулярно встречаются в Амстердаме и до сих пор каждый раз приглашают меня на эти встречи в качестве почётного гостя – хотя я ещё ни разу туда не ходил». – Он протянул мне письмо.
Я пробежала глазами по строчкам:
Глубокоуважаемый господин де Брёйн.
Имеем честь пригласить Вас как почётного гостя на нашу традиционную встречу, которая пройдёт в прежнем помещении.
В надежде на Ваше согласие и с заверениями в совершеннейшем к Вам почтении, баронесса фон Шёнблом,
председатель общества «Вечные».
Я взглянула на указанную ниже дату – и обмерла:
– Да ведь это же завтра!
Даан забрал у меня из рук письмо и положил его на место:
– Как я и сказал, они встречаются довольно часто.
– И всё-таки кое-чего я до сих пор не понимаю, – сказал Матс. – Зачем вы оставили аптеку ароматов, если знали, что будете жить ещё целую вечность? Ведь вы сами могли присматривать за волшебными ароматами гораздо лучше, чем кто-то ещё. В конце концов, это ведь ваше наследие!
Даан вновь ненадолго умолк, но потом срывающимся голосом ответил:
– Разве вы ещё не поняли? Это выше моих сил! Мне невыносимы воспоминания об Эвелин, об аптеке ароматов и о том, к каким ужасным последствиям привели мои ошибки. Непоправимые ошибки! Я создал ароматы, которых никогда не должно было существовать! Вызвал к жизни противоестественные силы, от которых куда больше вреда, чем пользы. И чувствовать вину за это просто выше моих сил! ВЫШЕ МОИХ СИЛ!
Голос его с каждой секундой звучал всё более взвинченно, и наконец не выдержав надрыва, Даан обессиленно плюхнулся обратно в кресло.
На секунду в комнате повисло молчание, и лишь прерывистое дыхание Даана нарушало тишину.
Облачка испарений постепенно рассеивались, а мы так и не выяснили, как добраться до Виллема или до «вечных» и помешать им творить тёмные дела. Нам лишь удалось узнать, что они регулярно встречаются у баронессы, живущей где-то в Амстердаме, и всё.
– Где сейчас Виллем? – спохватившись, поспешила спросить я.
– Я. Этого. Не. Знаю! – голос Даана вдруг снова прозвучал грубо и неприветливо.
Больше мы от него ничего не добьёмся, поняла я, но, зажмурившись, всё же решила сделать ещё одну попытку:
– Как нам найти Виллема? Ну пожалуйста!
Даан закинул ногу на ногу и покачал головой:
– Вы не сможете остановить его. И уж тем более помешать «вечным» строить их козни. Вы... дети! Во-первых, их слишком много, а во-вторых, ради бессмертия они готовы пойти на всё. – С этими словами Даан внезапно качнулся вперёд и встал с кресла. – Так уж обстоят дела, и ничего тут не поделаешь. Нужно просто принять всё как есть.
– Но мы должны помешать Виллему и «вечным»! – запротестовала я, не двигаясь с места.
– У вас ничего не выйдет! Почему же ты никак не возьмёшь этого в толк, упрямая девчонка?! – гневно обрушился на меня Даан. – Это слишком опасно! Я пытался – и потерпел неудачу. А если уж у меня ничего не вышло, вам и думать об этом нечего! – Ароматекарь вновь понизил голос. – Даже знай я, где скрывается Виллем, я бы вам этого не сказал. И уж точно не отправлю вас к «вечным»! Вы ещё не доросли до таких дел! За «Аромат вечности» мне многим пришлось поплатиться... Кроме того, я утратил талант создания ароматов – значит, и тут толку от меня вам никакого.
Талант?.. О чём это он, интересно?
– Что вы имеете в виду? – спросила я.
В ответ Даан горько усмехнулся и притронулся к кончику своего носа.
– А как, по-твоему, мне удавалось придумывать волшебные ароматы? «Посмотри в глаза другому – и увидишь его душу. Вдохни аромат – и откроешь свою». Думаешь, это изречение просто так висит над моей дверью?
– Но... Что же оно значит? Почему вы могли придумывать новые рецепты?
Даан отвёл глаза и отвернулся от меня:
– Не важно. Я утратил свой дар... И теперь ничего не могу противопоставить «Аромату вечности». Ничего в жизни не даётся просто так. Если я и извлёк из всего этого какой-то урок – то именно этот.
Развернувшись, он прошёл по коридору и распахнул входную дверь. Снаружи было темно и холодно.
– А теперь убирайтесь! – говоря это, Даан немного дрожал – то ли от гнева, то ли от отчаяния. – Подсунуть мне один из моих же ароматов – неслыханная дерзость! Немедленно выметайтесь отсюда, пока я ещё держу себя в руках! ВОН!
Глава 19
Дверь плавучего дома шумно захлопнулась у нас за спиной. Мы прошли по причалу обратно на берег канала, где на несколько секунд замерли в молчаливом оцепенении. Потом я рассказала Матсу, что Виллем напал на нас с Бенно, что он всё время следовал за нами по пятам вместе с этим великаном из поезда, а под конец вдобавок ко всему ещё и отобрал у нас карту ароматов.
Матс стоял с открытым ртом, переваривая услышанное, как вдруг позади нас раздалось тарахтение мотора. Обернувшись, мы увидели, что Даан де Брёйн расхаживает по палубе. Сделав полный круг, он вдруг отвязал канаты, удерживавшие плавучий дом у причала, а затем вновь скрылся в его недрах.
– За ним! – молниеносно среагировал Матс и, скользнув взглядом в мою сторону, тут же бросился бежать.
Бенно, разумеется, сразу припустил за ним вслед. Но я мешкала. Плавучий дом Даана уже отчалил от берега и набирал ход. Что Матс задумал?!
И тут Матс, подхватив Бенно под мышку, одним прыжком перемахнул на борт отходящего судна. Пронзительно вскрикнув, я в то же мгновение бросилась вдогонку, но остановилась у кромки причала.
Между мной и судном пенилась тёмная вода канала, порывы холодного ветра доносили его рыбный запах.
– Ну давай же! – воскликнул Матс и протянул руку мне навстречу, но я уже не могла за неё схватиться – лодка отошла от берега слишком далеко. Нужно было решаться, и немедленно: ведь шансы допрыгнуть таяли на глазах!
Стиснув зубы, я отступила на два шага назад. Больше всего мне хотелось зажмуриться, но это вряд ли было хорошей идеей. Поэтому я просто разбежалась и прыгнула.
Моя правая нога уже почти коснулась планширя, но в следующую секунду я поскользнулась. Бенно пронзительно визжал, я же, впившись ногтями в ослизлые доски бортика, сползала всё ниже и ниже. В руку мне вонзилась заноза. Я изо всех сил старалась удержаться на лодке, которая всё быстрее и дальше уходила от берега в ночную тьму.
Вдруг меня схватила и вытянула на палубу чья-то рука. Я взглянула прямо в лицо Матсу и улыбнулась. «Спасибо», – хотела сказать я, но не смогла выговорить ни слова. Меня трясло от мысли, что я едва не соскользнула в воду, где меня запросто могло затянуть в лопасти гребного винта. Бенно крепко обхватил меня ручонками. Сердце у него колотилось как бешеное.
– И что теперь? Что мы тут будем делать? – спросила я, смахнув с коленок ослизлые водоросли и вытащив из ладони занозу.
Матс в ответ лишь криво усмехнулся.
– Для начала давайте с комфортом разместимся на этом необычном прогулочном судне.
Я рассмеялась и взъерошила мягкие волосы Бенно.
– Хорошо. Нам каюту для зайцев, пожалуйста, – сказала я, поднимаясь на ноги. Поджилки у меня всё ещё тряслись.
Тут Матс неожиданно взял меня за руку.
– Люци, мне... так жаль, что... – начал вдруг за-икаться он, – что я... в общем, что я повёл себя как идиот и сбежал. Нельзя было так делать.
Я на секунду остановилась:
– Извинения приняты. Но в следующий раз, когда тебя что-то выведет из себя, просто скажи об этом. Вот так убегать – это и правда никуда не годится. – Я улыбнулась. – Но я рада, что ты вернулся!
– Я тоже! – просиял Бенно и, схватив Матса за рукав, потянул его за собой.
Мы осторожно пробирались по палубе вдоль освещённых окон – Матс и я по краям, Бенно посередине – и искали какой-нибудь люк или боковой вход в одно из многочисленных внутренних помещений. Матс жестом подозвал меня к лестнице, ведущей с террасы плавучего дома на верхний этаж. Вообще-то я до сих пор толком не понимала, сколько тут всего этажей. Внутреннее устройство судна казалось ужасно запутанным – находясь снаружи, трудно было даже примерно представить, что там внутри.
Плавучий дом гораздо больше, чем кажется, когда смотришь на него с пристани, – это я поняла, ещё сидя в салоне Даана де Брёйна. Наверное, он неспроста располагался прямо напротив входной двери: так посетители не могли заглянуть дальше, вглубь.
Под мерный стук мотора мы шли вдоль канала, мимо старинных кирпичных домов Утрехта, в окнах которых горел свет, и змеящихся между ними пристаней-террас. Разноцветные огни освещали маленькие ресторанчики и кафе, битком набитые посетителями. Город сиял так ярко, что я на какое-то мгновение почти забыла обо всех наших неурядицах.
В полу второго этажа я обнаружила крышку люка и осторожно приподняла её. Внизу царил полумрак – видимо, туда из другого помещения проникали всего лишь отблески света. Матс, стоящий у меня за спиной, тоже заглянул вниз и убедился, что всё спокойно. Даан вряд ли мог нас застукать: ведь мы двигались по каналу, а значит, он должен находиться в рубке и держать штурвал, направляя судно. Так что, пока мотор тарахтел, мы могли искать укрытие, ни о чём не беспокоясь.
– Что, по-твоему, он задумал? – спросил меня Матс, когда я ступила на лестницу. – Может быть, он только прикидывается, что Виллем и «вечные» его вовсе не интересуют?
В ответ я лишь пожала плечами, продолжая спускаться по ступенькам:
– Посмотрим. Странно, конечно, что он так спешно куда-то отправился.
Спустившись по лестнице, мы очутились в слабо освещённом кабинете. Посреди комнаты стоял письменный стол. От него открывался вид в окно, занимающее всю стену. За стёклами шкафов стояли блестящие измерительные приборы, которые на вид показались мне довольно сложными. Рядом с подзорными трубами разных размеров лежали лупы и навигационные карты. Были тут и сувениры из дальних стран: сушёные семена, растения и даже парочка насекомых.
– Ну всё, хватит, пойдёмте! – нетерпеливо прошептал нам Матс. – Мы же не в музее!
Я подкралась к двери и осторожно её приоткрыла. Бенно снова прильнул ко мне. Пара ступенек – и вот мы уже стояли в тесном коридоре. Вверх и вниз из него вели несколько лестниц.
– Все помещения лежат на разных уровнях, да? – спросила я, обернувшись к Матсу.
– Похоже, здесь множество этажей, надстроенных друг над другом, – кивнул он.
Так оно и оказалось. В некоторых помещениях я ещё могла стоять в полный рост, а вот Матсу уже приходилось пригибаться, чтобы не упереться в потолок. А кое-где потолки были такими высокими, что можно было подумать, будто мы в комнате на вилле «Эви». Ну, если не обращать внимания на покачивание судна.
Мы нашли несколько гостевых, однако в итоге в качестве укрытия выбрали комнатку на нижней палубе, всю затянутую паутиной. Последнее обстоятельство меня, конечно, не очень обрадовало, но зато оно говорило о том, что Даан редко сюда заглядывал. В каюте было три круглых иллюминатора, расположенных над самой поверхностью воды. Помещение напоминало своего рода архив. Стеллажи вдоль стен были заставлены рядами словарей, справочников и записных книжек, похожих на те, что лежали у нас в аптеке ароматов. Это место словно было создано для нас! Нужно осмотреться тут повнимательнее, чтобы не терять времени даром, подумала я. Вдруг найдём что-нибудь такое, что поможет нам продвинуться в поисках.
Помимо бесформенного кресла и коричневого кожаного диванчика в комнатке обнаружился ещё и гамак, который пришёлся очень кстати – нам всем троим было где разместиться с комфортом. Придвинув тяжёлое кресло к двери, Матс плюхнулся на диван, залез в свой рюкзак и достал оттуда бутылку газировки и три бутерброда.
– Купил по пути. Подумал, что вы, наверное, проголодались, – сказал он, протягивая нам с братом по бутерброду.
– Еда! – воскликнул Бенно, и в животе у него тут же заурчало.
– Как здорово, что ты догадался захватить с собой именно это, – сказала я, усевшись на диван рядом с Матсом.
Снаружи по-прежнему доносилось тарахтенье мотора, в иллюминаторах ритмично плескалась вода. Я откинулась на спинку дивана, вытянула ноги, положив их на стоящий перед нами низенький журнальный столик, и откусила от бутерброда с сыром, который дал мне Матс. Когда проголодаешься, самая простая еда кажется вкуснее любых деликатесов. Матс взял с полки стопку записных книжек и начал их листать.
Не прекращая жевать, я тоже взяла одну и раскрыла её в надежде найти там что-нибудь нужное. Мне вновь пришли в голову слова Даана о его особом «таланте». Что же это за талант такой? Ханна то и дело твердила, что только Даан де Брёйн умел изобретать ароматы. Ни одному из его преемников это не удавалось. Неужели мы так ничего и не сумеем противопоставить «вечным»?
Впрочем, под мерный плеск воды меня быстро сморила усталость. Бенно сидел в кресле, забравшись в него с ногами. Он с довольным видом мусолил свой бутерброд и то и дело клевал носом. Через пару минут он уже будет крепко спать, можно даже не сомневаться.
У меня тоже слипались глаза, да и Матс давно растянулся на диване. Поэтому я перебралась в гамак, который оказался на удивление удобным, и, качаясь в нём словно младенец в колыбели, погрузилась в сон.








