355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Орлов » Харбинский экспресс-2. Интервенция » Текст книги (страница 5)
Харбинский экспресс-2. Интервенция
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:11

Текст книги "Харбинский экспресс-2. Интервенция"


Автор книги: Андрей Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)

Кот Зигмунд мигом выпрыгнул на земляной пол, потянулся, сладко зевнул. Надо сказать, вид он имел вовсе не авантажный: всклокочен, шерсть местами заметно повытерлась. Левое ухо смотрело вниз, а у основания его была заметна зажившая ссадина. Покружив, кот уселся и принялся мыться.

– Что это он… в таком виде? – спросил Павел Романович.

– Так и мы не лучше, – сказал Сопов. – Хорошо еще, живы остались.

Внезапно Зигмунд оставил свое занятие. Он вдруг завертел головой, выгнул спину и зашипел.

Мадемуазель Дроздова вздрогнула:

– Что это с ним?

Никто не ответил.

Между тем кот заметался по погребу. Это продолжалось недолго: он мигом нашел ротмистра, мяукнул, после вспрыгнул на грудь и стал тереться мордочкой о лицо.

– Вот ведь верность какая, – сказал Сопов. – Средь котов это редкость. А заразу не занесет? Может, убрать?

Павел Романович покачал головой:

– Теперь это все равно.

– Вы разыскали опий? – спросила Анна Николаевна.

Дохтуров повернулся к ней. В красноватом масляном свете глаза у мадемуазель казались невозможно огромными.

– Во всем городке нет ни одной уцелевшей аптеки.

– А если он очнется? Что станем делать?

Павел Романович промолчал. Вообще-то, это его вопрос. А никак не молоденькой девушки, не окончившей даже и сестринских курсов. Однако сейчас безразлично, кому сей вопрос адресован.

– Господин Сопов весьма благородно вернул мне мой саквояж, – сказал Павел Романович. – В свое время я содержал там небольшую аптечку, для экстренных случаев… Подождите.

Он поставил саквояж на колени, раскрыл. Погрузил внутрь руку и принялся что-то нащупывать.

– Ну как? – спросила нетерпеливо Дроздова.

– Подождите… Вот здесь потайное отделение. На кнопочках, почти неразличимое. Сейчас…

Один за другим раздались три тихих щелчка. Павел Романович пошарил рукой в чреве саквояжа.

– Нашли?

– Да. Вот.

Он вытащил небольшую стальную коробочку. Когда-то она была блестящей и гладкой, но теперь поверхность ее поржавела от речной воды. Один угол был смят.

Раскрыл коробочку Павел Романович не без труда. Наконец перед глазами предстали размокшая в кашу бумага и стеклянная крошка.

– Что это? – спросила Дроздова.

– Порошки в аптекарской бумаге. И растворы для впрыскивания. Как видите, все погибло.

– Здесь был морфий? – дрогнувшим голосом спросила Анна Николаевна.

– Да. Две или три ампулы.

– Может, что-нибудь уцелело. Дайте ваш саквояж!

– Бесполезно.

– Ах, да что же вы в самом деле! – Дроздова решительно забрала у него сак. Осмотрела внутри, потом шпилькой вспорола подкладку. – Посветите!

Павел Романович покорно взял со стены светильник, поднес ближе.

Некоторое время никто не произносил ни слова. Потом Анна Николаевна вскрикнула:

– Ой! – и отдернула руку. На указательном пальце выступила капелька крови.

– Прекращайте, – решительно объявил Павел Романович и потянулся забрать саквояж.

– Подождите… А вот… это что будет такое? – С этими словами Анна Николаевна извлекла на свет тонкую стеклянную трубочку. Зажав средним и большим пальцами, поднесла Павлу Романовичу прямо к носу.

Он немного отпрянул:

– Это? Позвольте… Вот так штука! Как же она уцелела?

– Неужто нашла? – поразился Сопов, до сих пор молча взиравший на происходящее. – Ай да медамочка! Вот что значит: охота пуще неволи!

Госпожа Дроздова немного вспыхнула при этих словах (что, впрочем, было незаметно из-за слабости освещения), а Павел Романович сделал вид, будто бы не расслышал.

– Так это морфий? – спросила Дроздова. – Не ошибка? Тут ведь нет надписи?

– Нет никакой ошибки. Я в свое время собственноручно готовил раствор и запаивал трубку.

– Тогда делайте скорей впрыскивание!

Павел Романович подавил вздох. Он прекрасно знал, что никакой морфий, никакое впрыскивание не спасут теперь ротмистра. И даже не облегчат существенно участь – потому что доза была совсем небольшой. Получится передышка часа на два, а после боли вернутся.

Но вслух он ничего не сказал и принялся готовить шприц.

Через пятнадцать минут все было сделано.

– Я, с вашего позволения, теперь полезу наверх, – проговорил Клавдий Симеонович, – а то уж больно здесь тягостно. Аж голова кружится.

– Разумеется, – ответил Павел Романович. – Да и все мы можем подняться. Вы, Анна Николаевна, тоже.

– Ничего, я здесь побуду.

– Пойдемте. Очень прошу. Вам теперь требуется передышка. А после я за ним сам пригляжу.

Во дворе Клавдий Симеонович заметно ожил.

– Как тут насчет пропитания? – спросил он, оглядываясь. – Я бы, знаете, не отказался подкормить организм чем-нибудь основательным. А то в бронированном поезде меня все больше чаем потчевали.

Анна Николаевна стремительно повернулась к Сопову:

– Как? Вы тоже путешествовали на «Справедливом»? Но ведь он погиб!

– Уверяю вас, нет, сударыня. Сей железный монстр целехонек. Да вот и доктор не даст мне соврать.

– Но как же?.. – повторила Дроздова. – Не понимаю.

– Мы все тут много чего не понимаем, – сказал Дохтуров. – Вы попросите Клавдия Симеоновича свою историю рассказать. Я уже слышал, а вам любопытно будет.

– Согласен, – Сопов кивнул. – Но не раньше чем познакомлюсь с местной гастрономией. Пускай даже и несколько однообразной.

– Хорошо. По правде, время у нас имеется, – сказал Павел Романович.

Сказал – и пожалел, потому что вышло нехорошо. Вроде как он дожидается смерти Агранцева, чтоб действовать далее.

Анна Николаевна это уловила.

– Ждете, чтоб он освободил вас? В этом и есть ваша правда? – Она кивнула в сторону подпола.

Дохтуров почувствовал раздражение.

– Сударыня, – сказал он, – вы который раз стараетесь подчеркнуть мою беспомощность как врача. Вам оттого легче? Что ж, извольте. Но ситуация такова, какова она есть. Мы по-прежнему в опасности. И если потребуется, я оставлю здесь ротмистра без колебаний. Он абсолютно безнадежен. В этом и состоит истина. Хотя допускаю, что лично вам она особенно неприятна.

В последней фразе был скрытый смысл. Не следовало этого говорить.

Дохтуров нахмурился. Ему хотелось сказать Анне Николаевне совсем не то. А так получилось, будто он отчитывает ее, словно классная дама провинившуюся гимназистку.

Но Анна Николаевна ничего не ответила и даже не посмотрела. Села на пол, уткнула подбородок в колени и стала глядеть в одну точку.

– …Да, девять жизней у кошки, – повторил Клавдий Симеонович, с сожалением оглядывая пустую миску.

Дохтуров подумал, что Сопов, будь он один здесь, непременно бы облизал посудину.

– Я как с обрыва-то в реку упал, так насилу и выбрался, – сообщил титулярный советник. – Понятное дело, вместе с котом загремел. Саквояжик в зубы взял, а корзинку бросил. Не пропадать же с ней, в самом деле. Выбрался на песок, отдышался. Побрел, значит, вдоль берега. И трех верст не прошел – вижу, плес. А на нем будто люлька качается. И что ж вы думаете?

– Думаю, это был наш незабываемый кот, – ответил Павел Романович.

– Точно! Как после такого в поговорки не верить?

– Почему ж не верить? Я вот поговорки очень люблю. Только вы по порядку рассказывайте. А то с пятого на десятое – Анна Николаевна и не поймет ничего.

С этим Клавдий Симеонович Сопов согласился. Устроился на полу поудобнее (мебели-то в фанзе вовсе не наблюдалось) и принялся повествовать далее.

Дохтуров краем глаза наблюдал за Дроздовой. Та сперва интереса к рассказу не проявила. Но мало-помалу увлеклась, а чуть погодя – ближе придвинулась.

Сопов, видя такое внимание, совершенно вошел во вкус. Говорил он длинно, с отступлениями и украшательством (как справедливо подозревал Павел Романович, нередко расходившимся с правдою жизни).

– Стало быть, хлысты вас и к железной дороге вывели, и вещички помогли донести? – недоверчиво спросил Дохтуров, когда титулярный советник умолк. – Может, еще и «Справедливому» семафорили? Чтоб после в блиндированный вагон под локоток подсадить?

– Зря насмешничаете! – обиженно сказал Сопов. – Я ведь едва не сгинул в этой дыре. А что одумались еретики – так Господь, стало быть, вразумил. Капитолина – она даже слезу напоследок пустила, – добавил он со значением и покосился на госпожу Дроздову.

Та спросила:

– Да, может, кормщик-то не знал, что вас отпускают? За его спиной сделали?

– Напрасно сомневаетесь, Анна Николаевна, – ответил Сопов. – Прекраснейшим образом знал. Я ведь с ним после еще разговор имел.

– Какой? – спросил Павел Романович, охваченный внезапным предчувствием.

– Представьте, о вашей особе.

– А что такое?

– Очен-но интересовался, что это вы за доктор такой. Спрашивал: кто, откуда, да каков из себя. И откуда знаете столь действенные методы. А потом… – тут Клавдий Симеонович выдержал небольшую пазу, явно наслаждаясь моментом, – мне кормщик сообщил по секрету, будто в одном дальнем селе несколько лет назад тоже некий врач появлялся. Форменные чудеса творил. И знаете что, Павел Романович? Доктор тот по описанию очень на вас походит.

Дохтуров нахмурился.

– Понимаю, на что намекаете, – сказал он. – Речь о Березовке. Да, это село хлыстовское. Но – где Березовка, и где – мы? Нет, чепуха это.

– Не скажите, – протянул Сопов. – Кормщик вас лично не знал, это верно. Но был у него сродственник. Очень дальний. А родная кровь, сами понимаете… Может, они приватно общались. В общем, историйку про мальчика, чудеснейшим образом исцеленного ссыльным доктором из Петербурга, кормщик знает в деталях. И сказал напоследок, что весьма бы желал познакомиться. С вами, Павел Романович.

– Так вот почему он вас отпустил! – воскликнула Дроздова.

– Вы догадливы, мадемуазель, – Клавдий Симеонович насмешливо поклонился. – Именно потому. Я даже слово дал, что непременно устрою свиданьице.

– Каким же образом? – недружелюбно спросила Анна Николаевна.

– Да откуда я знаю! Я ведь так пообещал, шутейно. Чего не скажешь, шкуру спасаючи…

– Вот именно – шкуру! – гневно воскликнула госпожа Дроздова.

– Ну знаете… Всему есть границы…

– Оставьте! – перебил Павел Романович. – Все это не имеет значения.

– То есть как? – спросила Дроздова. – Ведь он, – мадемуазель кивнула на Сопова, – собирается передать вас в руки чудовищ!

– Пускай. Это вполне совпадает с моими желаниями, – непонятно ответил Дохтуров.

Сопов и госпожа Дроздова посмотрели на Павла Романовича с недоумением.

– Вы шутите? – спросила Дроздова.

– И не думаю. Понимаете, я ошибался. Думал, будто все наши злоключения связаны с прошлым кого-то из вас. А это не так. Все дело во мне. Уф! Прямо гора с плеч!

Тут госпожа Дроздова взглянула на него как-то особенно.

– Это вы насчет Гекаты?

– Откуда вы знаете? – пришел черед удивляться Дохтурову.

– Пока вы отсутствовали, ротмистр ненадолго пришел в сознание. И он мне кое-что рассказал. Про ваши теории. Что будто бы нас всех преследует некая сила, каковую вы определили Гекатой. Она якобы гонится следом и собирается всех истребить. А вы теперь решили оборотиться к ней лицом и дать бой. Кажется, я в этом вам даже и помогла, угадав насчет пилота над лесом. Ну, когда мы были в красном плену на хуторе. Будто бы он для Гекаты шпионил. Но, по-моему, все это глупо.

– Во-первых, – сказал Павел Романович, – преследуют нас, и только. То есть ротмистра, господина Сопова, генерала Ртищева и меня. Вы, мадемуазель, на счастье, здесь ни при чем. А во-вторых, ничего глупого в гипотезе касательно аэроплана нет. Она вполне укладывалась в рамки событий…

– Однако она неверна, – сказала Дроздова. – Вы же сами только что утверждали: полоумный старик преследовал только вас. Но зачем? Что ему надо?

– Да, вот это вопросец, – встрял Сопов. – К чему тому замшелому пню ваша особа, доктор? Брать уроки намеревался?

– Имеющий уши да услышит. – Дохтуров потер ладони, словно ему внезапно стало холодно. – Ведь вы рассказали сами – и про китайскую деревню, и про горшок с уникальным средством.

– Верите в сказки? – Сопов скривился, махнул рукой. – Не ожидал от просвещенного человека!

– Это не сказки. Да сядьте же наконец!

То ли от интонаций в голосе Павла Романовича, то ли еще по какой причине, только Клавдий Симеонович притих, уселся прямо на пол, поджав по-турецки ноги, и приготовился слушать.

Анна Николаевна садиться не стала, однако всем своим видом демонстрировала нетерпеливое ожидание.

– Дело в том, – сказал Павел Романович, – что замечательное лекарство действительно существует.

– Лекарство от всех болезней? – быстро спросила Дроздова. – Панацея? Неужели вы о ней говорите?

– Да. Много лет назад, в столице, я присутствовал на одном приватном сеансе. И убедился, что панацея – не миф. Потому что увидел воочию результат.

– Что именно? – Анна Николаевна подалась вперед.

– Чахоточную больную в последней стадии. Она умирала, практически у меня на глазах. Это была агония. Но… проведенная терапия повернула процесс обратно.

– Ну и что? – сказал Сопов. – Была агония, да вся вышла. В жизни чего не бывает!

Павел Романович вздохнул:

– Агония – этап умирания. Его не повернешь вспять.

– Почему?

– Происходит глубокое нарушение всех жизненных функций, прежде всего мозговых. Необратимое нарушение. Короче говоря, агония, не завершившаяся смертью, – медицинский нонсенс.

– Так вас, верно, хитрым трюком попотчевали, – произнес титулярный советник.

– Это был не фокус. К тому же я присутствовал не один.

– Читал я про то в вашей тетрадке! Только все – вздор. Надуть вашего ученого брата – не штука. Как там у поэта? «Ах, обмануть меня не сложно, я сам обманываться рад!..»

– Насчет вранья и неправды мы еще побеседуем. А пока примите на веру – или можете вовсе не слушать.

– Продолжайте! – попросила Анна Николаевна. – Ну его! Не обращайте внимания.

Павел Романович снова потер ладони.

– Вот так у меня появилась цель, – сказал он. – Я постановил себе любой ценой найти это средство. Потому как твердо знал, что не фокус и не химера… Если панацею смог добыть один человек, почему бы не попробовать мне? Черт возьми, этому стоило посвятить жизнь!

– Еще бы… – пробормотал Клавдий Симеонович. – На таком деле можно заработать прилично.

– На таком деле можно получить все сокровища мира, – поправил его Дохтуров. – Но это не главное, хотя и от денег я бы не отказался.

– Значит, с вашей панацеей можно жить вечно? – спросила Анна Николаевна. Она раскраснелась, глаза горели. – А молодость? Как с нею?

Павел Романович покачал головой.

– Никакого личного бессмертия не существует, – ответил он. – Вы неправильно поняли. Панацея – это лекарство. От большинства известных болезней. Может, даже от всех. Впрочем, старость – согласно одной из теорий – тоже своего рода недуг.

– Значит, вы нашли это лекарство! – воскликнула Дроздова. – Поэтому за вами гоняется тот ужасный колдун!

Дохтуров покачал головой:

– К сожалению, нет. Пока нет.

– Ну так и говорить нечего! – заключил Сопов. – Вы нам тут просто морочите голову.

Дроздова посмотрела на него, потом повернулась к Дохтурову.

Павлу Романовичу показалось, что она сейчас расплачется.

«Интересно, с чего это?»

– Не совсем так, – сказал он. – Высылка оказала мне услугу неоценимую. Здесь я познакомился с медициной Востока. Мне удались удивительные открытия. Но… все это не было панацеей. Хотя казалось, разгадка близка. Однако вскоре я понял: собирая чужие рецепты, ничего не добьюсь.

– Почему? – спросила Анна Николаевна.

– Дело в подходе. Я внимательно изучал труды Парацельса. Он писал, будто он знает секрет панацеи. Кстати, называл ее лауданумом.

– Фи! – присвистнул Клавдий Симеонович.

– Только Теофраст оказался большим путаником, – продолжил Дохтуров, не обращая внимания на Сопова.

– Простите, кто? – спросила Дроздова.

– Теофраст Бомбаст из Гогенгейма. Более известен как Парацельс.

– А почему – путаник?

– Потому что узнать рецепт из его записей невозможно по очень простой причине: он и сам его не знал.

– Позвольте! – вскричал Сопов. – Вы же только что утверждали обратное!

– Я сказал: рецепт. Да, рецепт был ему неизвестен. А вот само средство имелось. Существенная разница, не находите?

– Откуда ж он его взял?

– Полагаю, с Востока. У меня есть теория, как панацея попала в Европу. Но это история долгая. Главное в другом: уже в пятнадцатом веке панацея стала известна, Парацельс пользовал ею больных. Но потом она была снова утеряна. Понимаете, что это значит?

– Нет, – призналась Анна Николаевна. – Я теперь совершенно ничего не понимаю.

Сопов же демонстративно промолчал.

– Я думаю, что у Теофраста Бомбаста имелся некий запас лауданума, – сказал Дохтуров. – И потом этот запас кончился. Парацельс не мог его сам изготовить. И предпринял долгое путешествие на Восток. Могу утверждать, что побывал он в Китае.

– Так, значит… – прошептала Дроздова.

– Да. С незапамятных времен панацея хранится здесь. Я не сомневаюсь, что это вещество – природного происхождения. Ее открыли случайно.

– Нетрудно представить, как его стерегут… – прошептала Дроздова.

Дохтуров усмехнулся:

– Конечно. Но вопрос в другом: кто стережет? Но, как бы там ни было, оберегают сие сокровище с тщанием невероятным. Но, тем не менее… панацея все ж уходила к чужим. И не раз. Была продана, или похищена.

– Либо отнята силой, – добавил Сопов.

– Весьма вероятно.

– Однако Китай велик, – заметил Сопов. – Где намереваетесь проводить изыскания?

– Рискну утверждать: лауданум спрятан где-то в Маньчжурии. И я догадываюсь, кто хранитель.

– Откуда такая уверенность? – спросил Клавдий Симеонович.

– Ответ в моих записях. Насколько я понял, вы с ними знакомы.

Сопов пожал плечами:

– И давно вы пришли к такому выводу, господин алхимик?

– Недавно. Я как раз обдумывал план новых поисков…

– Что же вам помешало? – Дроздова нервно переплела пальцы.

– Весь этот кошмар. То есть пожар в «Метрополе» – и все, что случилось далее.

– Ясно! – воскликнула Анна Николаевна. – Значит, вам стараются помешать! – Она повернулась к Сопову: – Ну что, господин Фома неверующий? Вы и теперь сомневаетесь?

Но Клавдий Симеонович не успел ничего ответить.

Из подпола послышался шум. Кто-то закричал на высокой дрожащей ноте.

– Доктор, вы совсем забыли о своем пациенте, – насмешливо сказал титулярный советник. – Может, ему нужна ваша помощь?

Дохтуров на это ничего не ответил. Шагнул к фанзе, Анна Николаевна – следом.

– А когда вернетесь, – крикнул им вслед Сопов, – я расскажу кое-что интереснее всех этих сказок. Вам будет о чем подумать, клянусь!

Переступив порог, Дроздова повернулась к Павлу Романовичу и, слегка порозовев, тихо сказала:

– Признайтесь, доктор, вы ведь все это придумали?

– Простите?… – ошеломленно переспросил Дохтуров.

– Насчет панацеи и прочей волшебной чепухи. Ведь точно придумали? Сознайтесь!

– Господи, да зачем же?!

– Полагаю, чтобы произвести на меня впечатление, – серьезно ответила барышня. – Для чего же еще?

Она отвернулась и первой прошла в фанзу. Павел Романович шагнул следом. Он подумал, что старая истина насчет непостижимости женской натуры верна по-прежнему, несмотря на свою избитость.

Глава вторая
Мандрагора

Долгие годы чиновник для поручений Грач исповедовал принцип: ожидай от людей меньшего, а бери сколько возможно. И позиция эта оправдывала себя неизменно.

С вновь назначенным помощником, господином Вердарским, Грач поначалу последовал своей любимой методе: присматривался, прислушивался и прикидывал про себя, насколько тот может быть полезен для дела. Ну и ему, Грачу, лично.

Сперва выходило, что особого прока ожидать не приходится. Обыкновенный чиновник, с амбициями, однако без хватки и даровитости. Таких пруд пруди, даром что с университетом. Хотя и его-то закончить не сподобился. И для чего господин полковник вытащил этакого хлюста из занюханного стола приключений? Сидел бы там, в журнал переписывал сданные бесхозные вещи. (Их, кстати, за последнее время стало заметно меньше. Не потому, что харбинцы сделались менее забывчивы, – совсем по иной причине. По какой? А пройдитесь-ка нынче по рынку да лавкам в воскресный день, присмотритесь хорошо к ценам. За бутылку молока целковый дерут! Это притом, что до войны всего пятачок спрашивали. И хлеб – не моргнув глазом, полтину сдерут. За фунт! Виданное ли это дело?)

И все же Грач постарался сойтись с молодым полициантом поближе. Сводил в «Муравей», поучил всяким штукам, полицейской премудрости. За один день, конечно, много не расскажешь, да оно и не требуется. Тут важно другое: как новичок при том себя поведет. Коли есть у человека склонность к сыскной работе – будет на лету все хватать. А нет – так и слушать станет вполуха, и больше по сторонам глазеть.

Вердарский, правда, по сторонам не вертелся и крепкозадых кухарок взглядом не маслил. Однако ж и большой заинтересованности не показал. Так и не понял Грач, что ж за человек такой – господин Вердарский. Решил: ничего, разберемся со временем.

Однако не вышло.

Почему? Тут надобно кое-что объяснить. А прежде вернуться на несколько дней назад, к предшествующим событиям.

* * *

Сыскное управление полицейского департамента в Харбине возглавлял Мирон Михайлович Карвасаров. И лучшего начальника трудно было представить. Начинал он в Санкт-Петербурге, еще при несравненном Путилине.

Семьи у Мирона Михайловича не имелось. С такой беспокойной службой какое супружество? Так, одна видимость. Но монахом, конечно, не жил. Бывали у него метрески знакомые, но это все так… баловство.

Зато водилась одна настоящая страсть – карты. Через них попал однажды в историю… и со столицей пришлось распрощаться. Начальство, чтоб не выносить сор из избы, долг Мирона Михайловича покрыло из казенных средств. А после сослало в Маньчжурию. Но дело свое знал он блестяще, поэтому и в Харбине нашел куда приложить способности.

По опыту представляя, насколько важна хорошая канцелярия, Мирон Михайлович поставил секретарем некоего толкового юношу, замеченного среди курьеров и вознесенного им за толковость и исполнительность. Величали того Касаткиным Поликарпом Ивановичем, но Карвасаров обыкновенно звал его попросту – Поликушка. Через этого Поликушку шла вся служебная корреспонденция, приказы и распоряжения.

К семнадцатому году Мирон Михайлович был произведен в полковники и назначен помощником начальника департамента, фактически получив в заведование сыскную полицию.

…На следующий день после злополучного пожара в гостинице он вызвал к себе чиновника для поручений Грача и помощника его Вердарского.

– О «Метрополе» слыхали?

– Точно так-с, – ответил Грач. – Кошмар, вальпургиева ночь. А все эти петроградские якобинцы! Раньше такого быть не могло.

В свои сорок лет Грач сохранил подвижность и любопытство. Был толковым чиновником, опытным, исполнительным. Самым значительным недостатком его были приметные уши – словно пара лаптей. По этой причине карьера в наружной полиции не состоялась. Зато в сыскной замену Грачу было еще поискать.

– По дороге на службу заскочил на то пепелище, – сказал он. – Доложу вам, пейзаж после битвы. Второй этаж как корова языком. От первого – только стены кирпичные. Молодцы из пожарной команды такое рвение проявили, что теперь и вовсе неясно, гостиница то была или конюшня. А что сокрушить не успели, то городовые затоптали с квартальным поручиком.

– Знаю, – отмахнулся Карвасаров. – Значит, так: хозяина «Метрополя» сыскать. Чтоб к полудню здесь был. Я с ним сам побеседую. Там у него китаец служил, Ли Мин. Этого тоже ко мне. В донесении квартальный пишет, будто книга гостей погибла в огне. Это он определенно со слов китайца. Думаю, врет.

– Прошу прощения… – сказал Вердарский, прежде помалкивавший. – А для чего ему лгать?

Он был совсем молодым полицейским, всего две недели назад служил чиновником стола приключений.

Где и сидеть бы ему еще лет десять, если б не Карвасаров. Мирон Михайлович привечал разночинцев, особенно имевших университетский диплом. Сам он науку проходил на службе, но образованных людей ценил и старался продвигать, елико возможно.

– Это просто, – объяснил Грач. – Коли гостевой книги нет, постояльцев определить затруднительно. И доказать, кто там пропал, тоже. Получается, исков будет немного, а то и вовсе ни одного. А для хозяина такие иски – чистое разорение. Так что показывать книгу ему совершенно невыгодно. Я вам сих историй в свободную минуту расскажу – диву дадитесь.

– Свободных минут у вас не предвидится, – сказал Мирон Михайлович. – Список постояльцев мне нужен как можно скорее. Так что, господа, не задерживаю.

* * *

Выйдя из здания управления, Грач сказал своему спутнику:

– Не робейте, коллега. У вас задание не из сложных. Надобно опросить прислугу этого «Метрополя». С адресами вам квартальный поможет. Покрутитесь там, послушайте. Наверняка полно любопытных, они любят меж собой выхвалиться.

– А может, вместе? – робко предложил Вердарский.

– Ни-ни! Времени нет. Себе я дело потруднее оставил – пущусь по китайской линии.

– Это как? – опешил недавний чиновник стола приключений.

– Помните, что давеча говорил господин Карвасаров? О китайце в «Метрополе», неком Ли Мине?

– Конечно.

– Вот им-то я и займусь. Да, вот что… Не носили бы вы форменный сюртук, коллега. Особенно со столь блистательными пуговицами. Или надеетесь, что мазурики станут во фрунт и примутся честь отдавать?

* * *

Грач свернул в Подъездной переулок. Здесь ощущалась близость мощного железнодорожного узла: сопели паровозы, забиравшие воду, из мастерских разлетался зазвонистый стальной перестук. В воздухе висела тончайшая угольная пыль. Пахло машинным маслом и жарким металлом.

Цепляясь носками за крупный булыжник, Грач прошел переулок почти до конца и добрался до кирпичного двухэтажного дома, покрытого с фасада серой облупившейся штукатуркой. Справа, с торцевой части, была устроена неприметная дверь, которая вела в полуподвал.

Теперь ее створка оказалась чуть-чуть приоткрытой. Толкнув, Грач спустился по каменной лестнице вниз.

Едва он вошел, от стен отлепились беззвучные тени – двое крепких китайцев, с косами, в черных куртках, такого же цвета штанах.

Грач остановился:

– Господин Чен у себя?

Китаец, что казался постарше, внимательно рассматривал гостя.

– Хозяина ждет, – наконец сказал он.

– Веди.

Китайцы поклонились и жестами пригласили следовать.

Прошли длинным и темным коридором, по обе стороны которого располагались помещения без дверей. В глубине, на грязных циновках, вповалку лежали десятки тел. Слышались приглушенные возгласы, шепот, бормотание – бессвязное, как лепет умалишенного. Воздух был пропитан тошнотно-сладким привкусом опия.

Приблизились к комнате, замыкавшей коридор. Один из китайцев почтительно постучал и только потом распахнул дверь.

Комната была обставлена почти по европейскому образцу. За большим столом сидел толстый китаец с лоснящимися щеками и косыми щелями глаз – узкими, как бритвенные порезы.

– Здравствуй, Чен, – сказал Грач, переступив порог. – Я тут мимо шел. Дай, думаю, навещу знакомца.

Китаец поклонился, не вставая. С непроницаемым лицом он разглядывал незваного гостя. Пауза затягивалась.

– Добрый день, – сказал наконец китаец. – Дорогой гость спешит? Или мы сможем воздать должное искусству моего нового повара?

Говорил он на удивление чисто.

– Непременно сможем, – ответил Грач, присаживаясь к столу без приглашения. – Уф, жарко у тебя тут.

Чен что-то коротко сказал своим стражам, и те вышли. Старший перед уходом окинул Грача быстрым внимательным взглядом.

– Как идут дела? – спросил Грач.

Китаец покачал головой.

– Дела нехороши, – сказал он. – Моя работа в убыток. Но я не жалуюсь. Я помогаю несчастным. Надеюсь, в старости меня не оставят без пригоршни риса.

Грач сочувственно покивал:

– Да, жизнь становится тяжелее. А куда подевался твой повар?

– Ли Синь ушел от меня, – грустно сказал Чен. – Теперь он живет в большом доме, где много веселых женщин.

– Это где ж такой?

– В Модягоу.

– А! Заведение мадам Дорис! Понимаю. Но как же ты согласился?

– Я добрый человек. Если меня хорошо просят, я редко отказываю. А Ли Синь просил очень хорошо.

– Да, Чен, – Грач засмеялся. – Ты действительно очень хороший человек. И будешь еще лучше, если покажешь наконец, что состряпал твой кашевар.

Чен улыбнулся и принялся перечислять:

– Вот лебединые крылья. Вот гнезда морской крачки. Горб верблюда с «серебряными ушками»… – говорил он, и пальцы его любовно касались глиняных судков.

– Однако! А это? – Грач показал на отдельно стоящее блюдо, где в желто-коричневом соусе плавало нечто совершенно трансцендентное, украшенное кожурой лимона и лепестками хризантем.

– О! Это у нас называется «Битва дракона и тигра». Лесной полоз запечен в дикой пятнистой кошке. У змеи сперва вырезают кости и желчный пузырь, а кошку… как это?..

– Свежуют, – подсказал Грач.

– Да. Потом долго тушат в особом соусе, рецепт которого мой Ю Фань не скажет никому. Даже под пыткой.

– Ну, под пыткой-то скажет, – заметил Грач, на которого описание блюда не произвело никакого впечатления. – Впрочем, мне все равно. У меня нет своего повара. А вообще я больше блины с салом люблю. Под горькую с ледника. Их, кстати, хорошо в «Метрополе» пекли. А еще кашу гороховую. Как довалюсь до нее – за уши не оттащишь. Эх, жаль, нету теперь «Метрополя». Сгорел он вчера. Да ты небось слыхал?

Чен скорбно улыбнулся:

– Харбин город большой, случается всякое. Я ничего не слышал.

– Это точно, – кивнул Грач. – Харбин большой. Да только постоялые дворы горят все ж не каждый день. В сегодняшних газетах о том только и пишут.

– Я не читаю газет.

– Да, верно, – усмехнулся Грач. – Зачем тебе? Ты и без них все знаешь.

– Не так много, как думает мой гость. Про «Метрополь» я ничего не знаю. Это очень большая беда. Жаль.

– Ты даже не представляешь, насколько она большая. – Грач откинулся на спинку стула и глянул на Чена в упор. – Гостиница была двухэтажной. Кто наверху жительствовал, всех Господь прибрал.

– Сгорели? – сочувственно спросил Чен.

– Это они после сгорели. А сперва им кто-то головы посворачивал. Очень умело. Прямо как твой повар – утке.

– Если тот дом сгорел, – спросил китаец, – откуда известно про головы?

Он оглянулся и посмотрел назад, на стену, где висела большая китайская картина – с великой Желтой рекой, джонками и восходящим солнцем. Грач знал, что у картины имелось специальное назначение: она закрывала потайное окно, снаружи совсем неприметное. Через него в случае надобности можно очень быстро попасть на улицу.

– Ты, Чен, на пепелище никогда не бывал. Сгоревших человечков не видел. Костяк-то всегда остается. Правда, ветхий – ткни пальцем, он и рассыплется. Однако ж все равно видно, что плечи глядят в одну сторону, а челюсть – в другую.

– Жаль, – повторил китаец. – Надо надеяться, полиция найдет и накажет злодеев.

– Сыщет и покарает, – согласился Грач. – Неукоснительно. И это произойдет быстрее, если ей помогут.

Чен посмотрел выжидающе.

– Хозяин той гостиницы – Голозадов Мартын Кириллович, – сказал Грач. – Темный человечишка. И нелюдимый. Один проживал, а после пожара вовсе исчез. И не найти его, шельму. А из тех, кому он дела доверял, – один только китаец, из местных. Он внизу за стойкой располагался. Вроде как состоял на службе, за порядком приглядывал и гостям вел учет. Не простой, стало быть, китаец. Грамоте разумел. И по-нашему мог, и вашими закорюками карябать умел. Его звали Ли Мин. Да ты, верно, знаешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю