355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Астахов » Дурная кровь (СИ) » Текст книги (страница 13)
Дурная кровь (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:55

Текст книги "Дурная кровь (СИ)"


Автор книги: Андрей Астахов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

   Метко брошенная подушка оборвала фразу. Кристалл отлетел в угол, загудел и погас.

  – Ты его сломал, – произнес Фес из своего угла. – Придется покупать новый, а это опять сто гиней псу под хвост. Доброе утро, Бер.

  – Доброе утро, – Бере повернулся на кровати лицом к потолку и закрыл глаза. Больше всего на свете ему не хотелось вставать. Одно хорошо – по случаю свадьбы наследного принца с принцессой Герцении Алисией в Руфии выходной день. И завтра будет выходной. И послезавтра. Три дня выходных, в которые он не увидит рожу Арно Ван Затца. Декан, узнав о его новом назначении, стал подобострастен и слащав до тошноты. Как жаль, что наследные принцы не женятся каждую неделю!

  – С добрым утром, старая обезьяна! – сказал сам себе Бере и закрыл глаза.

  – Как насчет завтрака? – осведомился грифон. – Опять будем жрать дома, или есть предложения получше?

  – "Надо вставать, – подумал с тоской Бере. – Этот вечно голодный стервец все равно не даст поспать..."

  – Знаешь, о чем я подумал? – сказал он, продолжая смотреть в потолок, на котором белокурая, глазастая, сисястая и розовокожая фея воздушной стихии летела среди белых облаков, похожих на куски сахарной ваты из кондитерского магазина братьев Страйпс. – Надо завести кухарку или горничную. Теперь я могу себе это позволить. И все будут довольны.

  – Особенно ты, – Фес уткнулся клювом в свой коврик. – Сначала надо завести дом. Второй лектор университета не может жить на съемной квартире. Эта гостиница, конечно, не кампус, но свой дом все равно лучше. Ладно, спи. Я потерплю.

  – Нет уж, я теперь не усну, – Бере скинул с себя одеяло, сел на постели и сунул ноги в меховые тапочки. – Я что-то сам есть захотел. Но стряпать дома мы не будем. Пойдем к дядюшке Густаво, съедим по большому стейку с клюквенным соусом.

  – Хорошая мысль, – Фес встал на четыре лапы, забил хвостом по полу. – Приводи себя в порядок, и вперед.

   Бере направился в ванную, мимоходом глянув в окно – на улице было солнечно, хоть и морозно. Хорошая погода для свадьбы. Бриллиантовые украшения принцессы Алисии будут сиять на солнце, как звезды – сиять, как сама невеста...

  – "А ведь у тебя самого могла быть дочка такого же возраста, как Алисия, – подумал Бере, водя бритвой по намыленному подбородку, – и ты бы увидел ее свадьбу. Сам подвел бы ее к алтарю, передал жениху, пустил бы скупую мужскую слезу, глядя на новобрачных и получил бы кусок свадебного пирога... Это старость. Я становлюсь сентиментальным, как пятидесятилетняя белошвейка-девственнница."

  – Фес! – крикнул он. – Может, сходим на Королевскую площадь? Посмотрим на королевскую свадьбу.

  – Я бы с большим удовольствием посмотрел бы на твою свадьбу, – отозвался Фес. – Ни за что. Представляешь, сколько там народу. Мы все равно ничего не увидим. Лучше стейки у дядюшки Густаво.

  – Тоже верно, – буркнул Бере, смыл мыльную пену с лица, вытерся полотенцем – и подумал совсем о другом.

  – Знаешь, я подумал, что нам перед завтраком не повредит небольшая прогулка, – сказал он, возвращаясь к комнату.

  – Ух, ты, решил надеть лучшую рубашку? – спросил грифон, наблюдая за хозяином. – И с чего бы такое щегольство?

  – Как тебе идея прогуляться в Мастеровой квартал?

  – У тебя сегодня идеи одна лучше другой. Что мы забыли в Мастеровом квартале? Постой, ты хочешь...

  – Мы уже третий день в столице, надо же нам отчитаться о проделанной работе, – Бере надел рубашку, накинул на плечи камзол и занялся завязками. – А насчет костюма – мы же к дамам идем, Фес. Хотя не сомневаюсь, что они уже все знают, иначе бы Лотара сама нашла меня. Тем не менее, приличия ради стоит показаться.

  – Ты же знаешь, Бер, я терпеть не могу магов. Кроме тебя, конечно, – тут Фес фыркнул. – Ладно, давай прогуляемся. Я не против.

   Они не сразу нашли нужную улицу – в Мастеровом квартале все улицы были похожи друг на друга. И только после получасовых поисков Бере увидел нужный дом. Вывеска, извещающая об услугах, оказываемых ясновидящей Фрами, продолжала висеть над входом, но дверь и ставни на окнах почему-то были закрыты.

  – Кажется, хозяйки нет дома, – резюмировал Фес.

  – Эй, милейший! – крикнул Бере молочнику, который, толкая перед собой свою груженную крынками тележку, как раз проходил мимо. – На пару слов.

  – Добрый господин хочет купить молока? – Парень тут же просиял. – Милости прошу, у меня лучшее молоко во всем квартале.

  – Не сомневаюсь, – Бере показал юноше гинею. – Но мне хотелось узнать, где я могу найти тетушку Фрами. Она в этом доме живет.

  – Жила, добрый господин. Разве вы не знаете? Старуха умерла пять дней назад. Я слышал, этот дом уже купил какой-то ремесленник из Порвенде.

  – Понимаю. Что ж, очень жаль, – Бере посмотрел на запертую дверь, потом бросил молочнику монету, и тот, ловко поймав ее на лету и поблагодарив за щедрость, покатил свою тележку дальше вверх по улице.

  – Пять дней назад? – Фес склонил голову набок. – Как раз в тот день, когда ты и эта змеища отправились грабить музей.

  – Корона, Фес. Эти женщины были живы только потому, что оставалась Хейфа Ор. Так что я прикончил не только Мерсена. Жрицы Гедрахт тоже мертвы. – Бере помолчал. – Лотару жалко. Совсем еще молодая. А я хотел с ней встретиться и поговорить.

  – Молодая? Ей было лет эдак пятьсот с лишним... Слушай, Бер, я впервые за год слышу, что ты хотел бы встретиться с женщиной! Это надо отметить.

  – Ты все шутишь, а мне не до смеха.

  – С тех пор, как мы вернулись из Барии, ты какой-то не такой. Какой-то загруженный.

  – Пустяки, Фес. Знаешь, а нам действительно стоит сходить на Королевскую площадь.

  – Хочешь увидеть принцессу Еву? – Грифон издал клокочущий звук и закатил глаза. – Твои шансы не такие уж ничтожные, Бере Беренсон. Ты ведь у нас как бы наследник самого Рейно!

  – Чепуха, Фес. Корона Хейфа Ор уничтожена, и мое происхождение не имеет никакого значения.

  – Ну да, ну да. А если гипотетически – вот представь, что тебе удалось доказать, что твоя родословная восходит к самому Рейно, – женился бы ты на Еве Монте?

  – Она слишком хороша для меня.

  – Начинается! – Фес фыркнул. – Судя по всему, ты намерен жить в благопристойном одиночестве до конца жизни. И я буду обречен наблюдать за тем, как ты хиреешь у меня на глазах и превращаешься в занудного одинокого старичка. Никаких изменений, никаких приключений. Я умру со скуки с тобой, Бере Беренсон.

  – Фес! – Бере слегка повысил голос. – Ну что, идем смотреть на свадебный кортеж принца?

   На рыночной площади они взяли экипаж и поехали в центр. Но уже на Ясеневой улице извозчик остановился и сообщил, что дальше не поедет – улицы впереди были просто забиты людьми.

  – Видишь, не только мы хотим посмотреть на кортеж, – сказал Бере грифону.

   Народу на улицах, прилегающих к кафедральному собору и проспекту Процессий, улице, по которой должен был проехать от собора к дворцу свадебный кортеж, было действительно великое множество – казалось, ты собралось все население столицы. Если бы не Фес, им ни за что бы не удалось пробраться через эту толпу.

  – Ух, ты! – изумлялись в толпе. – Гляди-ка, какая зверюга!

   Фес гордо и с презрением во взгляде прокладывал в людском сборище дорогу для Бере, пока они, наконец, не вышли к собору. Тут собралось, наверное, тысяч тридцать народу, и все ждали, когда принц и его прекрасная невеста выйдут из собора после венчания.

   Наконец, зазвенели колокола на башнях, и толпа дружно взревела в восторге, приветствуя молодых, показавшихся в дверях собора. В воздух полетели шапки, колпаки и шляпы. Грянули трубы военного оркестра. Фес не удержался – раскрыл крылья и взлетел над толпой, чтобы с высоты лучше разглядеть молодых и сопровождающий их кортеж.

   Какой-то здоровенный малый, выкрикивающий "Слава принцу! Слава принцессе! Слава молодым!", врезался в Бере, да с такой силой, что очки слетели у Бере с носа, и маг чудом умудрился их поймать. Обернувшись, Бере увидел, что народ двинулся вперед, в сторону собора, и решил, что с него достаточно толкотни и шума. Выбравшись из толпы, он отдышался и зашагал по тротуару в сторону университета, пока не дошел до маленького скверика, в котором, будучи еще студентом, любил прогуливаться после занятий.

   Смахнув снег с одной из скамеек, Бере сел и полез в карман своего сюртука за кисетом – и тут нащупал какую-то бумагу. Это был сложенный вчетверо листок, непонятно как оказавшийся в кармане. Бере развернул бумагу и прочитал два слова, написанные аккуратным, каллиграфическим почерком:

   "МЫ ОТОМСТИМ"

   Поежившись от пробежавшего по спине холода, Бере сложил записку и сунул во внутренний карман камзола, а потом, будто очнувшись от кошмара, начал набивать трубку.

   Мимо проходили оживленные счастливые люди, кланялись Бере и обсуждали церемонию венчания. Вся столица обсуждала свадьбу Дагоберта и Алисии, и другой более важной новости не было в целом мире. День продолжал оставаться солнечным, ясным и счастливым.

   Не таким счастливым, как хотелось бы, но все же – очень даже неплохим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю