Текст книги "Эпоха (СИ)"
Автор книги: Анатасия Масимова
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
Для начала я потребовала к себе портниху и, указав пальчиком на платье, объяснила ей, чего я хочу. Первым делом потребовалось углубить линию декольте до максимально возможной. Потом я пожелала убрать этот "механизм средневековых пыток" с моей талии и укоротить длину вечернего наряда. И напоследок, я потребовала оголить спину. Бросив взгляд на женщину, я поняла, что портниха готова упасть в обморок от моих идей. И добавила:
‒ И про накидку не забудьте...
‒ Но, позвольте мисс... То, что Вы предлагаете...
‒ Вам платят не за пустую болтовню, а за работу. К вечеру платье должно быть готово, ‒ ответила я, поворачиваясь к ней спиной, и всем своим видом показывая, что разговор окончен.
В это же время. Голос неизвестного.
‒ На этот раз, Ваша светлость, герцог Торнтон, мой удар достигнет цели...‒ усмехнулся мужчина.‒ Достаточно того, что Вы так ловко столько раз ускользали от меня. Но сегодня я подготовился. На этот раз удача будет на моей стороне...
Поместье герцога Торнтона. Личный дневник герцога.
Я стоял на балконе своей усадьбы и наслаждался временным покоем. Легкий ветерок ерошил мои черные волосы. Окружающие были заняты предстоящей помолвкой.
‒ Ваше сиятельство, ‒ ко мне приблизился мой брат Себастьян, виконт Клиффорд.
Почувствовав сильный запах алкоголя, я нахмурился.
‒ Себ, ты опять пьян!
Виконт пьяно булькнул:
‒ Я не пьян, я подвыпивши. А это, между прочим, существенная разница!
‒ Да неужели? И какая же?
‒ Я отмечаю твою помолвку, ‒ выкрутился он.
Я покачал головой. Это был далеко не первый и даже не десятый раз, когда Себастьян так напивался. А ведь всего год назад, виконт Клиффорд считался одним из самых завидных холостяков Лондона. Пока девять месяцев назад, на светском рауте, он не встретил мисс Брианну Оллфорд. Она сразу покорила его своими невинными синими глазами, белокурыми волосами и упрямым характером. Но строптивая графиня, зная о славе виконта, не принимала ухаживаний от влюбленного поклонника. Наконец, после шести месяцев пленительной осады, влюбленные объявили о помолвке.
Я помнил то выражение блаженства, которое присутствовало на лице моего брата, когда он надевал колечко на палец смущенной невесте. Как счастливы они тогда были! Но их счастье длилось недолго. Месяц назад, вернувшись из палаты лордов и обнаружив мертвое тело горячо любимой супруги, виконт словно обезумел. Из глаз цвета темного серебра будто ушла жизнь. Они смотрели на мир холодными льдинками. Трезвым за последний месяц, прошедший со дня смерти Брианны, Себастьян вообще не бывал. Он не вылезал из кабаков и борделей. Что только я не делал, чтобы вытащить Себа из этого состояния! Даже предложил сгоряча ему снова жениться, но такая боль вдруг появилась в серых глазах брата, что я бы предпочел откусить себе язык, только бы не произносить сказанного.
‒ Дэм...‒ брат вдруг посмотрел на меня абсолютно трезвыми глазами.
‒ Да?
‒ Откажись от свадьбы.
‒ Что?!
‒ Вы не сможете сделать друг друга счастливыми и будете несчастны всю жизнь. Откажись от свадьбы.
Я снова почувствовал бессильную ярость.
‒ Если бы все было так просто, ‒ усмехнулся я над самим собой. ‒ Мама сама не рада, что согласилась на это чертово соглашение двадцать семь лет назад. Тогда эта была просто шутка. Они были лучшими подругами и вместе оканчивали институт благородных девиц. Тогда дали друг другу клятву, что если у них будут дети, то породнится в будущем. Кто бы мог подумать, что через двадцать лет миссис Дерби вновь появится в ее жизни и потребует исполнения приговора. Так что я связан по рукам и ногам, брат мой.
‒ А она?
‒ Судя по ее реакции на меня, она тоже не в восторге.
‒ И как же она реагирует? ‒ в голосе виконта послышалось любопытство.
‒ Опускает глаза к полу, как только видит меня, словно боится встретиться со мной взглядом.
‒ И что ты планируешь делать?
‒ А что я могу!? Сегодня она приезжает на бал, который устраивает моя мама, и я должен буду объявить о нашей помолвке свету.
Глава 5.
Англия. Лондон XIX век. Городской дом маркиза Дерби.
Дневник Елены Соколовой.
‒ Ох, мисс, Вы великолепно выглядите! Герцог от Вас глаз не сможет оторвать. Хотя этот наряд и... ‒ служанка замялась.
Я подняла бровь.
‒ И?
‒ ...очень открыт, он... прекрасно подчеркивает все достоинства вашей фигуры.
Я улыбнулась. Что платье мне шло, я и так знала, но еще раз услышать тому подтверждение было приятно. Интересно, что сказала бы Софи, если бы узнала, что на мне нет корсета? Наверное, упала бы в целомудренный обморок. Нет, а что? Он очень неудобный и я решила сменить его на проверенный временем лифчик. Что это такое, объяснить девушке было невозможно, поэтому я и предпочла одеться на прием сама. Камеристке я лишь позволила уложить прическу. Хоть она и старалась говорить тихо, но ее бормотание все-таки долетало до моих ушей: "Девушка из благородной семьи"... "Одевается сама"... "Неприлично"... "Если бы маменька знала". Мне лишь оставалось делать вид, что я ничего не слышу.
Наконец пытка была закончена. Посмотрев на себя в зеркало, я осталась довольна. Волосы были собраны наверх в незатейливую прическу. Но образ был не завершенным.
‒ София, что там с драгоценностями?
‒ Все в вашей шкатулке, мисс.
‒ Дай мне тиару. Есть у меня такая?
‒ Конечно, мисс. Бриллиантовая. К ней в комплекте еще серьги прилагаются. Принести их тоже?
‒ Да. И, София... Где сейчас маменька?
‒ Маркиза приказала одеть Вас и проводить карете.
‒ Я готова, ‒ лукаво улыбнулась я. ‒ Не будем расстраивать маменьку.
Взяв из рук служанки накидку, перчатки, агенд и веер, я решительно шагнула к двери. Я была готова познакомиться с герцогом Торнтоном. Как только я подошла к экипажу, маркиза Дерби занятая собственной внешностью, даже не повернула головы в мою сторону. Лишь обронила:
‒ Садись в карету.
Трясясь, минут пятнадцать в карете, которая направлялась в особняк "объекта" я проклинала лондонские дороги. Напротив меня, сидели "мои" родители. Отец худощавый, элегантный, подтянутый. Со светлыми волосами, карими глазами и приятным тембром голоса. Мать... про таких говорят ‒ "женщина неопределенного возраста" с необъятными формами, заплывшими голубыми глазами и прокуренным голосом. Брр... И как маркиз вообще польстился на это чудо? Если бы я была замужем "за этим", тоже, наверное, ничем, кроме скачек не интересовалась бы... Слава богу, Сабина пошла в отца.
‒ Подъезжаем, ‒ прогрохотала "мамуля".
Это был трехэтажный величественный особняк городского типа в стиле Палладио. На улице, на которой стоял особняк герцога, кипела жизнь. Я вспоминала, как бывала здесь с родителями в своем времени в двухдневном турне по Европе. Гид говорил, что эта улица является одной из древнейших и центральных улиц Лондона и называется Пикадилли. Находится она в районе Вестминстер. Начинается улица на площади Вестминстер, а заканчивается в Гайд-парке. Я смотрела на особняки аристократов и думала, что время не знает жалости. Когда я ходила по этой улице в своем времени, многие из этих особняков не сохранились. Теперь здесь располагались кафе для туристов и ювелирные магазины... А вот особняк Его Светлости все еще стоит...
Мы прибыли на бал практически последними. Как нам объяснил словоохотливый лакей, этот бал был частным. И на него приглашались "избранные". Пока мои сопровождающие раздевались, я, подойдя к зеркалу и скинув ненужную теперь накидку, стала наводить "марафет".
‒ Вам помочь, мисс? ‒ раздался прямо над ухом до боли знакомый голос.
Я, пискнув, подскочила и резко обернулась.
‒ На меня смотрели теперь такие знакомые синие глаза.
Как же я по всем ним соскучилась! Я чуть не бросилась обнимать его.
‒ Что ты здесь делаешь? ‒ выдохнула я.
‒ Подрабатываю...
‒ Что?
Лешка засмеялся.
‒ Да ладно, Лен. Не тебе же одной искать приключения на... гм... свою пятую точку.
‒ Давно ты здесь? ‒ сбавила громкость я, краем глаза наблюдая за своими "родственничками", которые в этот момент раскланивались с кем-то из знакомых.
‒ Сегодня утром устроился. Ничего еще не выяснил, ‒ поднял он вверх руки, предупреждая мой вопрос, ‒ но как раз этим занимаюсь.
‒ Сегодня будет еще одно покушение.
‒ Откуда информация? ‒ напрягся Лашин.
‒ Интуиция...
‒ И часто она тебя подводила?
‒ Никогда, ‒ прошептала я и тряхнула головой. ‒ Ты лучше скажи как там все, как Сабина?
‒ Хорошо. Ирка с Максом обживаются. Маркиза тоже от них не отстает. Сегодня показал ей, как интернет работает. Девушка в восторге. Кажется, ближайшие несколько дней мы ее не увидим, ‒ рассмеялся парень.
‒ Это хорошо,‒ улыбнулась я. ‒ А что она насчет дома говорит?
‒ Ничего, ‒ он передернул плечами.
‒ Как это?
‒ Не хочет возвращаться под крылышко "заботливой" маменьки, ‒ ухмыльнулся коллега. ‒ Осовременилась девушка, почувствовала вкус свободы.
‒ Ясно,‒ вздохнула я. ‒ Поговорю с ней на эту тему, когда все закончится.
‒ Лен, ‒ парень вздохнул, ‒ будь осторожнее там, ‒ он кивком головы указал в сторону двери, откуда лились звуки музыки.
‒ Буду.
‒ И... ты сегодня волшебно выглядишь, ‒ сказал он и пошел прочь с моей накидкой.
А я озадаченно смотрела ему вслед. Что это? Алексей Лашин только что сделал мне комплимент? Мой мир рушится...
‒ Сабина! ‒ услышала я голос "мамочки", что ты там копаешься?
‒ Уже иду!
‒ Кошмар! Какой кошмар! ‒ сокрушалась леди Дерби. ‒ Мы опоздали на полонез, а ведь я обещала герцогине Торнтон прибыть к первому танцу! Надеюсь, она не сочтет это за неуважение...
‒ Дорогая, не волнуйтесь Вы так сильно, а то Вас опять будет мучить мигрень! В крайнем случае, мы всегда можем выдать Сабину за виконта Клиффорда.
‒ Виконта Клиффорда... ‒ повторила маркиза с пренебрежением, ‒ Вы с ума сошли! Мне плохо, мне нужна нюхательная соль...
Я была как в тумане. А вдруг я упаду... или скажу какую-нибудь глупость? Тут же я дала себе мысленную затрещину: "Лена, соберись"!
Тут мы подошли к расписанной узорами двери, и лакеи открыли ее перед нами, а церемониймейстер объявил:
‒ Милорд и миледи Дерби и их дочь мисс Дерби...
‒ Сабина, ‒ с ужасом бросив на меня взгляд, сказала маменька. ‒ Что на тебе надето?!
Отец ничего не сказал, только в глубине карих глаз прятались смешинки. Надо же! Заметила. А я думала, не заметит. Бедная Саби! С такой матерью... Она даже собственную дочь не замечает, пока ей от этой дочери чего-нибудь не становится нужно. Но родителей, как известно, не выбирают. Да... Таким платьем я произведу фурор! И я, усмехнувшись собственным мыслям, сделала шаг вперед.
Англия, Лондон. XIX век. Городской особняк.
Личные записи герцога Торнтона.
Гости начали постепенно съезжаться. Мне, как радушному хозяину, предстояло встречать их и развлекать ничего не значащей светской беседой. А хотелось выть волком... Да еще и Бэдфорд, как назло, задерживается. Кажется, портвейн уже принесли в бальную залу...
Англия, Лондон. XIX век. Городской особняк герцога Торнтона.
Записи Елены Соколовой.
После того, как мы прошли в зал, я быстренько ретировалась. Мне совсем не хотелось провести вечер рядом с "мамулей". Я должна была отыскать в этой толпе герцога... Я забыла попросить Сабину описать его... Вот блин... И как теперь быть? В исторических сводках портрета Торнтона не было, о нем вообще было мало личной информации, а я не имела представления, как он выглядит...
Меня то и дело останавливали знакомые Сабины с предложениями пообщаться и найти местечко потише... Ага, нашли дуру! Знаю я их "пообщаться"! Зажмут в каком-нибудь углу и все: репутация испорчена, задание провалено!
Атмосфера бала очаровывала... Колонны обвитые плющом... Музыканты, превосходно исполняющие "живую" музыку... Мужчины, неспешно потягивающие шампанское и ведущие светские беседы... Дамы, разодетые по последней моде, стремящиеся привлечь к себе внимание кавалеров... Интересно, где может быть сейчас герцог Торнтон? Он же все-таки гостеприимный хозяин, значит где-то поблизости... но не могу же я сама искать его. То есть, я-то могу, но не хочу подставлять Сабину... ей еще здесь жить, чтобы она сама об этом не думала. Да и не пристало леди бегать за мужчиной, хотя он и является ее женихом... Или еще не является? Что-то я совсем запуталась.
Я не увидела того, кого случайно толкнула, углубившись в свои мысли.
‒ Ой, извините, я такая неловкая, ‒ произнесла я, покраснев и встретив теплый взгляд серо-зеленых глаз.
‒ Ну что Вы, ‒ мягко улыбнулся аристократ. ‒ Это я виноват.
Ну конечно, светский этикет. Мужчина берет вину на себя. Я еще раз внимательно посмотрела на собеседника: высокий, худощавый... в нем чувствуется сила. Одет мужчина был в черный фрак с таким же черным стилетом, белые жилет и лайковые перчатки. Благородные черты лица, под глазами видны круги, следствие нескольких бессонных ночей. Темные вьющиеся волосы уже тронула седина, хотя вид ему было не больше тридцати. Что же такого произошло в жизни этого мужчины, заставившее его поседеть раньше времени? Интересно, кто он? Словно угадав мои мысли, аристократ произнес:
‒ Мы с Вами, кажется, не представлены друг другу...
Ах, да... не представлены...
По этикету, прежде чем заговорить с незнакомыми людьми, я должна быть им представлена... От перспективы меня аж передернуло.
‒ Давайте обойдемся без церемоний, сэр... эээ...
Я услышала тихий смех.
‒ Бэдфорд. Граф Бэдфорд, ‒ ответил он и улыбнулся. ‒ По правде говоря, меня они тоже раздражают.
Граф Бэдфорд... Вот значит как... План сложился моментально.
‒ Тогда... может... потанцуем, Ваша светлость и... Вы мне расскажете, что еще Вас раздражает на светских раутах, ‒ я кокетливо стрельнула глазками.
‒ Все, что пожелаете, мисс...
Я чуть не сказала: "Лена", но вовремя прикусила язык.
‒ Дерби. Маркиза Сабина Дерби.
Мужчина удивленно на меня посмотрел. Спросить, что же его так удивило, я не успела. Кадриль закончилась и танцмейстер объявил:
‒ Леди и джентльмены, следующий танец ‒ венский вальс.
‒ Подойдет? ‒ граф выгнул бровь и протянул мне руку, обтянутую белой перчаткой.
‒ Вполне, ‒ кивнула я и вложила свои пальчики в его большую теплую ладонь.
Англия, Лондон. XIX Городской особняк герцога Торнтона.
Личные записи графа Уильяма Бэдфорда.
Я опаздывал... Я сильно опаздывал. Сам виноват. Проблемы в имении в Стаурхеде, что расположено в Уилтшире, требовали моего непосредственного присутствия. Письмо пришло за неделю до бала. Прочитав его и не испытав ничего, кроме досады, я попрощался с Дэмиэном, клятвенно обещав вернуться к балу...
Куда же он мог деться? Я пробежал глазами по разодетым по последней парижской моде лордам и леди. Герцога среди них не было. Высматривая друга, я не заметил, как на моем пути возникло препятствие в лице очаровательной русоволосой девушки, которую я случайно задел ее.
‒ Извините, я такая неловкая, ‒ услышал я ее расстроенный голос.
‒ Это я виноват, ‒ услышал как будто издалека я собственный голос, с жадностью рассматривая юное создание, стоящее передо мной.
Девушка была красива: маленькая, едва достающая мне до груди, тоненькая, со слишком белой даже для аристократок, кожей и лукавыми зелеными глазами. Кто же ты, прекрасное видение?
‒ Мы с Вами, кажется, не представлены друг другу...
Девушка вздрогнула.
‒ А может, обойдемся без церемоний, сэр...эээ...
Я мысленно усмехнулся. Я тоже был не в восторге от этой перспективы. К собственному удивлению, я услышал смех... свой собственный. Как много времени прошло с тех пор, как я беззаботно смеялся. Наверное, когда еще был желторотым юнцом. А эта девушка, имени которой я пока не знал, смогла рассмешить меня. Я тепло посмотрел на незнакомку.
‒ Бэдфорд. Граф Бэдфорд, ‒ ответил я и добавил, ‒ По правде говоря, меня они тоже раздражают.
И тут незнакомка, лукаво улыбнувшись, произнесла:
‒ Тогда... может... потанцуем, Ваша светлость и... Вы мне расскажете, что еще Вас раздражает на балах?
‒ Позвольте мне иметь удовольствие пригласить Вас на тур вальса.
Она флиртовала со мной! Мало того, сама пригласила танцевать! Неслыханная дерзость! Но сделала это так очаровательно, словно не произошло ничего противоестественного. Может, я чего-то не понимаю? Всю свою жизнь я полагался на некое шестое чувство, столько раз помогающее мне выходить сухим из воды и это самое чувство сейчас кричало изо всех сил, что не все так просто. Прежде чем сказать свое имя, девушка замялась. Заминка составила не более двух секунд, но я ее заметил и не мог понять причины.
‒ Дерби. Маркиза Сабина Дерби.
На меня словно вылили ушат холодной воды. ОНА?! "Вот и познакомились", ‒ отстраненно подумал я, чувствуя недоумение. ‒ "И как ЭТА девушка могла тебе не понравится, а Торнтон? По-моему, ты слишком избалован женщинами".
От дальнейших размышлений меня отвлек голос танцмейстера. Я протянул ей руку, и она доверчиво вложила свою маленькую ручку в мою ладонь. Как только заиграла мелодия венского вальса, я, обняв свою партнершу за талию, понял причину пристального внимания на этом вечере к ней мужчин. Сначала я не обратил внимание, но платье маркизы, в отличии от всех присутствующих здесь дам, было не пышным, а приталенным, красиво обрисовывало все достоинства ее фигуры. Мало того, ее спина была оголена! И ЭТУ ДЕВУШКУ Торнтон считает забитой серой мышкой? Он в своем уме?!
Англия, Лондон. XIX век. Городской особняк герцога Торнтона.
Личные записи герцога Дэмиэна Торнтона.
Я сидел в своем кабинете за рабочим столом и читал доклады, принесенные мне сегодня из верхней палаты лордов, куда входил сначала мой отец, который заседал там регулярно и по праву наследования, его "место" перешло ко мне. Я давно откладывал эту рутинную работу, так почему бы сейчас ей не заняться? Я усмехнулся. Кого я обманываю, документы могут подождать еще несколько дней, ничего срочного там нет. Все как обычно: измена, оскорбление короны... Тут в дверь постучали и слуга доложил:
‒ Граф Бэдфорд, ваше сиятельство.
‒ Ну, наконец-то! ‒ облегченно вздохнул я. ‒ Зови.
Лакей поклонился и пошел за Алексом.
‒ Где Вас черти носят?‒ вместо приветствия начал я.
‒ Знакомился с Вашей невестой, ‒ ухмыльнулся он, ‒ и даже потанцевал с ней.
Я подумал, что из-за духоты в кабинете, у меня начались слуховые галлюцинации.
‒ Что?
‒ Я сказал, что только что познакомился с Вашей невестой, ‒ по слогам, разговаривая со мной, словно с умственно отсталым, повторил он.
‒ Тебя представила ее мать? ‒ усмехнулся сложившейся ситуации я. ‒ Да, она своего не упустит.
‒ Нет, мы столкнулись в бальной зале и разговорились.
‒ Разговорились?!
‒ Ну да. Как оказалось, она, так же как и я, ненавидит правила светского этикета, ‒ Уильям Бэдфорд ухмыльнулся воспоминаниям.
‒ То есть Вы хотите сказать, ‒ я с трудом подбирал слова, ‒ что в обход светских правил, моя невеста заговорила с Вами?!
‒ Не только заговорила, ‒ опять ухмыльнулся мой друг, ‒ Она меня и на венский вальс пригласила.
‒ Эта серая мышка... Да быть такого не может!
‒ Не может быть, говорите? Серая мышка? Да на эту "Серую мышку" твои гости мужского пола весь вечер смотрят голодными глазами! Пока мы с ней танцевали, мужчины таким взглядом на нас смотрели... Думаю, если бы взглядом можно было бы убивать, я был бы уже мертв.
Торнтон внимательно посмотрел на меня:
‒ Вы уверены, что мы говорим об одной и той же девушке?
‒ Я уверен.
Граф присел на край моего стола:
‒ Пойдемте уже. До завтра работа может подождать... Да и еще... Серые мышки ТАК не одеваются!
‒ Как?‒ герцогу стало нестерпимо любопытно.
‒ Увидите! ‒ усмешка скользнула по его лицу.‒ Что-то подсказывает мне, друг мой, скоро Вы сами будете в числе ее многочисленных воздыхателей.
‒ Она не в моем вкусе.
‒ Время покажет...
Глава 6.
Англия, Лондон. XIX век. Городской особняк герцога Торнтона. Некоторое время назад.
Вальсируя с графом, я рассматривала его мощный подбородок и думала о своем. Я добилась того, чего хотела, заставив лучшего друга "моего жениха" пригласить меня на танец (то, что он лучший друг я узнала благодаря браслету, прослушивая аудиозаписи старинных хроник, в которых было дано детальное описание Бэдфорда). Но как начать разговор я не представляла. Не могла же я "в лоб" задать вопрос: "Ваша светлость, Вы не знаете, где носит Вашего друга?". Интуиция подсказывала, что "его сиятельство" намеренно старался не попадаться мне на глаза. И что было делать? В восемнадцатом веке леди не бегали за мужчинами... но мне нужно было найти герцога. Я должна была его охранять. Тем более, я могла хотя бы оказать первую помощь пострадавшему... А что? Мало ли что придет в голову тому ненормальному? Вдруг покушение окажется удачным? Нет, даже думать о таком исходе не хочется! И все-таки как быть? Мои нервы были на пределе...
‒ Вы кого-то ищите?
Вздрогнув, я взглянула на лучшего друга его сиятельства. Я и не заметила, как начала машинально "обшаривать" глазами толпу.
‒ Нет, ‒ солгала я. ‒ Просто любуюсь всем этим великолепием.
Мне показалось, или он хмыкнул?
‒ А Вы кто такой?‒ выдала я первое, что пришло мне в голову.
‒ Не понял, ‒ мужчина чуть не сбился с ритма. ‒ Я тот, кого Вы приглашали на танец.
Его глаза смеялись.
‒ Я помню... я имею в виду, что Вы тут делаете? Это же закрытый бал...
‒ Вы имеете в виду, кем я прихожусь хозяину особняка?
А граф так сказать "зрит в корень". Нужно быть с ним начеку.
‒ Да... и почему я Вас раньше не видела?
‒ Я редко покидаю свой особняк в Лондоне. Много работы. Все, что мне нужно привозят слуги. А недавно ездил в свою усадьбу в Стаурхеде...
Куда уж мне, простой девчонке из двадцать первого века, играть в эти игры с графом! У него были годы практики. А как он искусно уходит от темы! Казалось бы, все рассказал, а что мне нужно я так и не узнала. Придется смириться. Я огорченно вздохнула.
Тут зазвенели последние аккорды вальса и граф произнес:
‒ Мне не хочется Вас покидать, но думаю, если я и дальше буду находиться подле Вас, Ваши воздыхатели мне этого не простят, ‒ и галантно поцеловав мне руку, он растворился в толпе.
‒ Льстец! ‒ подумала я, но мои губы против воли растянулись в улыбке.
‒ Сабина! Вот ты где! ‒ в меня мертвой хваткой вцепилась "мамуля". ‒ Откуда ты знаешь графа Бэдфорда?
Наш танец она видела, можно не сомневаться!
‒ Мисс Дерби, будьте так любезны, познакомить меня со своими родителями, ‒ произнес подошедший мужчина, щуря, такие знакомые, серо-голубые глаза.
‒ Барон Барингтон, позвольте представить Вам моих родителей ‒ маркиза и маркизу Дерби. Барон Барингтон ‒ второй сын герцога Барнза и близкий друг герцога Торнтона, ‒ официально представила я друга.
‒ Милорд... Миледи... разрешите пригласить вашу очаровательную дочь на танец?
Маркиза недовольно поджала губы, но кивнула. Коршунов галантно мне поклонился и подставил свою руку. Я сделала книксен и, взяв его под локоток, решительно прибавила шагу, мгновенно затерявшись среди танцующих пар.
‒ Второй сын герцога Барнза... Ну, это ты загнула... Это кто такой-то? ‒ заинтересовался приятель.
‒ Английский актер.
‒ Ну, ты даешь!
‒ Сама от себя не ожидала, ‒ рассмеялась я. ‒ А теперь просвети меня, что ты здесь делаешь?
‒ Тебя страхую. Чтобы ты не наделала глупостей.
‒ И давно ты здесь шныряешь?
‒ Достаточно, чтобы успеть насладиться вашим с графом танцем, ‒ усмехнулся он. ‒ Эту новость теперь будут долго смаковать в великосветских гостиных. Как же, неприметная дочь маркиза Дерби изменилась... и как изменилась! К тому же, сегодня граф ‒ единственный мужчина на балу, с которым ты танцевала...
‒ Пусть судачат.
‒ Даже так?
‒ Остановить мы их все равно не можем, так не мешай людям развлекаться.
‒ Хотя, Лен, ты понимаешь, что не должна была так поступать?
‒ Понимаю. Но все равно так поступила. Таким образом, я думала привлечь внимание герцога, но, похоже зря на это надеялась. Герцог так и не появился.
‒ Так не терпится его увидеть? ‒ усмехнулся коллега.
‒ Как ты не понимаешь? Да если его убьют во время нашего здесь пребывания, я потом в глаза Александру Васильевичу смотреть не смогу! Кстати, а как ты сюда попал?
‒ На базе полно вещей этого века.
‒ Я не про то, ‒ отмахнулась я. ‒ Как ты попал на ЭТОТ бал, вход же только для своих.
‒ Ты на полном серьезе считаешь, что такое количество народа тут друг с другом лично знакомы? Не смеши мои ботинки! К тому же распечатать на принтере приглашение не проблема...
‒ Ну, ты даешь! ‒ восхитилась я. ‒ Кстати, ты не знаешь случайно, как выглядит герцог Торнтон?
‒ У тебя сейчас все мысли плывут в одной плоскости. Не волнуйся, что-то мне подсказывает, что твой герцог скоро сам тебя найдет, ‒ уклончиво ответил он.
‒ ОН НЕ МОЙ!!!
‒ Хорошо-хорошо, не твой. Не кипятись.
‒ Какой ты сегодня покладистый.
‒ А я вообще белый и пушистый, а иногда еще и ласковый.
Отойдя от напарника, я облокотилась о перила полукруглого балкона и вдохнула вечерний морозный воздух. Как же хорошо! Вокруг стояла такая темень, хоть глаз выколи. А внизу, по главной дороге Лондона ездили фаэтоны, запряженные лошадьми. Еще несколько стояли вдоль дороги, ловя припозднившихся прохожих. И никаких машин...
‒ Ты в курсе, что еще чуть-чуть, и ты будешь мной скомпрометирована? ‒ раздался за спиной зловещий голос.
‒ Да ладно тебе,‒ отмахнулась я.
‒ Не забывай, где мы, ‒ добавил Макс.
‒ Забудешь тут...
‒ Ладно, мне пора идти. Ты придешь завтра на базу?
‒ Придется, ‒ вздохнула я.
‒ Что скажешь "своим"?
‒ Придумаю что-нибудь...
‒ Тогда до завтра, ‒ сказал он и направился к выходу с балкона.
От его наглости я потеряла дар речи.
‒ Ты куда?! А герцог?
‒ Я информатора нашел. Поговорить с ним надо. К тому же... ‒ он усмехнулся,‒ уверен с герцогом ничего не случится. Ты же здесь. Завтра увидимся.
Я озадаченно смотрела ему вслед. Информатор? А что, неплохая мысль...
Только я хотела покинуть балкон, как и полагается благовоспитанной девушке из высшего общества, как на балкон, через две двери от меня, вышел немного пошатывающийся мужчина, из чего я сделала вывод, что он пьян. Меня он не заметил.
ЧТО? ЧТО ОН ДЕЛАЕТ?! Он же не собирается... Перегнувшись через перила, он чего-то ждал. Как там говорил куратор? Не вмешиваться? Ага, щаз... На моих глазах человек хочет покончить с собой, а я стой и смотри? Да мне потом до конца жизни кошмары будут сниться! Не успев додумать мысль до конца, я рванула к нему и бросилась на шею, вцепившись в него, как пиявка, и сделав невозможной попытку прыгнуть.
Лорд шокировано уставился на меня (если может испытывать такие эмоции, видно не совсем еще пьян!). Видно судьба моя такая ‒ всех удивлять. Хотя... я поставила себя на место милорда. Если бы ко мне на шею неожиданно прыгнул молодой человек, я бы тоже удивилась (и это еще мягко сказано). И тут, внезапно, руки молодого человека опустились мне на талию так, что я оказалась в его объятиях!
Я попыталась взять себя в руки и начала лихорадочно быстро размышлять. Я нахожусь в Лондоне восемнадцатого века, ночью. Стою и обнимаюсь на балконе с мужчиной, которого я впервые увидела всего несколько секунд назад, а бал в самом разгаре... И если кто-нибудь из гостей сейчас выйдет на балкон, моя репутация будет запятнана. Не говоря уже о том, что я вроде как помолвлена! Эта ситуация даже для моего времени считалась бы неприличной, что уж говорить о чопорном восемнадцатом веке.
Переварив все это в голове, я отскочила от мужчины. К счастью, он не стал меня удерживать.
‒ Это не то, что Вы подумали, ‒ скороговоркой выдохнула я.
‒ Я даже подумать не успел, как Вы бросились мне на шею.
Я покраснела.
‒ Я подумала, что Вы собираетесь прыгнуть с балкона и собиралась не позволить Вам сделать глупость!
‒ Я... что?! Прыгнуть?
Я услышала его раскатистый хохот. Отсмеявшись, он произнес:
‒ Я перегнулся через перила, потому что уронил вниз фляжку и раздумывал, стоит ли идти за ней или она безвозвратно для меня потеряна. К тому же... это всего лишь третий этаж. Вряд ли бы я разбился насмерть, если бы прыгнул. Отделался бы парой переломов.
‒ Это, смотря как упасть,‒ пробурчала я.
‒ Хотя, наверное, лучшим выходом для меня была бы смерть, однако, я слишком безволен, чтобы сделать с собой что-то подобное.
‒ Это не безволие, это благоразумие.
‒ Вы так считаете?
‒ Не хотите рассказать?
Я облокотилась на перила рядом с ним.
‒ Рассказать? ‒ он удивленно поглядел на меня.
‒ Когда мы делимся с кем-то нашими проблемами, на душе становится легче. И рассказать что-то постороннему человеку бывает намного легче, чем самому близкому родственнику... К тому же, хоть я знаю Вас всего лишь несколько минут, но Вы не производите дурного впечатления. Значит, для этого поступка была причина. И серьезная.
‒ Наверное, Вы правы... ‒ он вздохнул и начал свой рассказ.
‒ Месяц назад у меня убили жену...
‒ Примите мои соболезнования.
‒...и это я виноват в ее смерти,– закончил собеседник.
Сказать, что я растерялась, значит ничего не сказать.
‒ Почему Вы вините себя?
‒ Если бы в тот проклятый день я остался с ней...
‒ Вы не виноваты.
По-видимому, лорд целиком ушел в свои мысли, потому как переспросил лишь несколько секунд спустя.
‒ Вы что-то сказали?
‒ Я говорю, не терзайте себя. Вашей вины здесь нет.
‒ Есть.
‒ Нет. Есть вина того мерзавца, который убил ее.
‒ Почему именно ее? Брианна была такой солнечной, открытой и милой. Вы напоминаете мне ее, ‒ он нахмурил бровь.
‒ Его нашли?
‒ Нет, ‒ он печально улыбнулся. ‒ Никаких следов.
‒ Успокойтесь, ‒ я легонько прикоснулась к его плечу. ‒ Посмотрите на себя!
Он оглядел себя:
‒ А что не так?
‒ Что? Вы на себя посмотрите! На кого Вы похожи! Днями напролет пьянствуете! Думаете, ей было бы приятно видеть Вас таким? Вспомните, каким Вы были, когда познакомились с ней. Она полюбила сильного и уверенного в себе мужчину. Да, она погибла... но Брианна всегда будет с вами. Она жива в ваших воспоминаниях, а значит, частичка ее навсегда останется в вашем сердце.
Помолчав немного, мужчина ответил:
‒ Знаете... я ни с кем из близких не заговаривал на эту тему. А Вы умеете разговорить, ‒ он улыбнулся. ‒ И ведь, правда, легче стало на душе.
‒ И как, говорите, Вас зовут? ‒ поинтересовался он.
Я улыбнулась краешками губ, давая понять, что заметила его уловку.
‒ Я не называла своего имени. Я ‒ маркиза Сабина Дерби.
‒ А Вы... ‒ намекнула ему я, когда в ответ на мою реплику, собеседник не произнес ни слова.
‒ Виконт Клиффорд.
Он галантно поклонился. Я фыркнула.
‒ Виконт, сделайте даме одолжение, давайте обойдемся без этих... любезностей.
‒ Как пожелаете. Могу я поинтересоваться, что юная леди делает на балконе одна?
‒ Я не одна, я с Вами.
Он хмыкнул.
‒ И Вы так и ответите всем, кто спросит Вас об этом?
‒ Нет, ну что Вы! Мы не успеем сказать "мама", как окажемся окольцованными!
Он рассмеялся.
‒ Это точно. Условности света так угнетают.