355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Анфимова » Оскал Фортуны, или Урок выживания » Текст книги (страница 20)
Оскал Фортуны, или Урок выживания
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:42

Текст книги "Оскал Фортуны, или Урок выживания"


Автор книги: Анастасия Анфимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 75 страниц) [доступный отрывок для чтения: 27 страниц]

– Расскажи, – заинтересовалась собеседница.

– Странная история, – хмыкнула она, прослушав рассказ девушки.

– В начале Гатомо-сей посчитал его беглым крестьянином, – продолжала Сайо. – Но ни у кого из соседей не убегал молодой парнишка. Потом он проверил в канцелярии Наместника, не разыскивают ли за преступления против власти Сына Неба человека с такими приметами. Все напрасно.

Айоро задумалась. Потом подошла к маленькому столику и ударила серебряной палочкой по подвешенной металлической пластинке. Через несколько секунд на пороге появилась Низа.

– Найди Махаро и скажи, что я хочу ее видеть.

– Да, госпожа, – поклонилась служанка.

Ждать пришлось не долго.

– Ты звала меня, Айоро-ли?

– Да. Где слуга Сайо-ли? Кажется, Алекс.

– Он со старым Фусаном ремонтирует забор, – ответила управительница. – Старик проплакал всю ночь, а утром попросил тележку, пару лопат и помощника. Привез глины, и сейчас они вдвоем мешают раствор.

– Почему ты ему разрешила? – нахмурилась Айоро.

– Фусан сам напросился, – возразила управительница. – Сказал, что за работой горе забывается быстрее.

– Тогда пусть работают, – кивнула госпожа.

– Я еще нужна, Айоро-ли? – спросила Махаро.

– Нет. Благодарю. Можешь идти.

Когда управительница мягко прикрыла дверь, Айоро откинулась на спинку кресла и потянулась.

– Во дворце я никогда не высыпаюсь.

– Может быть, тебе лучше отдохнуть? – заботливо предложила Сайо.

– После обеда, – возразила женщина. – Со слугой определились, будем думать о твоей судьбе. Ты, безусловно, умная и начитанная девушка, но я решила определить тебя на учебу.

– Как скажешь, госпожа, – сидевшая на самом краешке кресла Сайо поклонилась.

– Моя подруга, госпожа Юто Дзимо, содержит школу для девочек знатных родов. Читать, писать, считать и прочее ты умеешь. Значит, тебе надо научиться, прежде всего, общению.

– Что это значит, Айоро-ли? – спросила девушка.

– Будешь учиться петь, танцевать, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Научишься быть интересной в беседе, – пояснила госпожа. – Рано или поздно мне придется представить тебя ко двору. А там лучше появляться во всеоружии.

– Я буду стараться, – еще раз поклонилась Сайо.

– И самое главное, – Айоро подалась вперед. – В этой школе тебя научат исскуству очаровывать мужчин.

– Госпожа, – краснея, пролепетала девушка.

– Да, моя милая Сайо, – грустно улыбнулась опекунша. – Мы слабы. Мы не можем драться на мечах, скакать день и ночь на коне, преследуя врага. У нас не хватит сил совершать долгие утомительные марши в тяжелых доспехах, а потом всей силой обрушиваться на противника. Это удел мужчин. Они управляют миром. Так уж решило Вечное Небо. Но мы должны управлять мужчинами. Именно этому тебя и будут учить в школе Юто Дзимо.

– Смогу ли я? – усомнилась девушка, потрясенная речью Айоро.

– Сможешь, – улыбнулась та. – Мы, женщины, можем все в этом мире. Для этого нам нужно лишь найти подходящего мужчину.

Айоро встала.

– Пойдем, я кое-что тебе покажу.

Она подошла к двери в соседнюю комнату.

– Я знаю, ты любишь читать.

– Да, Айоро-ли, – согласилась девушка.

– Тогда тебе понравится то, что ты увидишь.

С этими словами женщина распахнула дверь. Сайо вошла в просторную светлую комнату с широким окном и ахнула. Две стены были сплошь уставлены книгами. На первый взгляд их тут было не меньше трех сотен.

– Наше главное богатство, – проговорила опекунша, входя вслед за девушкой. – Вот книги по богословию, вот – по воинскому исскуству, по медицине и математике. Здесь стоят произведения лучших поэтов Тонго. А вот на этих полках – древние и самые новые романы.

– Какое сокровище, – проговорила девушка, зачарованно оглядывая книжные полки.

– И не только духовное, – улыбнулась женщина.

– Как это? – не поняла Сайо.

– Трое моих слуг прекрасные переписчики, – ответила Айоро. – Хотя им и не сравниться с каллиграфами двора сегуна. Я потом покажу тебе их мастерскую.

– Эти книги переписали у вас? – удивилась девушка.

– Нет, – покачала головой опекунша. – Это образцы. Их мы переписывали заказчикам.

– И это приносит большой доход? – заинтересовалась Сайо.

– Больших денег так не заработать, – покачала головой женщина. – Но мои слуги сами себя обрабатывают. Ты же видишь, что наш дом не замок барона или рыцаря. Мы с мужем живем только службой.

Она присела на лавочку у окна.

– Господин Канаго щедрый правитель, но и жизнь в его столице очень дорогая. Нам с мужем вполне хватило бы трех слуг, и пары служанок. Но по статусу у меня должен быть паланкин с не менее чем шестью носильщиками, и это не считая дорогой модной одежды, косметики, украшений. Да многое чего еще нужно иметь придворной даме.

– Я понимаю, – кивнула Сайо.

– Я знаю, ты умная девушка, – улыбнулась Айоро. – Можешь взять любую книгу. Читай, наслаждайся. Или, если хочешь, я покажу тебе мастерскую?

– Если тебе не трудно, госпожа, – проговорила девушка. – Я еще никогда не видела, как переписывают книги.

– Пойдем, – опекунша встала.

Они прошли в здание напротив главного дома.

– В одной половине живут слуги, – пояснила Айоро. – В другой – мастерская.

Просторное, залитое солнцем помещение наполняли запахи бумаги, чернил и красок. Трое мужчин разного возраста склонились над столами, тщательно выводя буквы. Увидев женщин, слуги встали.

– Здравствуйте, – поздоровалась хозяйка.

– Здравствуй, госпожа, – в разнобой поздоровались переписчики, склонившись в глубоком поклоне.

– Это госпожа Сайо-ли, – представила Айоро спутницу. – Теперь она член нашей семьи.

Слуги поклонились.

– Покажите ей, как переписываются книги, – распорядилась госпожа. – Смотри, Сайо, а я тебя оставлю. Мне нужно отдохнуть.

– Да, Айоро-ли, – поклонилась девушка.

– Это твою госпожу Айоро-ли нашла? – спросил Южир, когда они спускались за вторым сундуком.

– Наверное, – пожала плечами Александра. – Мне не сказали, кто кого нашел.

– Слугам много не говорят, – улыбнулся мужчина. – Я хотел узнать, вы с востока?

– Да, – ответила Алекс. – Из Гатомо-фами, что возле гор.

Южир кивнул, берясь за сундук.

Они подняли на второй этаж все вещи Сайо. Спустившись во двор, мужик вытер пот и спросил:

– Почему с чужими воинами приехали?

Александра подняла с земли свои вещами.

– Напали на нас ночью, всех перебили. Только мы спаслись да соратник Сабуро. Его разбойники между двух деревьев распяли.

– А кучер? – Южир взял ее за рукав. – С ним что?

– Мертв, как и остальные.

– О, мой бедный брат! – вскричал мужчина, и его круглое лицо исказила гримаса боли.

– Он был твоим братом?! – вытаращила глаза Алекс. – Прости, я не знал. Я…

– Причем тут ты? – грубо оборвал ее Южир и, видя, как та попятилась, чуть смягчился. – Не ты же его убивал.

В это время из-за длинного одноэтажного дома показался быстро семенящий старик в заношенной куртке, с редкой бородой и связанными в пучок седыми волосами.

– Что случилось? – еще издали закричал он тонким дребезжащим голосом.

– Отец! – мужчина вытер слезы. – Брат погиб.

Старик встал, словно наткнулся на стену, и начал валиться на сторону. Появившийся откуда-то Тим еле успел его подхватить.

Южир бросился к отцу. Александра осталась стоять, не зная, что делать дальше. Из дверей дома с криком выбежала молодая женщина в длинном фартуке.

– Что случилось?

– Брат погиб, – ответил тот, поддерживая под руки отца.

– Ой, какое горе! – всхлипнула женщина, прижав красные руки к груди. – Как? Когда?

– Помолчи! – оборвал ее мужчина. Вдвоем с Тимом они провели старика в широкую дверь посредине длинного дома.

Женщина повернулась к Алекс.

– Это ты сказал?

– Я, – растерянно ответила она.

– Откуда знаешь?

Ответить Александра не успела. В дверях показался Тим.

– Эй, Алекс, иди сюда.

Вслед за парнем она вошла в широкий коридор. Здесь на лавке стоял бочонок с водой, на стенах висело несколько длинный плащей. По бокам располагались две двери. Тим открыл правую. Александра оказалась в большом помещении, походившем на «казарму» в Татсо-маро. Только тут света было побольше, и вся комната оказалась разделена на маленькие клетушки высокими, не доходящими до потолка перегородками. По средине располагался длинный стол и лавки.

– Сюда, Алекс, – позвал ее Тим.

В последнем «отсеке» на широкой, приделанной к стене кровати сидел старик, держа в руке кружку с водой.

– Сядь, – слабым голосом проговорил он.

Александра растерянно оглянулась. Куда? На пол? Тут появился Южир с обшарпанным табуретом. Она села, поставив на пол корзинку с котенком. Тот зашуршал, но никто не обратил на это внимания.

Подошла женщина в фартуке и встала, прислонившись к переборке.

– Когда погиб мой сын?

– Семь дней назад, – ответила Алекс.

– Как это случилось?

Александра вздохнула и рассказала о ночном нападении разбойников, из скромности опустив кое-какие подробности.

– Его похоронили? – с надеждой спросила женщина.

– Мы торопились. Сабуро истекал кровью, – стала объяснять Алекс. – Но потом барон Татсо послал по нашему следу своих соратников, и они сделали все как надо.

– Бедный мой сын! – тихо проговорил старик, по морщинистому лицу потекли скупые слезы.

– Это хорошо, что его тело не оставили диким зверям, – всхлипнула женщина.

– Токи, – обратился Южир к женщине. – Возвращайся на кухню. А то мастер Микан хватится.

Та быстро-быстро закивала головой и, всхлипывая, ушла. Старик сидел, ни на кого не глядя. Александру взял за локоть Южир.

– Пусть отец посидит один.

Алекс кивнула и пересела на скамью.

– Ты жди здесь, – велел мужчина. – Госпожа Махаро придет и скажет, что делать дальше.

– Махаро – это кто?

– Управительница, – пояснил слуга. – Она встречала твою госпожу.

Александра кивнула и, приготовившись к долгому ожиданию, осмотрелась. Помещение напоминало плацкартный вагон с пятью «купе» по обе стороны. Некоторые из них были завешаны плотными шторами. В каждом имелось свое окно. Чистый, некрашеный пол устилали толстые циновки. В центре стола стоял большой, трехрожковый масляный светильник. Очень скоро Чертяка перестал возиться и начал тихо мяукать. «Проголодался», – догадалась Алекс, у нее самой в желудке уже жалобно урчало.

Она достала котенка и начала с ним играть, стараясь хоть чем-то отвлечь нечастного зверька. За этим занятием их и застала управительница. Александра вскочила, едва успев поймать свалившегося с колен Чертяку.

– Здравствуй, моя госпожа Махаро-ли.

– Ты, Алекс, – полувопросительно, полуутвердительно сказала женщина.

– Да, госпожа.

– Пойдем, – она махнула рукой, подзывая его к одному из завешанных «купе». – Здесь жил наш кучер, теперь это твое место.

– Да, госпожа, – поклонилась Алекс, окинув взглядом новое жилище.

– Твой зверь? – спросила женщина, кивнув на прижатого к груди котенка.

– Мой, Махаро-ли.

– Если нагадит, убирать будешь сам!

– Конечно, моя госпожа, – тут же согласилась Александра.

– В господский в дом не пускай. Поймаю, ты его больше не увидишь.

– Понял, госпожа.

– И последнее, но самое важное, – управительница пристально посмотрела ей в глаза. – Господин Айоро очень добрый человек. Поэтому у нас слуг палками не бьют. В этом доме есть три вида наказания. Предупреждение, напоминание и смерть. Уяснил?

Алекс низко поклонилась.

– Да, моя госпожа Махаро-ли.

– Напоминания еще нет ни у кого из слуг, – продолжила женщина, разглядывая Александру. – И я надеюсь, что у тебя тоже не будет.

– Я приложу все усилия, моя госпожа, – с видом принимающего присягу президента ответила Алекс.

– Вот и хорошо, – управительница как-то странно улыбнулась. – Сейчас иди на кухню. Там тебя покормят.

Не слушая слов благодарности, она пошла к выходу. У самой двери женщина оглянулась и, задержавшись на миг, вышла.

Александре это не понравилось. Чертяка взвыл дурным голосом. Задумавшись, она слишком сильно прижала котенка к груди.

– Извини, малыш, – Алекс потрепала его по мягкой шерстке. – Пойдем ужинать.

На кухне ее встретили Токи и маленький человечек в светлой куртке с длинным ножом в руке.

– Это ты – наш новый слуга? – спросил он тихим голосом.

– Да, – ответила Александра. – Меня зовут Алекс. А ты мастер Микан?

Повар важно кивнул и тут обратил внимание на котенка.

– Твой?

– Мой! – гордо ответила она и деловито спросила. – Молока не найдется?

– Для тебя? – удивился Микан.

– Ему, – с обидой пояснила Александра.

Повар улыбнулся.

– Есть сливки. Ложечку дам.

Котенок с жадностью набросился на лакомство, а перед его хозяйкой (хозяином) поставили целую чашку риса с овощной подливкой и кружку настоящего (!) чая. Так вкусно она не ела с Гатомо-фами. Мягкий, рассыпчатый рис и то ли мелкие кабачки, то ли крупные огурцы с луком, тертой морковью и перцем. Объедение. Хотя, если полгода назад кто-то сказал Саше Дрейк, что она будет уплетать за обе щеки такую бурду, в лучшем случае тот пошел бы по известному адресу.

На кухню вошла Токи со свертком.

– Вот госпожа Махаро тебе штаны прислала, а то твои сильно грязные. И мыться иди. Муж сказал, что вода нагрелась.

– Дай поесть спокойно, торопыга, – остановил ее порыв Микан.

Но Александра уже облизала ложку, Чертяка тоже покончил со сливками.

– Куда идти? – спросила она, убирая его в корзину.

– Я покажу, – предложила женщина.

– Тим проводит, – заворчал повар.

– Тима Махаро во дворец услала с письмом к госпоже, – возразила Токи.

– Тогда иди скорее! – вспыхнул повар. – Дел полно.

– Я быстро, мастер Микан, – заверила женщина. – Пойдем, Алекс.

Вход в баню для слуг оказался с торца длинного здания. У лестницы ведущей вниз Александра спросила:

– Я тут постирать решил. Где можно штаны повесить?

– В предбаннике и вешай, – ответила провожатая. – Там они никому не помешают.

Баня оказалась темной, низкой, но теплой и чистой. Алекс чудесно вымылась, промыв отросшие волосы щелоком. Вытершись висевшим тут же полотенцем, она развернула подаренные штаны и присвистнула. Внутри были уложены белые подштанники. Насколько знала Александра, нижнее белье здесь являлось привилегией благородных. «Кто же это такой добрый?» – подумала она, прекрасно зная ответ. «Госпожа Махаро, – от этой догадки она поежилась. – Как бы мне эти кальсоны боком не вышли. Или еще чем». Однако жизнь в этом мире отучила Александру слишком пристально вглядываться в завтрашний день. Что будет, то и будет. Она пожала плечами и облачилась в нижнее белье.

Развесив кое-как простиранные штаны, она отправилась обживать новое место. В людской (так здесь называли жилье слуг) никого не было кроме печального старика. Увидев Александру, он словно очнулся и поманил ее рукой.

– Чего тебе, почтенный? – спросила она.

– Меня Фусаном зовут, – ответил тот. – Кучером у вас старший мой был. Год назад у него жена умерла, так и не подарив мне внука. Он тогда переживал очень.

Алекс стояла, не зная, что сказать. Старик встал и, не глядя на нее, вышел. Александра прошла в свое «купе» и села на кровать. Матрас зашуршал свежей соломой. Решив лишний раз не мозолить людям глаза, она задернула занавеску и вытащила из корзинки котенка.

– Ну, Чертяка, вот это наш новый дом. Не знаю, правда, надолго ли?

Котенок спрыгнул на скобленый пол и деловито стал обнюхивать ножку кровати. Потом задрал хвостишко и побежал в угол, где принялся исследывать стены.

Его хозяйка улеглась на матрас и в тусклом свете умирающего дня стала бездумно наблюдать за питомцем. Из-за занавески доносились негромкие голоса, какой-то стук. Вдруг ее окликнули:

– Спишь, Алекс?

– Еще нет, – отозвалась она.

– Выйди, дело есть.

Звучало двусмысленно, Александра достала спрятанный в обмотках нож, сунула его в рукав и вышла к столу. Тревога оказалась ложной.

– Присаживайся, – махнул рукой Южир.

За столом, уставленным посудой, сидели слуги: старый Фусан, Токи, мастер Микан, сверкал любопытными глазенками Тим.

– Помянем моего старшего сына, – тихо сказал Фусан, беря в руку пивную кружку. Выпили молча и стали закусывать. Традиционных для поминок пирожков не было. Их заменял обычный рис. Какое-то время стояла полная тишина, так что было слышно, как над ухом противно пищит комар, да где-то под столом лазит Чертяка.

– Алекс, – обратился к ней старик. – Расскажи о новой госпоже. Кто она? Какой у нее характер? Что нам ждать от нее?

– Я знаю Сайо всего два месяца, – пожала плечами Александра, изо всех сил стараясь быть объективной. – Она сирота, родители погибли в войне с Самозванцем. С малых лет ее воспитывал однополчанин отца. Человек она не плохой. Вот только считает себя очень умной.

– А на самом деле? – спросил мастер Микан.

– Ну, не полная дура, конечно, – ответила Алекс. – До тех пор, пока какая-нибудь блажь в голову не ударит. Тогда держись. Орёт и по морде дать может.

– Ого! – покачал головой маленький Тим.

– И часто с ней такое бывает? – уточнил повар.

– На моей памяти один раз, – вынуждена была признаться Александра.

– Скажи, Алекс, – вдруг спросил Фусан. – Если ты так мало знаешь госпожу, почему тебя с ней отправили?

– Не знаю, – пожала плечами Александра. – Скорее всего, потому что от меня не было никакой пользы.

– Как это? – нахмурился старик.

– Я ничего не умею делать, – пояснила она. – За два месяца научилась немного за лошадьми ходить и все.

– А до этого, чем ты занимался? – продолжал допытываться Фусан.

– Не знаю, – завела старую пластинку Алекс. – Меня нашли в лесу два месяца назад. Я не помню, кто я на самом деле. Ни своего имени, ни родителей, ни места где родился.

Слуги застыли от удивления.

– Отыскали меня в горах, без памяти. Крестьяне Гатомо принесли в его замок. Там меня подлечили, выходили. Вот и все.

Александра трагически вздохнула.

– Совсем-совсем ничего не помнишь? – всхлипнув, спросила Токи, вытирая слезы грязным носовым платком.

– Ничего, – Алекс опустила голову, привычно играя вселенскую скорбь.

Фусан смущенно крякал, а Тим открыл от удивления рот.

– Вот так история, – задумчиво проговорил Южир. – А мы, признаться, думали, что приехал какой-то деревенский увалень.

– Может и деревенский, – грустно пожала плечами Александра. – Я же не помню.

– Ты, Алекс, сильно не переживай, – попытался утешить ее старик. – Если будет на то воля Вечного Неба, может память и вернется.

– Только на него и надеюсь, – вздохнула Александра, шмыгнув носом. Потом спросила:

– А как тут у вас господа?

– Повезло тебе, парень, что к ним попал, – очень серьезно ответил Фусан. – Нас тут девять человек. Живем так, что и умирать не надо.

Алекс окинула взглядом помещение.

– Остальные во дворце, – понял его старик. – Паланкин госпожи понесли.

– Обычно, отнесут и возвращаются, – продолжил Южир. – А сегодня что-то ночевать остались.

– Наверное, госпожа надеялась к вечеру вернуться, – предположила Токи. – Уж очень ей хотелось твою Сайо встретить.

– Значит, или Айоро приедет завтра утром, или носильщики вернутся, – предположил конюх и, усмехнувшись, добавил. – Только ты, Алекс, их так не называй. Обидятся.

Слуги за столом засмеялись.

– Почему? – удивилась Александра. – Если они паланкин таскают, значит – носильщики.

– Паланкин они редко носят, – стал объяснять Фусан. – Госпожа все больше во дворце живет. Наши ее отнесут, принесут. Ну, когда в гости к кому соберется. Только такое еще реже случается.

– Чем же они занимаются в остальное время? – с удивлением спросила Алекс.

– Книги переписывают, – гордо ответил старик и пренебрежительно добавил. – Есть там еще Агути. Так он садовник. А остальные, книжки делают.

– Вутай и братья Оита с Ивата переписывают, – стал перечислять Ним. – Тотига картинки рисует, а Матай переплетает.

– Ого! – вскинула брови Александра. – Да тут целая мастерская.

– Еще какая! – чуть улыбнувшись подтвердил Фусан. – Вон дверь в коридоре. Если хочешь, можешь посмотреть.

– У всех придворных слуги работают, – разъяснил новичку Южир. – Обычно их отдают в аренду какому-нибудь купцу или ремесленнику.

– А что им еще делать? – фыркнула Токи. – Таскают хозяев по городу и все. У благородных считается, чем больше у тебя носильщиков, тем ты важней.

– Даже если ездят раз в месяц, – поддержал ее супруг.

«Значит, тут паланкин что-то вроде навороченной иномарки, – подумала Александра. – Чем больше лошадей под капотом, тем ты круче. Жаль, только здешних «лошадей» нельзя поставить в гараж и забыть на полгодика».

– В городе вообще все не так, как в деревне, – наставительно проговорил Фусан. – Тут для господ самое главное перещеголять друг дружку. Пустить пыль в глаза. Вот и покупают дома, заводят ораву слуг, а сами из дворца не вылезают.

– И Айоро тоже? – спросила Алекс, поднимая с пола котенка и сажая на колени.

– С тех пор, как сын уехал, по полмесяца здесь не появляется, – охотно ответила Токи. – Заедет на пару дней и опять во дворец.

– У них есть сын? – заинтересовалась Александра. – Где он?

– В столице, – с гордостью проговорил Фусан. – Умный он. Науки всякие знает. Самому Сыну Неба служит. Вот как!

– Только господа о нем разговаривать не любят, – предупредила женщина.

– Почему? – вскинула брови Алекс.

– Кто знает, – пожала плечами Токи. – У них не спросишь.

– Значит, господин подолгу один живет? – сделала вывод Александра.

– Нет, – покачал головой Южир. – Он тоже дома не задерживается.

– Почему?

Слуги переглянулись, потом посмотрели на Фусана. Тот пожал плечами.

– Все равно узнаешь. Наложница у него в пригороде. У нее и пропадает. Вот уже почти год.

– Вот как! – не удержалась от восклицания Александра.

– Ты, Алекс, помалкивай об этом, – строго сказал старик. – Не надо господам знать, что мы знаем.

– Это понятно, – успокоила она Фусана.

– Когда Айоро нет, здесь Махаро всем заправляет, – продолжила свой рассказ Токи. – Женщина она разумная, но строгая.

Вот это Александре совсем не понравилось. Повышенное внимание управительницы к ее персоне оптимизма не внушало.

– Еще Низа есть, – отвлек ее от мрачных мыслей Тим.

– Это кто? – спросила она.

– Служанка госпожи, – ответил Фусан. – Живет в доме, с нами не знается. Гордая.

– Говорит, что незаконнорожденная дочь сегуна, – усмехнулась Токи. – Врет конечно. Видели мы Канаго. Маленький и невзрачный, а эта дылда воробьев может на лету ловить.

– И злая, – осмелев, продолжил Тим. – Спросишь чего, промолчит или огрызнется. Настоящая змея.

– Сейчас она во дворце с госпожой? – поинтересовалась Александра.

– Нет, – покачал головой Фусан. – Там ей моя племянница прислуживает.

– Аби хорошая девушка, – сказала Токи. – Только с тех пор, как появилась эта оглобля, она сюда ни ногой.

– А у господина служанки нет? – продолжила расспросы Алекс.

– Нет, – покачал головой старик. – В казармах дворцовые слуги, а когда он дома, прислуживаю я.

Они еще долго разговаривали, просвещая нового соседа и коллегу об особенностях городской жизни. Когда у всех уже стали слипаться глаза, Южир деловито спросил:

– Ты, Алекс, с лошадьми работал?

– Да, – подтвердила Александра.

– Завтра с утра пойдем конюшню смотреть. Я думаю, Махаро тебя вместо брата кучером поставит.

– Не трогай пацана, – остановил сына Фусан. – Сейчас на конюшне у тебя только один осел стоит. Мы с Алексом завтра заднюю ограду ремонтировать пойдем.

– Может быть, тебе стоит отдохнуть, отец? – робко предложила Токи.

– Работа – лучшее лекарство от горя, – вздохнул старик и, поднявшись из-за стола, ушел к себе.

– Давайте все спать, – сказал Южир и задул на светильнике два огонька.

Александра взяла Чертяку и отправилась в свое «купе». Задернув занавесь, она разделась до белья и нырнула под одеяло. Котенок потоптался и устроился под боком. Алекс погладила мягкую шерстку, в ответ зверек негромко замурлыкал.

«Если все так, как мне сказали, то тут жить можно», – подумала она засыпая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю