Текст книги "Больше не уходи"
Автор книги: Анастасия Орехова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Ей не хватало дня. Казалось бы, занятия французским отнимали не так много времени, но после них она чувствовала усталость, какой никогда не возникало после работы над холстом. Это была другая усталость. Кроме того, Натали поручила Франсуа научить Еву водить большой спортивный автомобиль. Вроде все было просто: переключай скорости, нажимая на сцепление и газ, и кати себе по тихим утренним улицам, пока никто в квартале не проснулся. Но машину почему-то дергало из стороны в сторону, да и трогалась она с места как-то рывками.
Но уже вскоре Ева начала достаточно сносно ездить вокруг дома и выезжать на приличное расстояние. В середине августа она сдала на права и, почувствовав себя еще более свободной, чем прежде, отдалилась от дома настолько, что оказалась на улице Сент-Антуан. Миновав ее, она выехала на старинную улицу Сен-Поль, затем через мост на бульвар Сен-Мишель, и наконец перед ней открылся в голубоватой дымке знаменитый Люксембургский сад. Припарковав машину, Ева, вдохнув аромат цветов и влажных каштанов, прошла наискось через сад, где на другом его конце начинался не менее знаменитый Монпарнас – улица Вавен, бульвар Распай. На Монпарнасе развешивали свои картины художники или торговцы картинами. Ева с любопытством ходила от лавочки к лавочке, пока не оказалась на террасе кафе «Ле Дом». Там, выбрав уютный уголок, из которого смогла бы наблюдать за посетителями, она взяла три свежих круассана и кофе с молоком. Жизнь поворачивалась к ней все более радужными своими сторонами. Париж, о котором она столько читала и слышала, принял ее в свои нежные и гостеприимные объятия. В кафе заходили парни и девушки в джинсах и ярких майках, с книгами под мышкой, они пили кофе, поглощали ароматные булочки и тут же что-то читали, записывали, переговариваясь друг с другом. Они чувствовали себя здесь как лома. Приходили парочки и постарше, без книг и тетрадей, усаживались на высокие вращающиеся стулья и, заказав что-нибудь легкое, вроде разбавленного вина, просто ворковали, радуясь жизни.
Покружив по парку, Ева отыскала наконец свою машину – благо, она ярко сверкала на солнце своими красными бортами и хромированными деталями, села и спокойно, как учил ее добросовестный Франсуа, тронулась с места.
И тут ей показалось, что она увидела Бернара. Она прибавила скорость. Он вошел в подъезд высокого старинного дома. Ева притормозила, выпрыгнула из машины и вошла следом.
Тут же в нос ей ударил запах сырой штукатурки и вареного лука. Это был жилой дом. Она в полутьме поднималась по лестнице, звук ее шагов гулко отдавался во всем подъезде. Но Бернара нигде не было видно. Вероятно, она обозналась. Она вышла из дома, села в машину и, глотая слезы, помчалась домой.
Лишь в Париже Ева поняла, что устроить выставку здесь проще и намного дешевле, чем, скажем, в Москве. Однако французы, ожидавшие увидеть традиционные русские пейзажи и натюрморты, портреты и несколько тяжеловесную графику, столкнулись с довольно сложной подоплекой философских картин русской художницы. Поражали и сами размеры полотен. Превосходно владея искусством рисовальщицы, Ева стремилась в своих работах отобразить внутренний мир женщины. Парижские критики, боясь преувеличить или недооценить Еву, писали нейтральные статьи, предрекая ей большое будущее, но утверждая, что сегодняшний ее уровень недостаточен для таких аукционов, как Сотбис или Кристи. Но одно было неоспоримо, что понимал всякий, мало-мальски разбирающийся в живописи: это работы незаурядного, оригинального мастера, чья манера не вызывала ассоциаций ни с кем другим в мире искусства. Это и настораживало, и вызывало восхищение. Посетителей выставки ошеломила также и стоимость работ. Она была настолько высокой, что раздражала и ставила в тупик. Натали посчитала необходимым заплатить двум знакомым журналистам средней руки, заказав рекламные статьи, но некий мсье Блюм, ангажированный журналист Академии изящных искусств, к мнению которого в Париже прислушивались уже почти десять лет, назвал выставку «претенциозной» и написал, что, «рассматривая полотна художницы, начинаешь вспоминать, что такое мигрень и спазмы желудка», что «радующемуся жизни французу по душе более аппетитное и оригинальное меню». Вот под таким гастрономическим соусом и прошло закрытие выставки. Блюм сделал свое черное дело – ни одна картина не была куплена. Хотя желающих посмотреть «столь нашумевшие» картины было более чем достаточно. Ева отказалась давать интервью, она смотрела на свое поражение сквозь пальцы. Полотна, выставленные ею на Константен-Пекер, были, по ее собственному мнению, лучшими ее творениями.
Натали пыталась успокоить ее, но Ева сказала:
– А вы-то сами не остыли ко мне? Успех – дело случая и времени. Вы готовы ждать? Или же мне покупать билет в Москву?
Натали всплеснула руками.
– Не сходи с ума! Я уверена в тебе больше, чем в самой себе! Здесь живет капризный народ, который желает знать, во что он вкладывает деньги. Ни вкус, ни стиль, ни тематика, ничто не играет такую роль, как имя. Ты-то, я надеюсь, понимаешь это не хуже меня.
В день закрытия выставки, когда картины были водворены в галерею Натали, Сара вкатила в гостиную столик с запотевшей бутылкой русской водки, тарелками с норвежской жирной сельдью и вазочками с красной и черной икрой. Здесь же были масло и ржаной хлеб с тмином.
– А где же лук кольцами? – возмутилась Натали, отвинчивая крышку и разливая ледяную прозрачную водку в узкие хрустальные рюмки.
Сара, хлопнув себя по лбу, убежала и через минуту вернулась с луком. Добавила лук к селедке и снова скрылась за дверью.
– У нее роман с Франсуа, – усмехнулась Натали, делая себе и Еве бутерброды с икрой. – Дурочка, у него же семья. Но пусть себе живут и радуются. Она хотя бы перестала донимать Бернара… – Натали уронила вилку и покраснела.
– Так ведь вроде бы и донимать некого? – спросила Ева.
Она вспомнила, как ездила с Франсуа в отель неподалеку, когда он учил ее водить машину, вспомнила его прикосновения, слова и подумала о том, что французские мужчины сильно отличаются от русских. И если бы сейчас, в порыве откровенности, Натали задала бы ей вопрос: «Чем же?», то она бы непременно ответила. Но Натали ничего не могла знать. Она играла сейчас роль утешительницы, и Еву это устраивало.
– Я должна тебе сообщить две приятные новости, – интригующим тоном произнесла Натали и протянула Еве бутерброд. – Во-первых, сегодня приезжает Бернар. Ну? Почему же ты не радуешься?
– А вы считаете, что я должна от радости хлопать в ладоши, потому что приезжает мужчина, который бросил меня на целый месяц и не давал о себе знать? Натали, Бернар меня больше не интересует.
Натали опустила руки и непонимающе уставилась на Еву.
– Он не мог! Не мог!
– Если он был жив и здоров, то мог.
– Ты ничего не знаешь. Он был виноват передо мной. – Она закурила. – Когда ты уехала, он сказал, что не намерен оставаться в этом доме – представляешь, в этом доме! – ни минуты. Что он разрывает наш договор, а суть договора в том, что он должен жить со мной в браке в течение пяти лет под одной крышей, после чего ему отойдет приличный капитал. Так вот он решил развестись со мной. Ему осталось-то всего ничего, мог бы и потерпеть, тем более что ты была рядом. Но он испугался, что ты бросишь его, когда узнаешь, что он не так богат, как тебе могло показаться. Он собирался, как сумасшедший. Притворился больным – для коллег, и полетел в Москву. В аэропорту я ему сказала – он немного взял себя в руки, – что, если он передумает, пусть возвращается, я забуду этот разговор. А потом я поставила ему еще одно условие…
– Сколько можно! – Ева встала и швырнула салфетку на ковер. – Сколько можно измываться над людьми? Какие контракты, какие условия? Вы – выжившая из ума истеричка, которая только и знает, что играет на чувствах людей. Вы нашли самое слабое место Бернара и давите, давите изо всех сил! Неужели он вам настолько безразличен, что вы не желаете ему счастья? А я? Вы подумали обо мне? Я чуть с ума не сошла, когда узнала, что Бернар остался в Москве. Что такое вы придумали на этот раз?
– Я сказала ему, чтобы он возвращался через месяц, не раньше, тогда я дам ему развод, и он получит свою долю. Я проверяла ваши чувства.
– Вы?! Да какое вы имеете право проверять чьи бы то ни было чувства?! Вы слишком много на себя взяли. Разбирайтесь с Бернаром сами. У вас свои взгляды на жизнь, а у меня – свои. – Она выпила одним глотком содержимое рюмки и выскочила из комнаты. Как она ненавидела в эту минуту Натали!
Забежав к себе в комнату и покидав в чемодан только самое необходимое, она зашла в мастерскую и, со слезами на глазах простившись с ней и со своими неоконченными работами, через маленькую калитку на другом конце сада вышла на улицу. Отыскав телефонную будку, она позвонила Франсуа, который в это время мыл ее машину в гараже, и попросила выехать за ворота. Через четверть часа Ева мчалась в тупик Бово.
Клотильда, узнав Еву, удивленно вскинула брови. На ее немой вопрос Ева лишь пожала плечами.
– Мне бы ту комнату, в которой я останавливалась, – сказала она на плохом французском, но девушка поняла ее.
– Ужинать будете?
– Я уже поужинала, – с чувством произнесла она, устремляясь вслед за Клотильдой на второй этаж.
Девушка открыла ей комнату и хотела уже уйти, как Ева сказала:
– Клотильда, я тебя очень прошу: меня здесь ни для кого нет, понимаешь?
Девушка поправила на носу круглые очки и грустно улыбнулась: она поняла.
– Обещай мне! – Это уже вырвалось по-русски, но Клотильда все равно кивнула. Видимо, с такими просьбами к ней обращались не впервой.
«Вот и все, – думала Ева, ложась на кровать, – с чего началось, на том и закончилось. Жизнь вообще любит симметрию».
Как ни старалась она не думать о Бернаре, мысли – одна мрачнее другой – не давали ей покоя. Как мог он, повинуясь капризу Натали, так надолго бросить ее, Еву? Почему он не позвонил ей и не объяснил, не успокоил? И тут она вдруг все поняла. Это сначала он якобы действовал в угоду Натали, но, оказавшись в Москве, увидел ее с Вадимом, потом – с Гришей, потом еще и с Левкой… Нет, он сделал все совершенно правильно! Какой мужчина позволит присутствие другого мужчины – а тем более других мужчин! – в жизни любимой женщины? Ни-ка-кой! Поэтому Бернару ничего не стоило выполнить это условие. Ну вот, наконец, все встало на свои места.
После таких размышлений оставаться одной в гостиничном номере не было никаких сил. Машина, на которой Ева приехала, по документам принадлежала ей. Она и так много чего оставила в доме Натали. Подстегивая себя подобными оправданиями, Ева, надев черное с блестками платье, спустилась вниз, отдала ключи Клотильде и, предупредив, что непременно сегодня вернется, вышла из гостиницы. Фонари освещали розовые газоны, от благоухания которых кружилась голова. Начиналось время баров и ночных ресторанов. Ева покатила наугад, она никуда не спешила, она ничего не хотела. Она не понимала эту другую жизнь, по законам которой жили Бернар и Натали. Должно быть, у нее действительно большие деньги, раз она крутит своим мужем, как хочет. На то они и деньги, чтобы властвовать над людьми. Даже в таком масштабе. А что остается Еве? Ждать. Она чувствовала: что-то должно произойти.
Она позвонила Франсуа. Услышав ее голос, он сразу перешел на шепот:
– Натали разыскивает тебя. Она очень переживает. – Потом, помолчав немного, решился: – Приехал Бернар. Они пьют водку.
– Франсуа, я запуталась, кажется, это застава Сен-Мартен. Возьми такси, приезжай, мне так плохо…
Она выкурила полпачки сигарет, прежде чем увидела подъезжающий прямо к ее машине желтый автомобиль. Франсуа поцеловал ее. Он не был похож ни на одного из ее мужчин. Стройный, с коротко стриженными светлыми волосами и карими глазами под темными густыми бровями. Она вспомнила ту ночь, когда застала в беседке Сару с Франсуа. Сна не было, Ева долго стояла у окна и смотрела на залитый лунным светом сад. Потом позвонила в плотницкую. Она почему-то была уверена, что Франсуа не пойдет ночевать домой.
Ей повезло, он был там и взял трубку.
– Сара у тебя? – только и спросила Ева.
Ошарашенный Франсуа ответил, что она «давно спит».
– Зайди ко мне, у меня тут небольшая неприятность, что-то с полкой, сейчас упадет…
Ей показалось, что он все понял. Пришел через две минуты и остался у нее до утра.
Всю ночь они колесили по ночному Парижу, останавливаясь в барах, пока Ева окончательно не опьянела. Начинало светать. Франсуа вез ее в гостиницу, но она потребовала остановиться возле бара под названием «Сезанн». Там они сели за столик, и Ева принялась рассматривать посетителей.
– Ни одного русского лица, – сказала она достаточно громко.
Сидевший за соседним столиком мужчина в белом вязаном свитере тотчас обернулся. Еве не понравилась его борода, и она показала ему язык. Но мужчину это нисколько не смутило. Он улыбнулся и, сказав что-то официанту, перешел за их столик.
– Что ему от нас нужно? – спросила Ева у Франсуа, услышав быструю урчащую французскую речь. Мужчины разговаривали явно на повышенных тонах.
– Он хочет с тобой познакомиться. Говорит, что ему знакомо твое лицо.
– Скажи ему, чтобы шел к черту.
– Блюм, – наклонил голову незнакомец и протянул Еве визитную карточку.
– Я не знаю никакого Блюма. Вы кто?
Тогда мужчина достал из кармана джинсов помятый буклет.
– Вы мадемуазель Анохина? – спросил он. – А я тот самый Блюм, который написал про вас.
И тут случилось то, чего ни Франсуа, ни тем более Блюм не ожидали: Ева плеснула в лицо критику виски.
– Это по-русски. Пусть и грубо. Поедем, Франсуа. Он еще пожалеет о своей статье.
Проснувшись в гостиничном номере одна, Ева с трудом припоминала, как же она доехала. Ей удалось это лишь частично. Она помнила только, что отправила Франсуа домой, сказав, что это приличная гостиница и что «мужчин здесь на дух не переносят».
Сильно болела голова. Ева позвонила Клотильде и попросила кофе и два апельсина. Она лежала и вспоминала весь вчерашний день, и ей казалось, что удача повернулась к ней спиной. Натали никогда не простит ее, как не простит ее выходки и Блюм. И Бернар ее не простит, и Гриша, и Вадим… Голова раскалывалась. Ева опять позвонила Клотильде и попросила болеутоляющее. Выпив лекарство, она уснула и проспала до полудня. А когда проснулась, то обнаружила на столике записку с просьбой позвонить Франсуа.
Она позвонила.
– Натали ждет тебя. Она говорит, что это у тебя нервное, из-за неудачи на выставке. Тебе в комнату постелили новый ковер, персидский, кремовый, с красными розами, – словно отчитываясь, быстро говорил Франсуа. – Бернар сидит на террасе и смотрит на дорогу. Саре приказали приготовить пельмени. Я не знаю, что это такое.
– Это очень вкусная русская еда… Мясо в тесте. Я их обожаю, Франсуа.
– Что такое «обожаю»?
– Это значит, что я их люблю.
– Значит, ты и меня «обожаю»?
– Конечно.
– Пьер спрашивал у Натали про тебя, она сказала, что ты в отъезде, но скоро вернешься.
– Спасибо. Я подумаю. Скажи, а ты никому не говорил, где я?
– Никому.
– Хорошо, я перезвоню тебе. Не приезжай ко мне.
Она положила трубку. Что изменится, если она вернется? Ничего. Абсолютно.
На следующее утро она почувствовала себя гораздо лучше и отправилась в город за покупками. Выехав на набережную, названия которой она не знала, Ева притормозила, чтобы полюбоваться открывшимся ей видом на Сену. Вода, зелень и много солнца! Она представила себе, как хорошо было бы сейчас оказаться с Бернаром на борту какой-нибудь небольшой яхты. Забыть обо всем и отправиться в путешествие, пожить хотя бы с месяц на воде, поработать, отдохнуть, насладиться покоем и любовью.
Вернувшись в гостиницу, она позвонила Франсуа и попросила его срочно приехать. Она коротко изложила ему свой план.
– Ты возьмешь меня с собой? – Это было первое, что он спросил.
– Нет, Франсуа, я хочу побыть одна. Мне бы девушку, которая будет готовить, и человека, который показал бы мне, как управлять яхтой. И все.
– Там нужен мужчина.
И она поняла, что он прав.
– Тогда ничего не получится. Буду жить здесь, в этом душном номере, и курить одну сигарету за другой.
* * *
Конечно, пожить на яхте с Бернаром было пределом мечтаний. Но он стал для нее чужим. И она решила позвонить Грише, чтобы он увез ее в Москву. Она заказала с помощью Клотильды разговор с Москвой и стала ждать. Телефонистка сказала, что номер не отвечает. Круг замкнулся.
В дверь постучали. Вошла Клотильда и сообщила, что приходил «тот самый красивый мсье», спрашивал Еву Анохину, но она, Клотильда, сказала, что с «тех пор» ее не видела.
– Ты все правильно сделала, Клотильда. – Ева с трудом глотнула. Дождавшись, пока за девушкой закроется дверь, она подбежала к окну и увидела Бернара. Он стоял на тротуаре и, задрав голову, смотрел на ее окна. Нет, это было бы слишком просто. Она отошла от окна и легла. Но тут же вскочила, распахнула окно и крикнула вслед удаляющейся машине:
– Берна-а-ар!
Вечером пришла взволнованная Клотильда.
– Мадемуазель, там снова пришел тот мсье, он хочет здесь снять комнату… Что мне делать?
Ева, которая все это время лежала и плакала, поднялась и, отстранив девушку, выбежала в коридор.
– Бернар! – Она уткнулась ему в плечо, а он обнял ее и прижал к себе. Они стояли в гостиничном холле и на глазах довольной Клотильды целовались.
Потом в номере, оставшись одни, забрались в постель, и Бернар, как в первый раз, сгорая от желания и радости, что он снова с Евой, набросился на нее и стал покрывать поцелуями ее лицо и тело. Ева, обняв его, вдыхала запах его волос. Она была бесконечно счастлива.
– Ева, я должен объяснить тебе, почему уехал… Я не хотел, не хотел. Это все Натали, она поставила мне условие. Пойми, я хочу, чтобы мы были счастливы… Это все ради тебя, ради нас…
– Я знаю, – ответила она, тяжело дыша, чувствуя, как его руки скользят вверх по ее бедрам, раздвигая ноги. Она закрыла глаза и со стоном приняла его. Последовали резкие сильные движения, Бернар рычал, постанывал и делал остановки лишь для того, чтобы поменять положение.
Позже, лежа в постели, они рассказывали друг другу, что произошло за время их разлуки. Но, как ни странно, говорили обо всем, кроме того, что было в Москве. Ева даже боялась представить, что было бы, если бы Бернар узнал, как она провела там время и с кем. У Бернара, очевидно, тоже были причины не вспоминать Москву. Но Ева когда-нибудь расспросит обо всем Фибиха.
– Я хочу пожить на воде, – заявила Ева уже в машине, когда они возвращались домой. – Ты бы смог управлять яхтой? Пусть она будет маленькой, но непременно белой.
Бернар повернулся к ней, и она увидела, что он улыбается.
– Управлять яхтами – это мое хобби. Считай, что мы уже в пути.
Сначала они хотели отправиться вдвоем, но Натали, предвидя заранее весь отдых возле плиты, посоветовала им все же взять Сару.
Яхта называлась «Коллетт». Бернар нанял ее у одного торговца рыбой. Это была обычная яхта с двумя каютами и хорошо отапливаемым помещением, в котором Сара готовила. Ева, как ребенок, радовалась возможности отдыхать и работать на свежем воздухе и все время, с утра до самого вечера, проводила у мольберта. Она писала пейзажи, делала зарисовки с Бернара, который ловил с палубы рыбу.
Стояла теплая сухая погода, и ничто не мешало им продвигаться по намеченному маршруту Париж – Руан – Гавр по Сене, а дальше, если позволит погода, по Ла-Маншу до Шербурского порта и назад.
Сара в свободное время вязала что-то у себя в каюте и слушала музыку по приемнику. По ее виду нетрудно было понять, что ей это путешествие явно не по вкусу. Она практически не разговаривала и, только подавая на стол, сообщала: «Завтра будут почки по-венски» или спрашивала: «Вам шоколаду или кофе»? Но готовила она действительно отменно.
Чего стоило баранье рагу и лепешки с апельсиновым конфитюром!
Потом зарядили дожди, и Еве пришло в голову написать свой портрет. В теплой каюте при свете яркой лампы она усаживалась напротив зеркала с альбомом на коленях и пыталась сперва сделать эскиз карандашом. Но, сколько бы рисунков она ни делала, ей постоянно казалось, что на бумаге изображена совершенно другая женщина. Хотя Бернар утверждал, что «очень похоже». И, только когда она начала работать маслом, появилось сходство.
Бернар, управляя яхтой, умудрялся читать газеты и журналы, которые они покупали во время стоянок в портах, смотрел футбольные матчи по телевизору, а во время стоянок спал или просто лежал, наблюдая, как работает Ева.
В тот день, когда наконец выглянуло солнце и вода за бортом заблестела, Ева вышла на палубу к Бернару, который возился со спиннингом (яхта стояла на якоре), и сказала, что портрет готов.
– Вот и чудесно. Повесим его в спальне. – Он обнял ее, но в этот момент показалась заспанная Сара.
– Месье Бернар, – проговорила она заунывным голосом, – я хочу домой. Мне надоело море. Куда ни глянешь – кругом вода. Жду не дождусь, когда увижу ванну, наполненную до краев горячей водой. Вы только посмотрите на мои руки – они же в цыпках от холодной воды. Здесь нет ни приличной кофеварки, ни электрической мясорубки, ничего… Я так не привыкла. Отпустите меня домой.
Бернар посмотрел на Еву, та пожала плечами.
– Вот только дойдем до Гавра, Сара, и сразу же повернем назад, хорошо?
Сара вздохнула.
– Когда завтрак?
– Вечером, – задрав голову и устремив гордый взгляд на плывущую мимо баржу, ответила Сара и направилась в кухню.
– Знаешь, а ведь я тоже хотела просить тебя вернуться домой, – сказала Ева, любуясь Бернаром и ластясь к нему. – Просто боялась тебя разочаровать. Но, по-моему, путешествие несколько затянулось. Да и тебе тяжело, наверное, вести яхту?
– Домой, так домой. Ты мне только скажи: ты довольна?
Вместо ответа она поцеловала его.
Примерно в двух днях пути до Парижа, возвращаясь, они остановились у небольшой деревушки. На берегу светились огни, и, несмотря на позднее время, были в самом разгаре танцы. Сара наотрез отказалась идти, но в последнюю минуту передумала и даже спросила, не помогут ли они ей отыскать телефон.
– И куда это мы собираемся звонить? – спросил Бернар, причесываясь перед зеркалом. Ева тоже бросила на Сару недвусмысленный взгляд. Она вновь вспомнила беседку в саду и Франсуа, занимающегося любовью с Сарой.
– Вы что, думаете, что моя жизнь сводится только к стоянию у плиты? Что у меня не может быть личной жизни? – Она начала заводиться, но Бернар ласковым жестом утихомирил ее.
– Вот, возьми на карманные расходы. – Он протянул ей деньги и подмигнул. – Успокойся. Сейчас позвонишь, кому захочешь. Захвати сумку, может, купим вина или пива.
Сойдя с яхты, они смешались с толпой танцующих на берегу, но, как ни старалась Ева отыскать глазами Сару, та словно сквозь землю провалилась. Бернар сказал, что здесь неподалеку должен быть бар, и они, выбравшись на освещенную площадку с расставленными на ней плетеными стульями и столами, за которыми сидели в основном подвыпившие мужчины, вошли в заведение под яркой вывеской «Гийом». Внутри было шумно, светло и накурено, звучала музыка. Девушки разносили на больших подносах блюда с дымящимися толстыми кусками мяса и высокие прозрачные бокалы с пивом. За стойкой бара стоял толстяк с малиновыми щеками, он улыбался.
– Сегодня у Гийома день рождения, – сказала Бернару официантка. – Праздник, понимаете?
– А вы не видели здесь девушку, такую… яркую, черноволосую, она искала телефон, – спросила Ева.
– Она вон там, за красной занавеской, там у нас телефон. А это вам, – сказала она, протягивая Бернару бокал с пивом. – Выпейте за здоровье нашего хозяина.
Пока Бернар пил пиво, Ева проскользнула за красную бархатную занавеску и оказалась возле телефонной кабинки, за прозрачным стеклом которой она увидела Сару.
– Ты хочешь, чтобы я это сама им сказала? Хорошо. Во всяком случае, так будет безопаснее. Что? Понятно. Думаю, что уже скоро. Меня уже тошнит от моря. И я тебя целую. Да, чувствую.
Она резко обернулась и тут же повесила трубку. Взгляд ее стал жестким, в эту минуту она просто ненавидела Еву.
– Подслушали? – спросила она.
– Что ты, Сара, я решила позвонить Натали и предупредить, что в субботу уже будем дома. Бернар сказал даже, что в Париже окажемся в полдень. А ты кому звонила, Франсуа?
– Зачем это? У меня что, не может быть других мужчин? – ответила Сара и вышла.
Ева позвонила в Париж. Трубку взяла Натали. Она обрадовалась, узнав, что они возвращаются так скоро.
– Я позвонила Франсуа. Его что, нет?
– Нет. Я отправила его по делам. Как там Сара? Она вас не измучила?
– Нет, что вы, мы очень благодарны вам за совет. Если бы не она, я бы только и знала, что стряпать.
* * *
Ева попрощалась с Натали и повесила трубку. Значит, Сара действительно звонила не Франсуа. Чувство собственности по отношению к Франсуа надо в себе истребить, подумала она и вспомнила, как провела с ним первую ночь в мастерской. Но это не так просто.
Она вернулась к Бернару и передала ему разговор с Натали.
– Только не говори мне, что ты ходила просто звонить, – улыбнулся он, приглашая ее присесть за столик. Ты подслушала, кому звонила наша Сара?
– Думаю, мужчине. Это так естественно, ведь она, в отличие от нас, все наше путешествие спала одна. И вообще, сколько можно о ней говорить? Закажи-ка мне мяса, здесь так аппетитно пахнет…
В субботу в условленном месте на одном из каналов Сены их уже ждал фургончик Франсуа. Они опоздали всего на полтора часа.
– Франсуа, вези нас скорее домой, – вскричала возбужденная и радостная по поводу возвращения в Париж Сара и легко сбежала с мостика почти к нему в объятия. Франсуа же, в свою очередь, скользнув взглядом по Еве, поцеловал воздух, адресовав ей поцелуй. Она ответила таким же образом и улыбнулась. Нет, все-таки хорошо возвращаться, зная, что тебя ждут близкие люди и приятные дела и заботы.
– Вы поезжайте, а мы с Франсуа все разгрузим и сообщим хозяину, что яхта в Париже. – Бернар поцеловал Еву и, поймав такси, отправил их с Сарой домой.
Натали встретила ее комплиментом и сказала:
– Сегодня в честь приезда освобождаю Сару от приготовления ужина, поскольку все необходимое Франсуа привез из ресторана. Если ты голодна, то мы можем сесть за стол прямо сейчас, а если нет…
– Я подожду, – ответила Ева. – Мне понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к суше, а то мне до сих пор кажется, что я на яхте. Меня качает…
– Ну а как прошло путешествие?
– Все хорошо. Только для начала с меня хватило бы и одних каналов. Бернар вам сам все расскажет. А как вы?
– Собираемся. Хотя мне, признаться, будет очень жаль покидать вас, этот дом, Париж… Но на Корфу спокойнее, там я хочу начать новый виток жизни.
– С Симоном?
– Да. Одна бы я не решилась… Хотя… Не до такой же степени я эгоистка, чтобы везти с собой Бернара. Ты же знаешь, что с твоим появлением наши с ним отношения усложнились.
– Давно хотела вас спросить, Натали. Зачем же вам нужно было вкладывать в меня столько денег, не зная наверняка, что я буду приносить дивиденды? Вот видите, и выставка прошла неудачно, ни одной картины не продали. Зачем я вам, Натали? Или, может, я ничего не понимаю? Что это: благотворительность или желание потратить деньги на полезное дело? Облагодетельствовать избранницу Бернара? Объясните мне, пожалуйста.
– И то, и другое, и третье… Понимаешь, Ева, к сожалению, только с возрастом приходит прозрение. В свое время я поступила очень дурно. Я испортила жизнь сразу двум, а может, и трем людям. Но не со зла – по глупости. И я всю жизнь старалась их не вспоминать и все делала, чтобы и меня считали исчезнувшей бесследно. Кто знает, что было бы со мной, не встреть я Ги. Он полюбил меня и сделал по-настоящему счастливой. Если бы не он, меня бы давно не было в живых. Ведь я ничего не умела, у меня не было никакого образования. Я приехала в Париж с человеком, которого безумно любила. Я ходила, как помешанная, но он бросил меня через два месяца. У меня не то что не было денег на то, чтобы возвратиться в Москву, у меня не было денег даже на молоко. Но я была молода и красива. И меня увидел Ги Субиз. Он тоже, конечно, не был святым, но с ним всегда было легко и спокойно. Он не ограничивал меня ни в чем. Я жила как хотела.
– А вы тоже его любили?
– Ева, детка, его невозможно было не любить. Так вот считай, что тебе просто повезло. Не пытайся найти глубокий смысл в моих поступках. Считай, что все, что я делаю, – блажь, каприз. Но ведь ты же не можешь не заметить, что я полюбила тебя. Я верю, что ты станешь знаменитой художницей. А если нет, то не беда, будешь прекрасной женой Бернару. Знай, бывшие жены всегда переживают, в какие руки попадут их мужья. Так что не бери в голову. Поди, милочка, прими ванну, я велела Саре отнести тебе в комнату новые шампуни, кремы и прочее… Я ждала тебя… Отдохнешь после ванны и сразу спускайся ужинать. Сегодня у нас сыр с грибами, английская ветчина и цветная капуста. А на десерт – саварен. Я пекла его сама, вот только коньяку в крем налила многовато…
На следующее утро к ней в мастерскую пришла Сара. Лицо испуганное, руки дрожат. Она была настолько взволнованна, что долго не могла начать говорить.
– Что случилось? – спросила Ева, откладывая кисти и усаживая девушку на стул. – Ну? Отвечай же! Что-нибудь с Бернаром? С Франсуа?
– Нет. Месье Бернар играет в теннис с мсье Симоном, а Франсуа сбивает вам подрамники, как вы и просили… Мадам Жуве отправила меня убираться в галерее, ну, в той самой комнате, где висят картины. В том числе и ваши. Я там регулярно чищу ковры пылесосом, протираю влажной тряпкой окна и подоконники, а сухой – как учила меня мадам Натали – картины. Вот и сегодня я, как обычно, взяла сухую тряпку и принялась стирать пыль с ваших картин… Знаете, мадемуазель Ева, мне кажется, это не ваши картины… Я не особенно-то разбираюсь, но когда каждый день протираешь их тряпкой, то поневоле запоминаешь мелочи, детали… Так вот, я заметила, что на одной вашей картине не хватает розовой розы в том месте, где женское лицо, а у совы вместо желтых глаз – темно-оранжевые. И я подумала, что это не настоящие картины, а копии… Я даже понюхала и лизнула… Такое ощущение, словно они недавно написаны…
– Что ты такое несешь, Сара?! Ты сошла с ума!
– Со мной все в порядке. Нас с вами дома не было, вот мадам Натали и подменила… Не мое это, конечно, дело, но моя хозяйка не такая дура, как вам это могло показаться. И насчет выставки и разных там статей я тоже не верю. Это она подкупила Блюма, чтобы он написал такую статью. Вот увидите, не пройдет и года, как ваши картины всплывут на каком-нибудь престижном аукционе. Вы такая странная. Все только и говорят об этом! Я повторяю: мадам Натали не будет вкладывать деньги, не будучи уверенной, что они принесут доход. Это же так просто. Кто-то основательно хочет нагреть на вас руки. И в Москве, и здесь.