Текст книги "Все началось с измены (СИ)"
Автор книги: Анастасия Коновалова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
*Мог бы и предупредить, раз услышал, может, лучше я бы в кустах отсиделась, а не он. Мистер Хьюли не самая хорошая компания, слишком много пустого в разговоре, слишком нервные движения, слишком виден голод азарта, тот, что не отпускает, что заставляет писать долговые расписки и снова, и снова погружаться в пучину игры. Многие попадаются на этот *голод*, считая его привлекательной горячкой, лёгкая обречённость порока, что манит молодых женщин, они пытаются спасти несчастного и гибнут сами. Грейда всё равно не отдам. Кажется, мне тоже предлагают погибнуть?
–Так сегодня вечером?
–О, да, мистер Хьюли , с удовольствием посещу этот салон, как хорошо, что есть знакомые, что могут представить меня остальным.
–Может, отдохнём?
–О, до города же недалеко.
–Но ваши щёки так пылают, вам нужна тень.
–О, я почти привыкла к жаре.
Но не к жару, что всё ещё напоминал о пальцах Вилфа , что не хотел уходить и заставлял сжимать лоно, истекать, вот и пригодились все эти нижние юбки, что скроют мою низко павшую сущность. И хорошо, что всё можно списать на духоту и непривычный климат. И всё же лучше бы в кустах была я, сейчас бы Хьюли был бы далеко от полянки, и мы бы продолжили
–Вам плохо?
Чёрт, всё же застонала.
–Нет, просто обрадовалась, увидев город, может, поедем быстрей? Так хочется оказаться в прохладе гостиницы.
В холле действительно было прохладно, номер нашёлся сразу, всего второй этаж, всего три комнаты, горничная, конечно же, только чуть позже.
–Мой друг,– встала, приветствуя мистера Флемина , протянула руку для поцелуя.
–Графиня,– Янг элегантно склонился, целуя руку.
–Как мой несчастный Смитти ?
–Всё хорошо, рана не опасна, его голова крепче, чем дуб. Я уже распорядился, чтоб ваши вещи отнесли в номер, а коляску распрягли и занялись лошадьми.
–Вы так внимательны и заботливы. Вы не составите мне компанию в прогулке по лавочкам и магазинам округи?
–С удовольствием.
–Чем быстрей выберем подарок, тем быстрей уедем.
Разнообразием лавочки не радовали, только зря проделала такой путь. Хотя
–Давайте заглянем?
Янг подмигнул, поняв, что меня заинтересовало в посудной лавке.
–Думаю, идеально.
Сервиз на сорок персон с аляповатым рисунком был создан для столовой миссис Шмел , ведь несчастной племяннице придётся жить под её крышей, а значит, должен понравится хозяйке дома. Листике на тарелках, супнице, маслёнке, блюдах, соусниках и прочем фарфоровом беспределе будут перекликаться с жуткими зелёными обоями столовой. Идеально.
Мистер Янг тоже оценил сервиз, и дополнил его чайным вариантом с такими же жуткими лепесточками, решили ещё и кофейный прибрести, чтоб уж весь кошмар оказался в одном месте, и ему каждый день радовались.
–Хоть не зря,– усмехнулся Янг.
Горничная меня уже ожидала. Прохладная ванна, немного сна и сборы на очередные смотрины и знакомства.
–Вы очаровательны,– мистер Хьюли склонился, приветствуя.
–К нам присоединится мистер Янг, вы же не возражаете.
Даже если и хотел бы, не смог.
Экипаж ехал недолго, дом, куда нас вёз мистер Хьюли , находился в конце улицы. Балом это назвать было сложно, раутом тоже, скорей сборище. Нас представили хозяевам дома. Сколько же золота и камней на дамах, ещё и меха в такую духоту, я как обычно отвечала на бестактные вопросы, превозносила свою радость от знакомства с такими замечательными людьми, мистер Флемин вторил мне, рассыпаясь в любезностях. Ломберный столик занимал меня больше, чем танцы и еда, партнёры по картам менялись, мне везло этим вечером. Нервозность Хьюли возрастала с каждым моим выигрышем. Хозяин дома предложил продолжить в другой комнате игру в покер на деньги. Что ж, давно я за карты не садилась, на деньги, большие деньги. Для этого же меня сюда и пригласили.
–О, Графиня, может, ещё партию?
–Благодарю, но я так устала, утомительная дорога, новые знакомства, впечатления, а отняли много сил. И не думаю, что мне повезёт больше, чем уже повезло. Мистер Скрутинг , вечер был изумительным.
В холле ожидала, пока слуги найдут мою накидку, хозяин дома мистер Скрутинг помог её надеть, и слишком фривольно расправил складки на моих плечах. Мистер Янг, кажется, растерял в залах свою беззаботность, слишком серьёзным он казался сейчас. Флемин помог забраться в экипаж, сел рядом. Нарушая все правила приличия, сопроводил меня до двери номера, хорошо, что внизу была только обслуга и никого из постояльцев.
Я открыла дверь, повернулась, чтоб поблагодарить за вечер, но мистер Янг повёл себя совершенно возмутительно, грубо запихнул меня в номер, шагнул в него сам и закрыл дверь.
–Что вы себе позволяете, Янг?
–Тихо, Ислин , не шумите.
Не шуметь? А из револьвера , это же будет не слишком шумно?
–Так, никого, уже хорошо,– обошёл комнаты, даже в шкафы заглянул. Чьё-то поведение мне это напоминает. Странный шум за одним из шкафов, что мистер Флемин , пыхтя, отодвигал.
–Дверь?– любопытство всё же меня погубит. Но вот почему-то абсолютно точно знала, кто появится из-за этой двери.
–Добрый вечер,– труп отвесил поклон.
–Не так много времени, ещё пара минут, и репутации Графини будет нанесён урон.
–Большей, чем она сама себе наносит, уже никто не нанесёт,– прокомментировал Филф.
Фыркнула, ушла в гостиную, мужчины пошли за мной.
–Вы были правы, мой друг, Ислин слишком беспечна, и не видит опасности. Она имела неосторожность выиграть у Скрутинга круглую сумму.
–А кто сказал, что это была неосторожность?– возмутилась я,– абсолютно трезвый расчёт, или вы считаете, что все эти переглядывания, подмигивания, условные сигналы не известны? Мне, королеве балов и звезде салонов Столицы?
–Это не беспечность, это безмозглость ,– проворчал призрак, а значит, можно не обращать внимания на слова нежильца.
Скрестила руки на груди и села в кресло. *Мой друг* спеться успели, уже меньше всего ожидала перехода на сторону трупешника от мистера Флемина.
–Зато оградила остальных от влезания в долги, забрала весь банк и остановила написание долговых расписок хотя бы на один вечер.
–Мистер Джойсен , думаю, вы сможете объяснить всю серьёзность ситуации, мне пора. Скажу, что вам стало плохо и позову горничную с нюхательными солями и прохладной водой.
*А то я её не понимаю*.
–Хорошо.
–До завтра, Ислин.
–До встречи, мистер Янг.
Флемин нас покинул, Вилф же ещё раз обошёл все комнаты, стук в дверь заставил его спрятаться в шкафу. Разрешила войти, старательно охала и ахала, почти десять минут протерпела воркование вокруг себя разбуженной горничной, больше не выдержала, а так хотелось подержать труп в шкафу подольше.
–Спать вы не здесь будете,– проинформировал труп, грубо хватая меня за локоть и уводя подальше от спальни.
–Не вам это решать!
–Мне! Никто из дома Скрутинга с такой суммой никогда не выходил, или вы думаете, что это столичный салон, где иногда всё же вспоминают о чести?– прошипел прах злобно, ещё сильней стиснув мой локоток.
–Они нападут на женщину или вломятся в гостиницу?– приподняла бровь, побольше холода в голосе, локоть из тисков вырвать не удалось.
–Здесь убивают за меньшее, Исли.
–Я должна была проиграть?
–Не должны были играть вовсе.
–Раз так опасно, то это же вам только на руку.
–Что?
–Меня здесь пристукнут, вы можете вернуться в свет Графом и жить, как вам хочется.
Развернул меня к себе, и теперь уже двумя руками вцепился в мои плечи.
–Ты серьёзно?
–Да. Прекрасное решение нашей проблемы. Мне не придётся трястись, что мой муж вдруг воскреснет, в гробу это будет проблематично, вы сможете вернуться в общество, там столько дам стонут без вашего деятельного участия. Ой, синяки же будут.
Чуть ослабил хватку, но глаза прищурил нехорошо.
–Обдумаю это позже, а сейчас вас ждёт другая комната.
Запихнул меня в дверь за шкафом, и шкапчик на место, судя по звуку задвинул. Вот скотина недозарытая ! Ключа-то от смежной комнаты нет!
А труп-то себе ни в чём не отказывает, пирожные, фрукты, вино, горячая ванна ожидает, вода даже остыть не успела. Что ж, обойдусь без горничной, раз ванна готова, почему бы и не воспользоваться. Плохо, что вся одежда там осталась, с другой стороны, могу и обнажённой походить, обсохнуть, волосы мыть не буду, только тело. Замечательный план. Только стулом подпереть дверь не мешало бы, шкаф было бы вернуть на место надёжней, но столько сил, сколько в неупокоённом , во мне не наблюдалось, и даже на миллиметр дубовое творение сдвинуть не удалось. Стул, может, и не сильно его задержит, но хоть предупредит о его явлении. И вот откуда он про дверь знает? Значит, бы тут раньше, когда ещё единый номер был. А значит, отбыть он давно планировал, присматривал место, чтоб осесть. Кое-что мне не понравилось абсолютно, но сейчас ничего сделать не смогу. Но позже придётся принять меры.
Вода уже остыла, вылезать не хотелось, но пришлось. Что ж, бельё запасное в номере было, простыня стала мне одеждой. Фрукты на ужин, немного вина для сна, и спать. Утро, с первыми лучами покинуть этот город. Если получится
Дверь открылась почти без шума, ключ, давно дублированный для возврата денег, легко провернулся в замке. Полоска света мелькнула на ковре, и исчезла, дверь опять закрылась. Болт просвистел. Всегда любил арбалеты, от них куда меньше шума, чем от револьвера. Сам мистер Скрутинг пришёл разбираться с моей вдовушкой. Понравилась ему Исли , раз решил лично пожаловать за деньгами и не только. Набор ножей, верёвка, что ж, может, зря лишил её такого развлечения и поклонника. Больше ничего интересного на трупе не было. Янг займётся телом. А мне пора навестить собственную вдову, надеюсь, она оценила приготовления, у нас осталось незавершённое дело, приятное дело. Да, и шкаф нужно отодвинуть.
И хорошо, что её никто метать ножи не научил правильно, а то сейчас был бы в том же положении, что Скрутинг , а так рукоятью в лоб получил до звона в ушах, и всё.
–Прости,– удивлению моему не было предела, не в меня она хотела угодить, даже извинилась, и мокрый платочек ко лбу приложила.
–И почему не спите, Графиня?
–Сами запугали. Услышала шаги и что дверь открыли.
–И решили, что за вами?
Кивнула.
–Так это мой номер.
–но покинули вы его через другую дверь.
–А вернуться решил через эту. Ложитесь, Исли , больше никто вас не потревожит.
–Тогда я могу ночевать у себя.
–Нет.
–И что там упало?
–Запнулся о столик, перевернулся несчастный.
–Я должна в это поверить?
–Должны. А сейчас вам надо отдохнуть, Исли.
Её тело опять перечеркнуло мои планы. Можно было взять и не думать о ней. Ео вместо удовлетворения собственно похоти, поднял её на руки, уложил в кровать, а сам сел напротив в кресло. Первые дни у неё всегда болезненные. Утром можно будет стребовать награду, а сейчас лучше не думать об этом.
Чёрт, всё же уснул. Покрывалом накрыла, решила проявить заботу перед уходом, вдовушка. Ничего, сбежать она не могла, стоит лишь открыть дверь и напороться на шкаф.
Вот и пригодился ключ Скрутинга. Как в старые почти добрые и очень развратные дни на корабле, ключи, двери, только в этот раз кувшина у неё нет. Ну и её нет. Вещей тоже не оказалось. Тела, к счастью, тоже уже не было. Номер был чист, и готов к приёму очередного гостя. Помочь ей мог только Янг, больше некому.
–Её Сиятельство уехала рано утром, в пять, если быть точнее, не хотела ехать по жаре. Очень щедрая гостья,– уже шепотом добавил коридорный. И за что она была с ним щедра, всё ж проспал, поганец ! А может, за это и была.
Грейда не было, коляски тоже, значит, всё же уехала, надо расспросить обслугу отеля.
–Её Сиятельство больше не является нашей гостьей, срочные дела заставили её покинуть наш город на рассвете.
–И она не сказала, куда отправилась?– Янг старался не выдать, что обеспокоен, но плохо получалось, перчатками то и дело стучал по ноге.
–Нет.
Значит, не Флемин , раз сам узнаёт, куда делась Исли.
–Дай мне поводья, ты слишком бледен, отдохни.
–По части бледности, вам, мэм , тоже не хватает румяности на щёках.
–Садись в коляску, Смитти , не у меня голова пробита.
Утром под дверью обнаружила сидящего Смитти , точней, сначала бинты, а потом его самого. Решил убедиться, что со мной всё в порядке, словам мистера Янга не слишком поверил. И как раз вовремя появился мой охранник, пусть и не в самой лучшей форме. Как раз думала, как бы шкафчик вернуть на место . Вдвоём мы сдвинули сие творение в завитках и благополучно отбыли обратно. В этот раз короткой дорогой. И сейчас спорили, кто будет управлять коляской. Смитти явно устал, но уступать не хотел. Грейд уныло тащился сзади, ничего, на привале угощу его яблоками, и он мне всё простит, но верхом сегодня ехать не в состоянии. Смитти всё же уступил, как, впрочем, и всегда. Сейчас нам ничего не угрожало, несколько попутчиков сопровождали с грузами и револьверами на всякий случай. Из-за перекуса потеряли много времени, мужчинам захотелось непременно мяса, фрукты их не устроили, и от рыбы отказались. Смитти дремал в коляске, Грейд дожёвывал яблоки и почти примирительно фыркал. Ехать отдельно не решились. Ждали остальных.
–Завтра мы с тобой обязательно с ветерком,– пообещала коню, тот подтверждающее кивнул. В пригороде прошлась по лавкам, получила очередную порцию книг, прикупила перьев, тетрадей, их же всегда не хватает, выигрыш положила на счёт, приюту деньги пригодятся. Навестила мисс Брут. Что ж, кто-то приехал в город намного раньше меня, и слухи о щедром подарке мистера Джойсена и о моёй исключительной везучести встретили меня за обедом в семействе И ст.
–И всё же, дорогая, вам не стоило играть,– назидательно-покровительственно проговорила миссис Ист.
–Игра на деньги предназначена для мужчин,– вставила своё слово мисс Виви.
–Игра на деньги предназначена для тех, кто может остановиться, остальным играть не следует,– возразила я.
–Заведение мистера Скрутинга не самое хорошее место,– мэр решил принять участие в разговоре.
–Мы были у него дома, мистер Ист , со мной был мистер Янг и мистер Хьюли , и если бы дела не задержали мистера Джойсена , то и он был бы там, я была под надёжной охраной от собственного азарта, они бы не дали мне проиграть.
–Но вы же выиграли?– мисс Джульетта почти восхищалась.
–мистер Флемин вовремя меня остановил.
–Странно, что мистер Джойсен расстался с Грейдом ,– неужели мисс Виви сожалеет об уменьшении собственности трупа?
–Я так соскучилась по скачкам и охоте на лис, да и по родной конюшне, местные лошадки слишком низкорослы , и нет ощущения полёта, на днях я посетовала на это мистеру Джойсену , и он был так любезен, что отдал мне Грейда. О, я верну его перед отъездом, моя кобылка слишком ревнива, и боюсь, что может свернуть мне шею от избытка чувств. Да и такой ценный подарок не стоит принимать вдове. Поездка утомила меня, надеюсь, вы простите мне столь ранний уход.
Конечно же, все мне простили уход в комнату. Ванна, чтоб смыть дорожную пыль и письма для развлечения.
*Дорогая моя, ваше поручение выполнил в точности, хотя не понимаю, зачем вам это надо. После всего, что они сделали, их следовало казнить. Последняя сплетня о вас огорчила свет, кто-то заявил, что вы решили навсегда остаться в этих диких землях. Надеюсь, что это не так, комната для вас всегда готова в моём доме, несколько новых историй запасено на языке, и рюмочка отборного бренди для перемывания косточек света обязательно будет выставлена на столик в малой гостиной. Жду вас, моё дитя, или мне придётся вспомнить славное прошлое наших родов и выкрасть вас из этих диких мест*.
Что ж, сэр Морган верен себе, и во втором письме опять предлагал сомнительные обогатительные мероприятия.
И всё же представила, как Морган врывается в дом мэра, выносит меня из дома в ночи, главное, чтоб карета была рядом, а то с его спиной нас поймают по кряхтению и скрипу. Что ж, отрадно, что есть ещё люди, на которых можно положиться в фигуральном смысле, в прямом лучше не надо, ещё не выдержат такой нагрузки.
Третьим увесистым посланием Сэр Морган направил мне томик Уилки Коллинза *Муж и жена*. *Надеюсь, вразумит*– гласила надпись на форзаце. Мой старинный друг не читал романы, а жаль, ибо с ужасом бы узнал, что в первой же части муж из-за несовершенства закона избавился от опостылевшей жены и *не прошло и три месяца с того достопамятного дня, когда поверенный мистера Ванборо уведомил его, что он свободный человек, а мистер Ванборо уже обрёл жену, о которой мечтал, жену, что могла бы служить украшением его стола и способствовать его продвижению в свете– благо верным сообщником его предательства и преступления было почтенное английское законодательство*.
Родня трупа хоть и притихла, но не успокоилась, попытались снять деньги в Цюрихе, но так и не смогли доказать, что это тот самый Граф и та самая Графиня, наивные, неужели думают, что я не побеспокоилась и о заграничных активах. Очередная порция новинок из Парижа и приглашение навестить разгульный город. Отчёты из поместья, опять пропажи после явления родни. Mama и papa , как обычно, коротко рассказали о себе и соседях, и попросили всё же вернуться вопреки слухам. Ответы на письма заняли меня до глубокой ночи.
Утром пришлось разрываться между обещанием Смитти сидеть смирно дома и желанием прокатиться на Грейде , победил компромисс. Мистер Флемин согласился сопровождать меня.
Отъехав достаточно далеко от города и чужих ушей, я могла задать волнующий меня вопрос:
–И как давно вы знаете моего мужа?
Мистер Флемин усмехнулся, кивнул в знак того, что признаёт поражение и особо отпираться не будет.
–Вместе учились в Оксфорде.
–Значит, вы помогли родиться мистеру Флемину , документы, прошлое, счета, дом.
–Поучаствовал в создании легенды.
–И ваше дружеское участие лишь из-за того, что старый друг попросил приглядеть ?
–Он попросил оградить вас от знакомств, что могут навредить вашей репутации.
–Не сильно преуспели в этом.
–Моё восхищение вами искренне, Исли.
–Надеюсь, чувства к мисс Брут тоже.
–У вас есть сомнения?
–Ещё недавно я была уверена, что у меня здесь есть друг.
–Он у вас есть.
–Друг моего героически погибшего мужа.
–Ваш муж погиб, и воскресать не собирается. Вы можете рассчитывать на меня так же, как и прежде. Все ваши начинания с удовольствием поддержу.
–Начинаний больше не будет, я скоро покину эти берега.
–Это будет невосполнимая потеря. Кто ж ещё встряхнёт это болото?
–вы с другом.
–Мой друг не так умён, как я думал. Он же отказался от вас.
–А может, он, наоборот, поумнел, решив исправить ошибку, что допустил.
–Я не знаю, что между вами произошло, да и не хочу знать, это только ваши дела, Исли. Но человек в здравом уме не смог бы отказаться от такой жены, как вы.
–А если я его вынудила?
–Тогда он заслужил такого отношения.
–А как же мужская солидарность?
*Не из-за неё ли вы делились своими взглядами на любовников молодых вдов, или может, это была просьба трупа, чтоб я стала сговорчивей в качестве развлечения?*.
–Я мог бы восхвалять его как друга, как смелого человека. Но я знаю его как мужа, а вы знаете. Вилф неплохой человек, у него есть честь, хоть и немного своеобразное понятие о ней, в нём есть немного авантюризма, но в разуме ему не откажешь. Чёрт возьми, с ним можно идти на смерть.
–Он и предпочёл смерть. Ваш друг всего лишь неудачно женился, многие совершают подобную ошибку. И не у всех есть шанс исправить её. Пусть второй брак станет для него удачней первого. И вы, как друг, всегда сможете убедить его в правильности выбора. Солнце опять слишком жарко для меня. Пора возвращаться.
Мисс Виви изъявила желание занять наше стойло своей кобылой, и Грейда разместили в менее удобном, узком, предназначенном скорей для пони, чем для такого красавца. Как бы не пришлось вернуть коня хозяину раньше времени, уж из-за капризов молодой особы жертвовать здоровьем любимчика не буду.
Букеты, букетища , букетики, весь холл заставлен, записки, письма, приглашения, целая гора корреспонденции. И всё мне. Не выдержала мисс Виви , что не для неё все эти знаки внимания, решила отыграться на Грейде. Мелочно.
Поздний завтрак, семейство Ист сегодня решило немного задержаться в постелях.
–К вам мистер Флин ,– служанка почтительно присела, сообщая о госте.
–Пусть подождёт, он пришёл раньше, чем договаривались.
–Хорошо, мэм ,– служанка опять присела и ушла передавать распоряжения.
–Что заставило Флина прибыть в такую рань?– встревожился мэр,– Что-то случилось у мистера Флемена ?
–Нет, только моя блажь привела его так рано в ваш дом. О, боюсь, что я своим неосмотрительным поведением причинила неудобства и вам, и мистеру Янгу. Приняв подарок мистера Джойсена , не подумала, что в вашей конюшне нет места для Грейда ,– печальный вздох от осознания собственной глупости.
–Нет места?– миссис Ист приподняла в изумлении брови.
–Да, его разместили в единственном свободном стойле, для пони. Но это же губительно для такого прекрасного создания. Мистер Флемин пообещал мне устроить Грейда в своей конюшне. Вот мистер Флин и заберёт коня.
–Это какое-то недоразумение, Ислин , у нас есть свободные стойла, достойные Грейда. Как только позавтракаем, я сам лично с этим разберусь,– мэр с жаром заверил меня, что для коня будут созданы самые лучшие условия, и что стоит отослать Флина с извинениями за беспокойство.
–Что ж, так и сделаю,– последний глоток чая. И я почти готова к выхожу. Только зонтик от солнца возьму.
–Ваше Сиятельство,– Флин отвесил поклон.
–Как замечательно, что вы пришли.
–Мистер Флимен просил незамедлительно заняться вашими делами.
–Да, он очень любезен. Думаю, дорогой мы дела и обсудим.
Уже на улице поправила перчатки, открыла зонтик, положила руку на предложенный локоть. Надо уйти подальше от любопытных ушей. Остальным не стоит знать, что Флин пришёл не из-за Грейда , а из-за новых парт, что оказались удручающего качества.
–Вы должны были привезти парты.
–Я привёз,– мужчина нагловато улыбнулся.
–Дождёмся мистера Миглана и посмотрим парты.
Мисс Брут и я сели за чайный столик и продолжили разговор о предстоящей подготовке к отчётному концерту, мистер Миглан задерживался, но думаю, прибудет всё равно, Флину редко отказывают в просьбах.
Дверь открылась, сначала ввалился колобковидный продавец парт, а затем Флин , тот явно подгонял продавца пинками , слишком уж довольная у него была физиономия.
–Что ж, мистер Миглан , рады вас видеть.
–Я тоже рад видеть вас, дамы,– почти отвесил поклон, жаль, что согнуться смогла только шея, и то не сильно.
Кивнула в знак приветствия.
–Сегодня утром мистер Груд доставил нам наш заказ.
–Да, всё было сделано даже раньше срока, и высочайшего качества.
–Вот как? Что ж, давайте посмотрим контракт– вы должны поставить тридцать парт, стандартной формы, тёмного цвета, двухместные, с наклонной столешницей, откидной крышкой, толщина столешницы не менее полутора дюймов, с углублением для чернильницы, двумя желобками для перьев и ручек, с полками для тетрадей и учебников. Мебель должна быть выглажена фуганком; а потом стеклом с насыпною бумагою ; отполирована пемзой с деревянным маслом, и окончательно отделана и обсушена трепелом. Так?
–Так, это и сделано.
–Да?
Миссис Д рав, как фокусник, сдёрнула со стоящего в кабинете предмета покрывало.
–Это то, что вы нам поставили, мистер Милиган. Сосновое творение из досок толщиной в полдюйма, с совершенно необработанной поверхностью, я долго вытаскивала занозы сегодня, после попытки посмотреть, есть ли там ящики для учебников, кстати, откидная крышка совсем не откидывается.
Мистер Милиган побледнел.
–Срок контракта истекает через три дня. Надеюсь, вы перепутали заказы.
Мистер Милиган кивнул.
–И через три дня у нас будут наши парты, надлежащего качества.
Мистер Милиган ещё раз кивнул.
–Или приют обратится в суд за расторжением договора и возвратом уплаченных средств.
–А я попрошу мэра, чтоб он сказал судье рассмотреть наш иск в первую очередь,– должна была я хоть что-то вставить в этот разговор.
Мистер Милиган сглотнул.
Мадам Девуж гордилась бы мисс Брут, как я гордилась ей сейчас, достойна своего учителя, если надо, будет стрелять поставщиков за некачественный товар, девочек в обиду не даст. Флин довольно хмыкнул. Мистер Милиган и мистер Груд покинули стены приюта.
Через три дня парты были, и нормального качества, мистер Милиган купил их у своего ближайшего конкурента, мистера Пропитса , связываться с мэром ему не хотелось, даже боюсь думать, кому достались парты от Груда. Позже рекламная вывеска Пропитса дополнилась надписью *У нас покупают даже конкуренты*.
Но это всё позже, а пока привычный ужин в семействе И ст. Чем хуже себя чувствуешь, тем лучше должна выглядеть. Сегодня мне хотелось золота, много золота. Золотой шёлк платья дополнялся золотыми украшениями с опалом, в причёске замысловато переплетались золотые нити, даже туфли были украшены золотыми бантиками, слегка легкомысленными, но в домашней обстановке допустимыми.
Чем ближе бал, тем больше разговоров о нём, чуть задержалась, предупредив хозяев, что спущусь позже. Мужчины приветственно встали, сегодня наше общество, можно сказать, было *тесным*, всего трое приглашенных труп, мистер Флемин и мистер Рутинг , местный знаток балов и правил этикета, его приглашали скорей из вежливости, чем из необходимости. Его слова редко доходили до исполнителей, но всё равно благодарили за советы, ведь он организовывал балы ещё до гражданской войны, это всё равно, что благословение с балкона от Папы никто не понял сути слов, но всем расскажет, как снизошла благодать.
Труп помог мне сесть удобней, приняла помощь, но не более.
–Бал должна открыть самая красивая девушка или самая знатная,– продолжил мистер Рутинг прерванный моим появлением разговор.
–Его открою я, как и в прошлом году,– мисс Виви решила поддержать разговор.
–Его должна открыть Графиня, и как самая красивая, и как самая знатная,– мистер Флемин решил плеснуть немного масла в огонь обсуждения.
–Вдове разве можно открывать бал?– мисс Виви прекрасно знала ответ, но всё же решила испросить совета у знатока.
–Конечно же, милая, нельзя. Да и правила запрещают вдовам светлые ткани. А первый бал требует белого цвета.
–Вы правы, Ваше Сиятельство,– мистер Рутинг даже кивнул в знак одобрения.
–И первый бал так же требует, чтоб его открывала дебютантка,– всё же я не сдержала шпильку на языке,– для вас это тоже первый официальный бал, Виви ?
–Нет, Ислин. Я уже третий раз буду открывать бал, приличия требуют красоты.
–О, тогда всё просто замечательно, мисс Джульетта само очарование, её улыбка покорит всех. В ней есть то, что уже навсегда потеряно для вас ожидание чуда, волшебства.
–А разве первый бал это не волшебство?– глаза мисс Джульеииы горели, как у маленького ребёнка, что ждёт наступления полночи, чтоб открыть долгожданный подарок.
–Да, милая, первый бал всегда волшебство, я там встретила моего дорогого мистера Иста ,– миссис Ист пришлось даже промокнуть платочком глаза.
–Мисс Джульетта очаровательна, и действительно, лучшей кандидатуры открыть бал нет,– мистер Флемин окончательно засмущал девушку.
–И все правила будут соблюдены,– радостно подытожил мистер Рутинг.
Но, боюсь , его выводы не очень понравились мисс Виви. Уже после ужина в кабинете отца она требовала от родителей первенства, ведь это она самая красивая в семье. Мистер Ист сдался, мисс Джульетта недолго переживала по этому поводу, всё же в ней не было той мелочности, что вдруг оказалась в старшей мисс Ист , да и безудержная жизнерадостность не давала хандрить.
Бедняжка, она так убеждена, что её красота стоит хоть что-то, и несёт как флаг своё единственное достоинство, которое через пару лет исчезнет и станет *былой красотой*, что тогда с ней останется?
К счастью, этого не узнаю, пока одни отсчитывали дни до бала, я отсчитывала до отправления. Дом ещё не успеет отойти от гостей, музыки и танцев, как я его покину. А пока очередной день в шумном семействе Ист начался. Мне не удалось скрыться от примерки, девушки кружили в новых платьях. Конечно же, платье мисс Виви было самым шикарным, а мисс Джульетта всего лишь мила, что все будут только и говорить, как очаровательна она была на балу, как и в прошлом году, и в позапрошлом, и лучшие мужчины сочтут за честь танцевать с ней. Непременно мистер Флемин поведёт её в танце, что должен открыть бал. Первые минуты только они и будут на паркете залы, каждый сможет насладиться её изяществом. И куда делась скромность? Что так выделяла её на фоне семьи. Где способность вести интересный разговор? Где же та милашка , о которой с восхищением говорят окружающие? Исчезла, растворилась, забылась. Я, только я, всегда я. Первая, лучшая, неповторимая. И ведь остальных смогла убедить– родителей, сестёр, друзей семьи.
С какой жадностью она сейчас наблюдала за Джульеттой, что рассматривала украшения в моей шкатулке, я разрешила ей взять любое, что понравится. Она выбрала самое простое колье пять крупных ромашек, золотые лепестки покрыты белоснежной эмалью, небольшие голубые топазы украшают их, словно капельки росы.
–Подожди, там браслет и серьги есть такие же,– помогла девушке их найти.
Кажется, прощальный подарок для мисс Джульетты подобран.
–Это всё ваше?
–Малая часть, остальное дожидается в поместье.
–Фамильные драгоценности, как это старомодно.
–Там нет фамильных драгоценностей, все они куплены моим мужем в наш краткосрочный брак. Он был щедрым человеком, и часто баловал меня такими красивыми безделушками,– печально вздохнула, промокнув глаза *от слезы*.
–И какое из них самое дорогое?
–О, я даже не знаю. Не я за них платила.
–И всё же?
–Думаю, что в сравнении с поместьем, что подарил мне муж на третий год нашего брака, украшения меркнут. Вот уж действительно сокровище.
–Поместье?– кажется, голос мисс Виви слегка сел.
–Да, родовое гнездо Меридитов.
–А разве так можно?
–Да, мисс Джульетта, лет сто пятьдесят назад один из предков моего мужа получил специальное разрешение на передачу поместья любому члену семьи, а не старшему в роду. Этот подарок лишил меня многих развлечений, ведь это такая ответственность. То и дело приходится покидать Столицу, чтоб проследить за делами в поместье, встречи с арендаторами отнимают столько времени, что я даже не успеваю навестить свою обожаемую модистку.
Тяжко вздохнула.
–Вот из-за него придётся возвращаться раньше, очередные проблемы с этими арендаторами, не рады повышения платы, требуют встречи. Мой поверенный настаивает на этой встрече.
–а я думала, вы ещё задержитесь,– мисс Джульетта действительно расстроилась, а вот мисс Виви я не была так уверена.
–О, больше не смогу перенести отъезд. Что плохо во вдовстве все дела приходится решать самой. Но я успею увидеть чудесный бал перед отъездом.
–Вы уже выбрали платье? Могу предложить свои.








