355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Чудная » Непокорная невеста (СИ) » Текст книги (страница 10)
Непокорная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2021, 08:31

Текст книги "Непокорная невеста (СИ)"


Автор книги: Анастасия Чудная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Неясная тревога поселилась в душе девушки, а когда днем в дом постучалась парочка служителей закона, Элизабет не на шутку разволновалась. Что тут же не преминули заметить полицейские.

– Вы чем-то обеспокоены, леди Хатфорд? – спросил один из мужчин, шатен с пышными усами, после того как их проводили в гостиную.

Вопрос полицейского сопровождал подозрительный взгляд и Элизабет приказала себе успокоиться, ведь она не совершала никакого преступления. И Джеймс тоже. Думать о том, что муж мог устроить расправу Эндрю было верхом глупости. Но ей не давало покоя то обстоятельство, что полицейские так же вчера заявились к маркизу и после от него не было известий.

– Я всего лишь удивлена, – Элизабет пожала плечами как ни в чем не бывало и посмотрела на мужчин с искренним непониманием чем заслужила их визит.

– Мы пришли, чтобы узнать, где ваш муж? – задал вопрос второй мужчина, полноватый блондин с залысинами.

– Мой муж? – переспросила Элизабет на этот раз с неподдельным удивлением.

– Да, маркиз Хатфорд. Сегодня утром мы отправились в ваш городской дом, но дворецкий сообщил, что хозяин отсутствует и отказался сообщить его местонахождение, – блондин впился взглядом в лицо Элизабет, заставив почувствовать вину за все грехи разом.

Элизабет вновь напомнила себе, что ни в чем не виновна, однако переживания за Джеймса могли обернуться против нее.

– Вполне вероятно дворецкий не в курсе куда направился мой муж. Маркиз Хатфорд не обязан отчитываться перед слугами, – заявила она немного свысока.

– Пусть так, – нахмурился блондин, – Но теперь мы спрашиваем у вас, леди Хатфорд. Где ваш муж?

– Я не знаю. Что вам от него нужно?

– Задать кое-какие вопросы. Почему вы живете в разных домах? – неожиданно поинтересовался первый полицейский.

– Вопрос носит личный характер, – сухо ответила Элизабет, окинув мужчин холодным взглядом.

– Приносим извинения за беспокойство. Мы вас покидаем, – мужчины поднялись, чтобы уйти, но, стоя уже в дверях, шатен бросил напоследок, – Леди Хатфорд, настоятельно просим вас оставаться в Лондоне.

– Это еще почему? – недовольно нахмурилась Элизабет. Она уже собиралась отправиться в Сомерсет-Хаус, будучи в полной уверенности, что Джеймс сейчас там.

– Возможно вы нам понадобитесь.

Элизабет была в полной растерянности. Зачем полицейские приходили к Джеймсу? Почему муж уехал, не сообщив ей ни слова?

А на следующий день Лондон захватила новость, опубликованная в «Таймс», чей заголовок гласил следующее:

«Покойная леди Амелия Хатфорд гуляет на свободе! Смотритель кладбища обнаружил раскопанную могилу усопшей, но вскрытый гроб оказался пустым!»

Прочитав первую страницу «Таймс» Элизабет приказала подать любимый напиток своих тетушек – ромашковый чай.Всевышний! Что же это творится? Какой-то безумец раскопал могилу матери Джеймса и теперь газетчики атаковали их городской дом. После ухода полицейских Элизабет без промедлений переехала обратно в дом мужа, рассчитывая, что уж ей то дворецкий точно сообщит куда направился Джеймс. Но старший слуга только пожимал плечами и искренне заверял хозяйку, что эта информация ему неизвестна.Элизабет пребывала в растерянности. Джеймс исчез без каких-либо записок или весточек. Кому понадобилось так надругаться над чужой могилой? Пусть и формальной, ведь леди Амелия действительно жива, но как много людей знает об этом? А может кто-то хотел, чтобы это стало известно всем? Бросить тень на богатый аристократический род. Что будет чувствовать старый герцог, когда газета попадется ему в руки? Дедушка Джеймса уже стар для таких потрясений. Только бы тетя Эмили была с ним рядом в этот момент, она сможет утешить герцога.Теперь Элизабет была точно уверена, что полицейские приходили к Джеймсу именно из-за могилы леди Амелии. Возможно муж отправился в Сомерсет-Хаус, чтобы лично все осмотреть? Как жаль, что ей нельзя выезжать из города. Хотя это и не было приказом, а только настоятельной просьбой, что-то ей подсказывало, что все же лучше остаться в Лондоне. Вдруг служители закона расценят ее поступок по-своему?Собственно, уже через пару дней они снова пожаловали с визитом. На этот раз их интересовала конкретно ее, Элизабет, особа.– Леди Хатфорд, – начал блондин, который представился мистером Роджерсом, – Полагаю, вы уже видели заголовки последних выпусков «Таймс»?О да, Элизабет видела, как газетчики стремятся раздуть эту историю. Начиная от глупейших предположений, что сами члены семьи раскопали могилу и спрятали кости, чтобы зачем-то привлечь к себе внимание. Зачем именно, в статье не упоминалось, зато Сомерсеты теперь представали в невыгодном свете. И заканчивая домыслами, которые к слову звучали очень правдоподобно, будто кто-то желает им отомстить. И только в редких статьях газетчики рассуждали о том, действительно ли покойная леди Амелия Хатфорд такая уж мертвая?– Я читаю новости, – ответила Элизабет со всей возможной холодностью, демонстрируя свое отношение к «Таймс».– Хорошо. Можете вы их прокомментировать?– Кроме того, что это мерзкая клевета на мою семью, мне больше сказать нечего, – сухо произнесла Элизабет.– Понимаю ваше негодование, однако все-таки вынужден спросить. У вас есть какое-либо предположение почему это произошло?– Надеюсь, вы не намекаете, будто бы мы сами причастны к этому варварскому поступку? – Элизабет недобро прищурилась. Она планировала вести себя максимально спокойно, но ничего не выходило.– Ни в коем случае, – тон мистера Роджерса звучал вполне искренне, – Есть ли у вас какие-либо подозрения, кто может за этим стоять?– Ни одного, – выдохнула Элизабет. Она уже задавалась этим вопросом, однако на ум ничего не приходило.– Как вы знаете, смотритель кладбища сообщил только об одной раскопанной могиле. Могила покойного маркиза осталась нетронутой. Как вы думаете, с чем это связано?У Элизабет закралось подозрение, что полицейские хотят подвести ее к определенному признанию, но она понятия не имела, сделает ли она лучше или хуже, если расскажет, что леди Амелия на самом деле жива. Правда с того дня, как Элизабет попыталась примирить мать и сына, они не общались, хоть девушка и пыталась с ней не раз связаться. Но похоже леди Амелия вернулась обратно в Европу.– Я не знаю, – ответила Элизабет.– Леди Хатфорд, – обратился к ней второй полицейский, шатен с усами, которого звали мистер Даллас, – Можете ли вы заверить нас, что покойная леди Амелия Хатфорд действительно умерла пятнадцать лет назад?В горле резко пересохло и Элизабет поспешила сделать глоток чая (в последнее время она пила только ромашковый) и выиграть время, чтобы собраться с мыслями и дать верный ответ. Если она ответит утвердительно, то получится, что она солжет представителям закона. Если же расскажет правду, на нее посыпятся новые вопросы, а всему Лондону станет известна страшная тайна семьи герцога. И тогда это может стать для него смертельным ударом.Нет, она не будет рисковать жизнью и спокойствием своих близких.– Да, – произнесла Элизабет, стараясь не смотреть в глаза мистеру Даллас.– Интересно, – протянул себе под нос мистер Даллас и переглянулся со своим напарником.Элизабет бросило в холодный пот и в миг стало не по себе. Они что-то знают!– Дело в том, леди Хатфорд, что одна из ваших служанок, кстати вполне добровольно, дала показания, которые идут вразрез с вашими.– К-какие? – спросила она дрогнувшим голосом.Дурочка! Она должна казаться спокойной и уверенной в себе. Ее слово против слова служанки.– Она заявила, что перед вашей свадьбой с маркизом Хатфорд, в доме вашей тети появилась старая женщина, очень похожая на покойную мать маркиза.С лица Элизабет сошли все краски, но она молча продолжала слушать.– Также эта служанка поведала о громкой ссоре, после которой маркиз Хатфорд быстро покинул дом. Скажите, это правда?Элизабет открыла было рот, но так и не собралась с духом, чтобы ответить хоть что-нибудь.– Почему вы решили развестись с вашим мужем?Откуда они узнали?! Голова Элизабет шла кругом. Казалось, что их дом наполнен шпионами, спешащими выведать как можно больше грязных подробностей.– Я не собираюсь разводиться с маркизом Хатфорд, – зло процедила она, буквально испепеляя полицейских взглядом.– Почему вы не ответили на предыдущий вопрос? Вы пытаетесь что-то утаить?В висках застучало. Элизабет умело загнали в ловушку.– Нет…, – начала она, но мистер Даллас перебил ее:– Вы опровергаете эти показания?– Нет! – вырвалось у нее громче, чем она рассчитывала, – Я…Элизабет запнулась, не представляя, что ей сейчас делать. – Леди Хатфорд, мы пытаемся разобраться в этом деле. И нам бы не помешала ваша помощь, – мистер Роджерс посмотрел на нее так, будто и правда желает помочь.Возможно ей действительно стоит рассказать все, что ей известно? Полицейские ведь не станут раскрывать семейную тайну? Но чем это может обернуться для герцога? Ведь по сути фальшивая смерть леди Амелии его рук дело…

Элизабет положительно стало не хорошо. Сейчас бы упасть в обморок, да выпроводить этих назойливых мистера Роджерса и мистера Даллас. Но они вернутся. Они не отстанут от нее пока она не выложит им всю правду. Они уже знают правду, точнее только часть. Причины фальсификации смерти леди Амелии для полицейских по-прежнему неизвестны, но рано или поздно они докопаются до истины. И тогда всему Лондону станет известно, что мать Джеймса сбежала с любовником. Бросила законного мужа и единственного сына. Следом начнут появляться предположения относительно смерти отца Джеймса. Раз дело не в лихорадке, так значит и с кончиной покойного маркиза не совсем чисто. Да уже сам факт того, что герцог Сомерсет все это устроил, в обход закона и нравственности, повод его осудить.

Кто-то намеренно все это устроил, и одному Богу известно, что же еще ждет ее семью. Что если тайный мститель перейдет к более активным действия и решит на кого-нибудь напасть? Может стоит помочь полиции и оградить родственников от новых бед?

Мысли путались. Голова Элизабет буквально разрывалась на части. А полицейские продолжали сверлить ее взглядом, следя за каждым жестом, каждой эмоцией на ее лице.

Надо было уезжать. Уезжать в Сомерсет-Хаус, начхав на гордость и обиды. Но сейчас уже поздно.

Пора бы что-то уже сказать, чем дольше она молчит, тем больше у досточтимых (чтобы им пусто было!) мистеров возникает подозрений. Еще невесть что надумают! Хотя хуже, казалось бы, уже некуда.

Элизабет судорожно вздохнула и пальцы сами собой принялись теребить ткань платья.

– Леди Амелия Хатфорд действительно жива, – наконец она решилась озвучить эту поражающий ум правду.

Мистер Роджерс шумно втянул воздух, а мистер Даллас принялся что-то записывать. Выглядели они озадаченно. Как бы там ни было, а слова некой служанки, любительницы подслушать, все же ставились под сомнение. Мало ли что прислуга может выдумать. Элизабет закусила губу, в страхе ожидая, что последует за ее признанием. Как отреагируют?

– Леди Хатфорд, отчего вы скрывали эту правду? Ведь не далее, как пять минут назад, вы заверяли нас в ее смерти?

– Я растерялась, – Элизабет попыталась отнекиваться, но судя по недоверчивым взглядам мужчин притворщица из нее никудышная.

– Растерялись? – скептически осведомился мистер Даллас, – Почему? У вас было время подумать.

– Просто это личные дела моей семьи, – она хотела уйти от ответа, но полицейские словно псы вцепились в нее как в лакомую кость.

– При всем уважении к вам, леди Хатфорд, и к вашей семье, но фальсификации смерти является фактически преступлением. Ведь как нам известно, имеется свидетельство о ее смерти? Кто свидетельствовал? Кто укладывал труп в гроб?

– Н-не знаю, мне было только пять лет, – испуганно ответила Элизабет, уже жалея о своей откровенности.

– С этим мы разберемся позже, – пообещал мистер Роджерс, а Элизабет с горечью подумала, скольким еще людям придется терпеть неудобные вопросы и отвечать за свое преступление, – Сейчас нас интересует другое. Вам известно зачем леди Амелии понадобилось «умирать»?

Тут Элизабет ни секунды не колебалась:

– Нет.

Вот это точно не касается ни мистера Роджерса, ни мистера Даллас. Она и так предоставила достаточно сведений.

– Нам кажется странным, если бы маркиза из уважаемой семьи, при всех преимуществах своей жизни, вдруг решила исчезнуть, – протянул мистер Даллас, вперившись в Элизабет внимательным взглядом, но девушка уже успела взять себя в руки и надела маску непроницаемости.

Она только пожала плечами на его замечание, но никак не прокомментировала.

– Ваш муж, маркиз Хатфорд, – начал мистер Роджерс и Элизабет напряглась, – известно ли ему где сейчас находится его мать?

– Не знаю, – искренне заверила полицейских Элизабет.

– Они не поддерживают связь? – мужчина вскинул брови.

– Нет, – качнула она головой, не видя смысла утаивать это обстоятельство.

Мистер Даллас вновь начал что-то писать и в душе девушки поселилась тревога. Она уже не понимала, что из того, что она говорит служителям закона, может принести вред. Невинное замечание – так те расценят по– своему. Не в ее пользу.

– Из-за чего случилась ссора, когда леди Амелия была в вашем доме?

– Это вас не касается, – холодно произнесла Элизабет и окинула мужчин недобрым взглядом.

– Ссора была как-то связано с присутствием матери маркиза? – продолжил допрашивать мистер Даллас, будто не слышал ее ответа.

Это уже выходит за все рамки!

Элизабет резко поднялась с кресла и буквально процедила:

– Милорды, вы заходите слишком далеко. Отношения между маркизом и его матерью – сугубо личное дело моего мужа и свекрови. Не понимаю, каким образом эта информация поможет вам найти того, кто раскопал могилу?

Мужчины поднялись следом.

– Дело в том, что когда кто-то предположительно умер давным-давно, то нет ничего проще чем убить этого человека. Ведь он и так уже мертв.

Слова полицейского заставили внутренне похолодеть. Кому же понадобилось убивать леди Амелию? Она ведь не сделала ничего плохого, разве что сбежала… Элизабет опешила от собственных мыслей. Леди Амелия сбежала с любовником, а отец Джеймса повесился. И первым, кто обнаружил покойного маркиза, был Джеймс.

Противные мысли удушливыми змеями обвивались вокруг Элизабет, захватывая в плен. Ноги не держали, накатила слабость, и она буквально упала в кресло, с которого только что поднялась. Полицейские начали говорить что-то о наследстве, об имениях, принадлежащих леди Амелии, поселяя в девушке все новые сомнения.

Элизабет жестом хозяйки прервала их излияния и холодно осведомилась:

– Вы желаете убедить меня, что мой муж преступник?

– Мы всего лишь пытаемся разобраться в мотивах…, – начал было мистер Роджерс, который вызывал в Элизабет куда больше симпатии, чем его коллега, но сейчас она подозревала, что это только уловка, затеянная полицейскими с одной целью – вытрясти из нее как можно больше сведений.

– У вас есть доказательства, что леди Амелия мертва окончательно и бесповоротно? Вы нашли ее труп? – она уставилась на мужчин недобрым взглядом, даже не пытаясь скрыть свою враждебность по отношению к ним.

– Нет, – с нажимом ответил мистер Даллас, – Однако ситуация складывается не в пользу маркиза Хатфорд.

– Вам не в чем обвинить моего мужа кроме как в глупых домыслах, – бросила Элизабет в лицо помрачневшим полицейским.

Она остро осознавала, что все их подозрения полнейший бред и ни имеют ничего общего с правдой. Да, Джеймс если и не ненавидит собственную мать, то относится к ней крайне холодно и даже не выносит ее общество, но он никогда бы… Даже думать о таком глупость несусветная! Мужчина, которого она любила, не способен на такой ужасный чудовищный поступок. Если же рассуждать в противно ключе, то за пятнадцать лет у Джеймса было предостаточно возможностей расквитаться с «мертвой»… И это было бы куда логичнее, чем сейчас, когда на их семью обратила внимание вся общественность, включая служителей закона.

Элизабет даже потрясла головой, чтобы отделаться от отвратительных мыслей.

Но где же Джеймс? Почему уехал, бросил ее одну на растерзание бесконечных вопросов полицейских? Разве не он устроил сцену ревности и грозился запереть ее в глуши, подальше от Эндрю? Или же ему вдруг стало все равно…?

Злость на мужа сменялась глухой болью в груди. Элизабет уже сама не знала, чего же она хочет. Высказать Джеймсу все в лицо, либо же действительно уехать, исчезнуть, раз она ему не нужна.

 Элизабет уже собиралась выпроводить назойливых мистеров из дома, как неожиданно в гостиную вошел дворецкий и возвестил о прибытии хозяина.

Мистер Даллас и Роджерс тут же подобрались и застыли в напряженной позе, словно готовые в любую секунду броситься на маркиза, если тот изъявит желание снова сбежать. Сердце в груди Элизабет застучало гулко и быстро, нервы были натянуты до предела, казалось еще чуть-чуть и она не выдержит и лишится чувств.

Вот открывается дверь, но вместо высокой фигуры Джеймса в гостиную вплывает женщина с накинутым на голову капюшоном, почти скрывающим ее лицо. Легким изящным движением руки она откидывает тяжелую ткань назад и перед присутствующими стоит леди Амелия Хатфорд.

Все, что произошло потом, осталось в памяти Элизабет сумбурными, разрозненными фрагментами. Какие-то моменты четко всплывали в ее голове, какие-то утекали из сознания. Она почти не вслушивалась в разговоры, один лишь раз взглянула на Джеймса, а потом опустила глаза и почти не дышала, всем своим существом ощущая его присутствие в комнате. Одновременно желая сбежать и остаться.

Полицейские тут же подлетели к леди Амелии с расспросами, но появившийся за спиной матери Джеймс твердо пресек их настырность и заявил, что маркиза Хатфорд сама расскажет все, что посчитает нужным. Как Джеймс любезно напомнил уважаемым мистерам, они находятся в его доме, а не в своем ведомстве.

История, которую поведала маркиза служителям закона, была правдива и вместе с тем утаивала важные подробности. Леди Амелия призналась, что в самом деле сбежала из Англии со своим любовником, неким Робертом, и долгие годы жила под другим именем, чтобы прежний супруг не смог ее найти. Тут вступил Джеймс, рассказав, что отец тяжело переносил побег жены и вскоре заболел. Маркиз не смог победить болезнь и постепенно угас. Поскольку поиски маркизы не принесли результатов, то посчитали, что той уже нет в живых. Некоторое время назад считавшаяся мертвой маркиза дала о себе знать, но в виду причин, по которым она оставила семью, Джеймс и его мать не сразу нашли общий язык и смогли примириться. И ни слова о фальсификации смерти.

Почему сразу не сообщили о том, что леди Амелия жива? Первая встреча закончилась ссорой и потерей всяческих контактов. Кто бы им поверил без доказательств? А то, что сама маркиза пожелала остаться в столице анонимно, так после практически затворнического образа жизни трудно вернуться в высший свет. К тому же без поддержки родственников и вовсе тяжело. Да и общество могло не выдержать такого потрясения. Нужно время…

На том недовольные своим расследованием мистер Роджерс и Даллас отстали наконец от Хатфордов. Дело, которое могло повысить их по службе, оказалось пустой тратой времени. Никто не покушался на жизнь матери Джеймса. Напротив, леди Амелия всем своим видом выражала благосклонность к своему сыну, то и дело окидывала его теплым взглядом, посылала нежные улыбки. Сам Джеймс также не выказывал никаких признаков неприязни, заверив уважаемую полицию, что очень скоро леди Амелия будет вновь блистать в светском обществе.

Что до вредителя, раскопавшего могилу маркизы, то нет, ничего неизвестно. Мистер Роджерс и Даллас покинули дом довольно огорченными.

Оставшись втроем, Джеймс приказал подать чай и легкие закуски и вдвоем с матерью они объяснили Элизабет его отъезд и внезапное воссоединение.

Оказалось, что после первого визита представителей закона, маркиз сразу догадался, чем все может обернуться дальше. И единственным лучшим решением было срочно уехать в Сомерсет-Хаус, чтобы через деда связаться с матерью, поскольку давно подозревал, что старый пройдоха поддерживает общение с маркизой. Ведь не раз и не два, герцог заводил с ним, или точнее пытался заводить, разговоры, что пора бы зарыть старый топор войны. Совсем как Элизабет…

Выяснилось, и очень кстати, за что Джеймс неустанно благодарил Бога, его мать вопреки всем опасениям, не покинула Лондон и быстро откликнулась на просьбу сына встретиться и наконец «явить себя миру».

В свою очередь Элизабет рассказала о визитах полицейских и о вынужденном признании, поскольку у тех был свидетель, кто-то из слуг, кто выдал маркизу Хатфорд.

После краткого пересказа событий в гостиной наступило неловкое молчание. Леди Амелия нутром чувствовала скованность между супругами, которые всеми силами старались не смотреть в сторону друг друга.

– Я немного переутомилась и желала бы отдохнуть часик другой. Провожать не стоит, – она вскинула руку, пресекая попытки Элизабет и Джеймса сбежать из гостиной, – Я справлюсь сама.

Маркиза Хатфорд выплыла в коридор, а супруги застыли на своих местах, словно боялись лишний раз шевельнуться.

– Ты осталась, – через какое-то время, которое будто длилось вечность, до Элизабет донесся глухой голос Джеймса.

– Да, – ответила она, глядя на свои руки, а затем рискнула поднять взгляд на мужа, пытаясь уловить его эмоции.

Плотно сжатые губы, слегка сведенные брови, руки заложены за спину. Было невозможно угадать, что он думает. Но

Элизабет не спешила говорить что-то еще, ожидая что скажет или как поступит муж дальше. Это ли не доказательство того, как жестоко он заблуждался в отношении нее и Эндрю? Элизабет ведь легко могла воспользоваться его отсутствием в Лондоне, чтобы преспокойно сбежать с предполагаемым любовником. Но тем не менее она здесь.

– Почему? – последовал скупой вопрос.

Элизабет прикрыла глаза и внутренне застонала. Какой же он глупец!

– Ты знаешь ответ, но боишься сознаться самому себе, что ошибся.

Губы маркиза искривились в горькой ухмылке, но он ничего не произнес. Не упал в ноги, прося прощение за свое совершенно невозможное поведение, как надеялась Элизабет. Продолжал стоять поодаль, словно каменное изваяние. Его молчание начинало ее понемногу злить. В конце концов, она незаслуженно обиженная сторона.

– Почему ты уехал в Сомерсет-Хаус и даже не оставил для меня хоть какое-то послание? Ни строчки, ни слова…

– Ты ослушалась моего приказа и сбежала из дома в неизвестном направлении, – зло процедил Джеймс, – Откуда мне было знать, что не к своему горе-любимому?

– Теперь тебе известно, что не к нему! – возмутилась девушка, справедливо рассчитывая, что уж теперь то мужу следует просить у нее прощения.

– Но в тот момент для меня все обстояло несколько в ином свете. В моем положении было глупо оставлять послания неверной жене, чей поступок только лишний раз доказывал о ее намерениях.

Элизабет задыхалась от обиды, яростным пламенем сжигающей чувства к мужу. Почему же теперь, когда он убедился, что она не собиралась бросать его, он продолжает упорствовать? Неужели признаться в том, что он ошибался, так трудно? Или он ждет, что она просто закроет глаза на его недоверие и все будет как прежде?

Упрямый, невыносимый, твердолобый! За какие грехи она имела несчастье полюбить этого мужчину?

А ведь ей так больно сейчас, потому что она любит его. И чтобы спасти их брак, они должны поговорить откровенно, без взаимных упреков. Вот только на ум кроме как этих самых упреков ничего и не шло. Чтобы понять Джеймса ей следует попытаться представить себя на его месте. Но не успела Элизабет хорошенько все обдумать, как маркиз уже сыпал обвинениями:

– Ты только и делаешь, что с завидным постоянством нарушаешь мои приказы. Как я могу доверять тебе?

– Тебе нужна послушная и покорная жена? – зелено-голубые глаза так и метали искры в мужа, грозя испепелить его на месте, – Следовало делать выбор лучше.

Оба снова замолчали, раздумывая о последней прозвучавшей реплике.

– Я не жалею о своем выборе, – первым заговорил Джеймс, подаваясь вперед и беря Элизабет за руку.

– Но не доверяешь, – грустно отозвалась девушка, отворачиваясь.

– Прости, – прошептал маркиз, перехватывая подбородок Элизабет и разворачивая к себе, – Порой это очень сложно, учитывая твой своенравный характер. Иногда я не знаю, чего от тебя ждать.

Элизабет снова было вспыхнула, но Джеймс незаметно перенес руку с подбородка на щеку и нежно погладил мягкую кожу. Эта ласка и его близость напрочь выбили все мысли из головы. Но Элизабет не позволила увлечь себя и отойти от темы непростого разговора.

– Как можно любить кого-то и не доверять ему полностью? Иначе это не любовь. Да, я ошибалась, но не предавала тебя. И твоя мать… она глубоко сожалеет о своем поступке, и сразу же поспешила тебе на помощь. Тебе следует открыть свое сердце и простить.

– И научиться доверять без условий, – подхватил он, обхватывая Элизабет за талию и притягивая к себе.

От прикосновения к твердому горячему телу у Элизабет перехватило дыхание. Как же она скучала по мужу! По его запаху, по сильным рукам, по таким уютным объятиям. Хотелось прижаться щекой к груди и слушать размеренный стук сердца.

– Джеймс. Я понимаю тебя и твои чувства, и впредь постараюсь не делать ничего, что вызовет твое неудовольствие. Постараюсь, но не обещаю.

Она притихла, гадая как воспримет ее слова муж, но он только улыбнулся.

– Я уже понял, – произнес он притворно страдальческим тоном, – Ну а я впредь постараюсь не судить тебя раньше времени и всегда слушать.

– Постараешься, но не обещаешь? – хитро посмотрела Элизабет на мужа.

– Обещаю, – горячо заверил Джеймс и прильнул к мягким податливым губам в страстно обжигающем поцелуе.

– Я люблю тебя, – шептал он, осыпая ее лицо и шею поцелуями, – Люблю. Если я вновь буду вести себя как ревнивый осел, пожалуйста, не убегай от меня.

– Никогда, – выдохнула Элизабет и теснее прижалась к мужу.

Элизабет Флетчер вышла из здания типографии и радостно закинула голову к небу, подставляя счастливое лицо весенним солнечным лучам. Ей хотелось танцевать, кружиться, улыбаться всем подряд, настолько ее переполняли бурные эмоции. Сама погода благоволила ее настроению. Еще вчера небо было затянуто свинцовыми тучами и весь день напролет шел ливень. Но сегодняшний день был по-настоящему весенним, в воздухе одуряюще пахло молодой зеленью и в душе зародилось предчувствие чего-то нового и замечательного в ее жизни.

Книга! Ее первый роман был напечатан. Элизабет держала в руках свое сокровище и до сих пор не могла поверить, что это чудо произошло.

«Одно из чудес», мысленно поправила себя и закусила губы от предвкушения. Сегодня она обрадует мужа сразу двумя новостями!

Открыв книгу на середине, она втянула пьянящий непередаваемый запах краски и свежего пергамента. Кажется, она в жизни не знала аромата прекраснее этого. А возможно это новое положение, в котором оказалась Элизабет, так обострило ее обоняние? Кто знает…

Она кивнула поджидавшему ее кучеру и решила прогуляться по парку. Ей не терпелось скорее увидеть Джеймса и его изумленное лицо, когда она ему расскажет. Но вместе с тем отчаянно хотелось немного оттянуть этот момент. Слегка помедлить. Сейчас ей было хорошо, как никогда в жизни.

Эндрю больше не появлялся и не беспокоил ее. Более того, он вернул ей серьги, подаренные мужем, которые шантажом забрал у бывшей возлюбленной. Элизабет подозревала, что тут не обошлось без Джеймса. Иначе объяснить такой благородный поступок, она не могла. Под натиском ее расспросов, маркиз Хатфорд все-таки сдался и признался, что действительно с помощью нанятого детектива разыскал мистера Уилкинсона и основательно с ним побеседовал. Элизабет смутно догадывалась какого характера была «беседа», но муж заверил, что и пальцем его не тронул. Правда он ничего не говорил о кулаках, но Элизабет не стала уточнять. Она постаралась забыть все неприятные моменты и не таить зла на Эндрю, от всей души желая, чтобы человек, в которого она когда-то по глупости влюбилась, взялся за голову и перестал совершать опрометчивые поступки.

Лакки подрос и, несмотря на свое увечье, умудрялся задорно носиться по всему двору. Более того, его недостаток, никак не мешал ретриверу очаровывать дам своего круга.

Тетя Эмили и дедушка Джеймса неожиданно для всех обвенчались. Сделали они это в тайне ото всех, поскольку сомневались, что родственники обойдутся без осуждений. К тому же им хотелось быть наедине друг с другом в этот трогательный для обоих момент. Элизабет нисколько не огорчилась и была очень рада за тетю, которая наконец нашла свое счастье. Тетя Маргарет некоторое время поворчала, но все же присоединилась к поздравлениям.

Примирение между Джеймсом и его матерью шло медленно, но успешно. Они подолгу гуляли по парку, беседовали и постепенно маркиз оттаял. Вместе с герцогом они объявили на весь Лондон об удивительном воскрешении леди Амелии и вскоре после этого дали бал в ее честь. Собралась вся столица, городской дом буквально трещал по швам. Все желали своими глазами убедиться в том, что маркиза Хатфорд действительно жива и здорова.

Леди Амелия долгое время сопротивлялась тому, чтобы ради нее устраивали такое пышное мероприятие. Но в конце концов сдалась. А когда увидела специально сшитое для бала платье, так и вовсе расцвела, и с нетерпением принялась ждать предстоящее событие. Правда перед самым выходом в свет маркиза жутко разнервничалась, но все прошло замечательно. В Лондоне у леди Амелии осталось много хороших подруг, которые поспешили помочь старой приятельнице и ввели ее в курс всех свежих сплетен столицы.

Вспоминая все последние события, Элизабет не заметила, как добрела до дома. Вбежав по ступенькам на крыльцо, она пробежала через холл, влетела в кабинет Джеймса и замерла у двери, любуясь родным профилем мужа. Джеймс что-то писал, но услышав шум тут же оторвался от дел.

– Она у тебя? – улыбнулся он, изучая фигуру жены.

– У меня, – лукаво ответила девушка, пряча книгу за спиной.

– Покажи!

– Здесь.

Но вместо того, чтобы продемонстрировать Джеймсу книгу, Элизабет указала на свой живот.

– Где? – нахмурился Джеймс, уставившись туда, куда показывала Элизабет.

Девушка звонко рассмеялась и положила руку мужа себе на талию.

– Скоро вы, маркиз Хатфорд, станете отцом, – торжественно объявила она и вгляделась в потрясенное лицо мужа.

– И ты уверена, что это девочка? – хрипло спросил Джеймс, бережно прижимая к себе жену.

– Я чувствую.

Супруги счастливо посмотрела на лица друг друга, запоминая один из самых трепетных моментов своей жизни.

Конец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю