Текст книги "Скандал"
Автор книги: Аманда Плейтелл
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
Полчаса спустя Джорджине уже начало казаться, что она вообще никогда не покидала родительского дома. В самом доме ничего не изменилось, отец не постарел, здесь она чувствовала себя в привычной гавани.
Гостиная была не только местом для общения, но и служила их семейным музеем. Стены были увешаны обрамленными фотографиями детей, сделанными по случаю любых торжеств: дней рождения, окончания школы, свадьбы, крещения. Свадебную фотографию самой Джорджины отец тактично убрал ещё несколько лет назад.
А вот немного выцветший уже фотоснимок, сделанный по случаю помолвки её родителей по-прежнему занимал почетное место над камином. Каждый день отец ставил свежий цветок в стоящую рядом вазу.
На заднем дворе возле бассейна расставили плетеные кресла, и все семейство расположилось там в тени развесистой бугенвилеи и нескольких эвкалиптов. Последние раздражали отца Джорджины тем, что слишком часто роняли вытянутые, как ланцет, листья прямо в ухоженный бассейн.
– Жаль, Джорджи, что ты не можешь остаться хотя бы на месяц, – со вздохом сказал отец. – Я только что посадил цинерарии, да и азалии скоро зацветут. В прошлом году они цвели пышно, как никогда.
– Папочка, а можно мне искупаться? – простодушно спросила Вайолет. Трехлетняя малышка никак не могла уразуметь, что разгар зимы – не самое подходящее время для того, чтобы плескаться в бассейне.
– Не говори глупости, Вайолет, – строго осадила её Шарлотта. – Вода сейчас ледяная, дурашка. И не приставай больше, потому что у меня важное дело к тете Джорджи. Скажи, Джорджи, сколько тебе лет?
– Скоро тридцать семь исполнится, – с улыбкой ответила Джорджина. – А что?
– Боже мой! – девочка в отчаянии всплеснула руками, а глаза её заволокло слезами.
– В чем дело, золотко? – переполошилась Джорджина, прижимая племянницу к себе. – Что с тобой?
Шарлотта возвела на неё заплаканные глаза и сдавленным голосом прохныкала:
– Ты уже такая старая, что никто на тебе не женится, и у тебя не будет детишек, и ты так и помрешь старой девой.
Грянул дружный хохот.
– Фредди, а я-то всегда полагала, что ты стараешься дать своим чадам хорошее воспитание, – сказала Джорджина, давясь от смеха.
– Я и стараюсь, видит бог, – ответил её брат, пожимая плечами. – Мы все правильные книжки читаем, кроме кукол дарим поезда и машинки, но они все равно только и делают, что одеваются в розовое и наряжают своих Барби.
– А почему ты не можешь выйти замуж за нашего папу? – серьезно спросила Ребекка.
– Потому что он мой брат, заинька, и вдобавок уже женат – на твоей маме.
– Ах да, я забыла.
– И все же, тетя Джорджи, ты непременно должна выйти замуж, иначе так без детишек и помрешь, – сказала Шарлотта, утирая слезы.
– Хочешь, открою тебе одну тайну? – прошептала Джорджина на ухо Шарлотте. – Только никому не говори, ладно?
Глаза девочки округлились, и она торжественно закивала.
– Так вот, скоро я выхожу замуж, – сказала Джорджина. – За совершенно чудесного мужчину из Австралии. И мы непременно постараемся завести детишек.
– Ур-ра! – завопила Шарлотта, соскакивая на пол. – Тетя Джорджи замуж выходит! Тетя Джорджи замуж выходит! А можно я буду подружкой невесты, и вы подарите мне ещё одно испанское танцевальное платье? Хорошо?
Ее родители и дедушка переглянулись, на всех лицах было написано недоверие, смешанное с покорностью. Они привыкли к подобным выходкам Джорджины, которая не в первый раз ошарашивала их новостями, переворачивающими всю её жизнь. Джорджина была не из тех женщин, которые готовят других к неожиданностям постепенно.
– И ещё я увольняюсь с работы и буду жить в Австралии, – добавила Джорджина. – По крайней мере, теперь мы будем немного ближе. В одном полушарии.
– Что ж, дорогая моя, это чудесные новости, – провозгласила Кэролайн. – Не правда ли, Фредди? Хотя, признаться, прозвучало это довольно внезапно. Мы ведь даже не знали, что у тебя появился друг. Кто он и чем занимается?
– Скоро узнаете, – ответила Джорджина, отчего-то слегка оробев. Перед свадьбой мы сюда прилетим, чтобы вы могли познакомиться. Хотя я надеюсь увидеть всех вас и на самой свадьбе. Его зовут Нед, и он унаследовал от отца великолепный винодельческий бизнес в Яллингапе, в самой южной части провинции Западная Австралия. – Он перевела взгляд на отца. Папа, он хотел прилететь со мной, но я побоялась вываливать на тебя столько неожиданностей сразу. Не каждый день ведь твоя дочь возвещает, что выходит замуж за человека, с которым познакомилась всего две недели назад.
– Джорджи, меня уже давно ничто в тебе не удивляет, – со вздохом сказал её отец. – Остается лишь надеяться, что твой новый избранник не такая мразь, как тот подонок, за которого ты выскочила в прошлый раз.
Джорджина, не зная что ответить, промолчала.
– Но чем же ты собираешься заняться? – спросила Кэролайн. – Коль скоро бросаешь работу и перебираешься в чужую страну. – Кенгуру пасти?
Джорджина, пожав плечами, улыбнулась.
– По правде говоря, Кэролайн, я и сама ещё толком не знаю, призналась она. – В одном только уверена наверняка: в Лондон Неда не заманить ни за какие коврижки, а я хочу быть с ним рядом. А насчет своей работы я в последнее время передумала немало. Как-никак, шестнадцать лет ей отдала. И вот пару дней назад, призадумавшись, я осмотрелась по сторонам, и вдруг поняла: ведь жизнь-то проходит! Еще лет десять-двенадцать, и передо мной замаячит старость, а пожить толком я так и не успею. Быть главредом крупной британской газеты – все равно, что завести полдюжины любовников одновременно и все время разрываться, мечась от одного к другому. При этом на сколько-либо нормальные отношения времени не остается совсем. А я мечтаю о таких отношениях. И хочу иметь детей.
– Но ведь ты столько сил положила на свою карьеру, – напомнил её отец.
– Да, папочка, и я добилась всего, чего хотела, – ответила Джорджина. – Больше мне стремиться некуда.
– Мне казалось, тебе нравится работать с Дугласом.
– Он невероятно изменился, – со вздохом сказала Джорджина. – От того человека, с которым я познакомилась по прибытии в Лондон, осталась лишь бледная тень. Власть портит людей, и пример Дугласа идеально это подтверждает. Он стремится подняться на самую верхушку, подчинять себе других, во всем доминировать, но... боюсь, что он окончательно утратил ощущение реальности.
– Он по-прежнему женат на этой длинноногой красотке? полюбопытствовала Кэролайн, которую всегда живо интересовали светские сплетни.
– Нет, он её бросил, чтобы жениться на дочери одного из самых богатых людей Йоркшира, – ответила Джорджина. – Причем та уже успела родить ему ребенка. Но дело осложняется тем, что Келли, его законная жена, тоже ждет ребенка. Впрочем, это его трудности. Я больше не желаю позволять ему впутывать меня в свои семейные дрязги.
– Но почему бы тебе тогда, если ты разочаровалась в Дугласе, не перейти на службу в другую компанию? – озабоченно спросил отец.
– Я не в Дугласе разочаровалась, папочка, – ответила Джорджина. – А во всем газетном бизнесе. Такая жизнь мне вконец опостылела. Если это можно назвать жизнью. Работа, работа и ещё раз работа. Не женское это дело, с утра до полуночи крутиться на бешеной карусели, когда не остается времени ни на личную жизнь, ни на друзей, ни на что. Кстати, перед вылетом из Перта мне позвонил секретарь нашей компании и попросил навести справки об одном южно-африканском бизнесмене, с которым "Трибьюн" собирается заключить какую-то сделку. – Она многозначительно помолчала. – Вы представляете? У меня всего три дня законного отпуска, чтобы побыть с моей семьей, которую я три года не видела, а они требуют, чтобы я и здесь выполняла их поручения. Нет, решено, я выхожу за Неда и перебираюсь в Австралию. Кенгуру и папуасы для меня куда милее Дугласа и всех его капризов.
Обстановка в баре, разместившемся под крытой галереей самого модного в Иоганнесбурге торгового центра, была, по журналистским меркам, довольно спокойная. Перед самым отлетом из Перта Джорджина пообещала Заку Присту, что, по возможности, наведет справки про Купера.
Ей посчастливилось отыскать Джо Ламли, своего давнего приятеля, который сейчас освещал рубрику криминальных происшествий в "Иоганнесбург Геральд". Джо, знавший всех и вся, охотно согласился рассказать Джорджине про удачливого южно-африканского бизнесмена.
При встрече он сразу пылко обнял Джорджину, а затем, чуть отстранившись, одарил её восхищенным взглядом.
– Изумительно выглядишь, Джорджи, – сказал он, смачно целуя её в щеку. – Годы, похоже, над тобой не властны. – Он тяжело вздохнул. – Не то, что надо мной.
Джо ничуть не покривил душой. Будучи всего на десять лет старше Джорджины, он выглядел на все шестьдесят. Бессонные ночи, бесконечные выпивки, бесконечное сидение в прокуренных барах – типичные издержки профессионального добытчика жареного – такой образ жизни даже с натяжкой нельзя было назвать здоровым. Даже фигура его приобрела столь характерные для забулдыги очертания: тонкие паучьи лапки под внушительным бурдюком-пузом. Джорджина не поняла, отрос ли у него нос, или просто казался длиннее из-за паутинки изломанных синеватых жилок. Не будучи обременен семьей, Джо проводил большую часть жизни в пабах, с головой отдаваясь единственной и неразделенной любви – светлому пиву.
– И я рада тебя видеть, Джо, – сказала Джорджина, в свою очередь, тепло его обнимая. Репортер заказал напитки, и они уселись за маленьким столиком неподалеку от стойки. Почти час ушел на воспоминания о былом, расспросы и сплетни об общих знакомых и сотрудниках "Геральд".
– По поводу интересующего тебя вопроса, Джорджи, я уже кое-что выяснил, – сказал наконец Джо, отхлебывая из третьей уже кружки. – Купер личность довольно скользкая, и следов оставлять не любит, но слухов о нем ходит предостаточно.
Джорджина слушала с величайшим вниманием.
– Как и у любого местного бизнесмена, официально у него репутация незапятнанная. Мультимиллионер, активно финансирует правительственные программы, вовсю занимается благотворительностью, щедро жертвует на нужды детишек и прочее. Но это лишь верхушка айсберга. Поговаривают же, что Купер не чурается поставлять оружие в горячие точки, например, в Сьерра-Леоне. По крайней мере, связь его с Мосикой, лидером тамошних повстанцев, можно считать установленной. По мнению моего осведомителя, Купер, давая деньги и поставляя оружие сомнительным личностям, рассчитывает, что затем, придя к власти, мятежные лидеры его не забудут. Он очень опасный тип, Джорджи. А чем вызван твой к нему интерес?
– Он намерен прикупить приличный пакет акций "Трибьюн", – задумчиво ответила Джорджина.
– Странно, – сказал Джо, с сомнением покачивая головой и глядя на свою полупустую кружку. – Зачем бы ему сдались иностранные газеты? Капиталы свои он здесь вкладывает. И никогда прежде он не проявлял интереса к средствам массовой информации. Ведь это не сулит ему выгоды, получать которую он привык в обмен за свои денежки. Не понимаю. Что-то тут не вяжется.
– Может, он просто хочет вывезти часть капитала из Южной Африки, предположила Джорджина. – Ведь многие богатые люди сейчас вывозят в Европу свои семьи и вкладывают деньги в европейские компании. Сам видишь, Джо, Иоганнесбург сейчас – далеко не идеальное место для белых людей. Похоже, все, кто мог, уже отсюда смотались.
– Люди, подобные Куперу, никуда отсюда не уедут, – возразил Джо, качая головой. – С какой стати? У них здесь все схвачено. Он десятки лет создавал эту систему, основанную на подкупах и коррупции. Нет, бросать все это и начинать заново для него – абсолютно бессмысленно.
– Может, им движет болезненное честолюбие? – спросила Джорджина. – Ему скоро шестьдесят. В таком возрасте перспектива сделаться газетным магнатом вполне может показаться ему привлекательной. Пример Максвелла более чем показателен. Он не тщеславен?
– Нет, Джорджи, – сказал Джо, мотая головой. – Все это в данном случае ни при чем. Называй это журналистским чутьем, как хочешь – но я чую неладное. Купер явно замыслил какую-то крупную аферу.
– Чутье это, конечно, хорошо, – со вздохом сказала Джорджина. – Но мне хотелось бы иметь хоть какие-то доказательства.
– Есть у меня кое-какие мысли, – произнес Джо. – Но тоже скорее гипотетические. Помнишь Стюарта Петейсона? – Джорджина наморщила лоб, потом покачала головой из стороны в сторону. – Он вел отдел в одной британской газете, потом в Лондоне околачивался. Потом вроде оступился где-то. Поговаривают, что его уволил... Забыл, как его зовут. Сейчас он занимает пост исполнительного директора "Трибьюн".
– Энди Карсон?
– Вот-вот. Несколько лет они работали в одной упряжке. Во время апартеида Петейсон был корреспондентом "Трибьюн" в Южной Африке. Но потом скомпрометировал себя с какой-то бабой.
– Все это очень любопытно, Джо, – не скрывая нетерпения, перебила его Джорджина. – Но при чем тут Купер?
– Не гони лошадей, – с улыбкой сказал Джо. – Пару недель назад мы выпивали с Петейсоном в пабе "Пес и кортик", что на окраине Соуэто. Стюарт был здорово подшофе, но вполне ещё вменяем. Так вот, он вдруг разговорился про Карсона и Купера. Тогда все это показалось мне просто пьяной болтовней, но теперь, кто знает, может, и стоит взглянуть на это другими глазами.
– А где мы можем его найти? – живо спросила Джорджина, допивая вино и снимая со спинки стула пиджак и сумочку.
– Мы?
– Пожалуйста, Джо, помоги мне. – Джорджина улыбнулась и беспомощно развела руками.
– Ах, порося, – Джо укоризненно покачал головой. – Прекрасно знаешь, что перед твоей улыбкой я устоять не в состоянии, вот и пользуешься. – Чуть помолчав, он добавил: – Хорошо, я его найду, но – без тебя.
Джорджина попыталась было возразить, но Джо был непреклонен.
– Или я иду к нему в одиночку, или все отменяется.
Джорджина полезла в сумочку и достала диктофон.
– Господи, Джорджи, за кого ты меня принимаешь? – возмутился Джо, хлопая себя по внутреннему карману пиджака. – Я с магнитофоном вообще не расстаюсь. Разве что спать не ложусь. Не волнуйся, я все запишу, а потом тебе позвоню. Завтра же.
– Попробуй сегодня, Джо. Прошу тебя.
Паб "Пес и кортик" на окраине Соуэто был обставлен в английском стиле. Люди в здравом уме по вечерам туда, конечно, не забредали. Опасность грозила на каждом шагу. Однако Джо, скрепя сердце, вошел в паб. Внутри стоял неприятный кисловатый запах – смесь табака, пота и перегара. Пепельницы были доверху заполнены окурками и пеплом, на скатертях желтели пятна.
Джо присоединился к мужчине среднего возраста, сидящего на табурете у стойки бара. Тот даже голову не повернул в его сторону. Лишь когда Джо заказал выпивку для себя и для него, мужчина удостоил его взглядом.
– Ни хрена себе! – выпалил он. – Джо Ламли, собственной персоной. Не часто ты сюда захаживаешь. – Придвинув к себе кружку пива, он любовно уставился на пышную пену.
Джо пристроился на соседнем табурете. Процедура получения необходимых сведений никогда не менялась: требовались лишь время, терпение, и умение. К его приходу Петейсон был уже тепленький. Они выпивали пару часов, непринужденно болтая о том, о сем, прежде чем Джо завел разговор о Купере.
– А что это ты вдруг им заинтересовался? – подозрительно осведомился Петейсон.
– Один американский журнал посулил мне приличные бабки за аналитическую статью, посвященную его персоне, – соврал Джо. – Столько, сколько я здесь за полгода не срублю. Беда только, что срок мне дали крайне сжатый. Так что мне нужна помощь. Я не поскуплюсь, и за любые хорошие сведения готов поделиться. Знаешь кого-нибудь, кто может мне подсобить?
Петейсон не только любил заложить за ворот, но также увлекался женщинами и азартными играми – все удовольствия были не из дешевых. Он постоянно залезал в долги.
– Ты не ответил на мой вопрос, – сказал он. – Чем вызван столь внезапный интерес к Куперу? Обычный, насквозь прожженный и коррумпированный деляга, которых в Южной Африке хоть пруд пруди.
– Не я устанавливаю правила игры, Стю, – ответил Джо. – Так ты знаешь кого-нибудь, кто может подкинуть мне материальчик? Меня особенно интересуют его контакты с лидерами мятежников. Говорят, что он снабжает их деньгами и оружием в обмен на полный контроль над средствами массовой информации, который он получит, когда они придут к власти. Ты в курсе?
– Сколько?
– За стоящие факты – десять тысяч долларов.
– Гони двадцать, и ты получишь достаточно доказательств, чтобы похоронить мерзавца.
Когда внизу зазвонил телефон, Джорджина крепко спала в спальне на втором этаже. К телефону она подлетела одновременно с отцом.
– Должно быть, это опять твой жених, – сказал он, вручая ей трубку. Нед трезвонил ей по пять раз на дню, но на сей раз это был не он.
– Привет, Джорджи, это Джо. Не могу сказать наверняка, но, судя по всему, Стюарт влип в неприятную историю. В последнее время он, по заданию Карсона, копался в темных делишках Купера. Он утверждает, я и записал это на диктофон, что за информацию Карсон не заплатил ему ни пенса.
Джорджина насторожилась.
– За какую информацию, Джо?
– Стю располагает копиями документов, согласно которым Купер финансировал лидера мятежников Сьерра-Леоне, этого головореза Мосику. И он утверждает, что не получил от Карсона ни гроша.
– Фантастика! И ты это записал?
– До последнего слова.
– Мне нужны копии этих документов, – заявила Джорджина.
– Завтра вечером мы встречаемся снова, – сказал Джо. – Он обещал принести их. Не знаю только, сумею ли наскрести сумму, которую он за них требует...
– Ты не обязан платить вперед, Джо. Сначала нужно проверить, стоит ли овчинка выделки.
Очередное заседание Совета директоров группы "Трибьюн" было назначено на ближайшую среду, но половину одиннадцатого утра. По подсчетам Карсона, от момента получения материалов по Куперу до их публикации редакции "Сан" потребуется сорок восемь часов. Разумеется, они все надлежащим образом проверят и перепроверят, но времени терять не станут. Уж очень привлекательной представлялась возможность уничтожить босса второй по влиянию газетной империи в стране.
Курьер получил конверт с дискредитирующими Дугласа материалами в ту самую минуту, когда Джорджина вышла из дома в Иоганнесбурге и села в машину, чтобы ехать в аэропорт.
Всю дорогу до аэропорта Джорджина была вне себя от волнения. Джо вот уже два дня клятвенно обещал, что доставит документы до её отъезда. Петейсон, похоже, водил его за нос. Или, протрезвев, начинал сомневаться, стоит ли рисковать, расставаясь со столь ценными сведениями.
В конце концов Джорджина сняла со своего счета пять тысяч долларов и передала Джо в качестве аванса. Взамен он побожился, что доставит документы в аэропорт до её отлета.
Джорджина до последней минуты не проходила таможенный контроль. Когда по трансляции прозвучало последнее предупреждение для улетающих в Лондон пассажиров, в зал влетел запыхавшийся Джо Ламли.
– Все в порядке, Джорджи, – пропыхтел он, передавая ей объемистый конверт. Обняв его, Джорджина поспешила пройти таможенный контроль. Конверт распечатала уже в самолете и почти сразу поняла: Карсон изначально знал, что сделка с Купером гибельна для Дугласа.
Глава 21
Во вторник вечером Дуглас возвратился домой раньше обычного. У него болела голова, а к завтрашнему заседанию Совета директоров нужно было быть в форме. Дуглас собирался официально объявить о сделке с Купером, а также получить одобрение Совета на проведение очередного сокращения редакционных штатов. В успехе Дуглас не сомневался – среди голосующих членов Совета было достаточно случайных людей, привыкших слепо следовать любым его рекомендациям. И тем не менее в каком-то отдаленном уголке его мозга поселилась неясная тревога.
Войдя в гостиную, Дуглас присел на огромную софу с видом на их частный сад. У ног его счастливо гугнил Фредди. Бекки подала Дугласу бокал красного вина.
– Ты чем-то озабочен, дорогой? – участливо спросила она.
– Объяснить я это не могу, но что-то меня и правда беспокоит, признался он.
– Ты сказал, что внутренние дрязги в последнее время прекратились. Наверно, ты просто устал. – Бекки заботливо взяла его за руку. – Выглядишь ты совсем измученным.
– Это как раз и подозрительно, что дрязги прекратились, – заметил Дуглас. – Значит, теперь они свои гадости делают не в открытую, а исподтишка.
Зазвонил телефон, и уже не в первый раз, однако Дуглас в кои-то веки не подходил к нему, а включил автоответчик. Он помог Бекки искупать Фредди и уложить малыша в постель, после чего они сели ужинать. Бекки поставила перед Дугласом тарелку с жареным цыпленком, когда телефон затрезвонил вновь. И продолжал настойчиво звонить – оставлять сообщение на автоответчике звонивший явно не желал.
Наконец, рассвирепевший Дуглас схватил трубку.
– Да! – заорал он.
– Дуглас! – голос Зака звучал неестественно спокойно. – Приготовься, у меня скверные новости. Очень скверные. Тебе уже зачитывали заголовки завтрашних газет? – Один из младших редакторов "Дейли Трибьюн" каждый вечер звонил Дугласу и докладывал обо всем интересном, что появлялось в завтрашних выпусках газет, которые обычно доставляли в Трибьюн-тауэр около десяти часов вечера.
Дуглас похолодел. Дурное предчувствие не обмануло его.
– Нет, Зак, – медленно ответил он. – Кто-то звонил, но я был занят и не подходил.
– "Сан" поместила "бомбу" про Купера. Он – проходимец. Они добыли неопровержимые доказательства, что он финансирует этих бандитов из Сьерра-Леоне – мятежников под предводительством Мосики. Гнусная история, Дуглас.
– А заголовок?
– "Шеф "Трибьюн" в постели с дьяволом"".
– А что они вынесли на первую полосу? – осведомился Дуглас, стиснув зубы.
– Огромную твою фотографию, наложенную на вчерашнюю первую полосу "Трибьюн". Рядом с двумя детишками, умирающими от голода в лагере для беженцев.
– Сколько всего полос?
– Пять, не считая передовицы.
– Отправь их мне по факсу, – процедил Дуглас и бросил трубку.
Бекки не слышала, о чем они говорили, но по тому, как сразу ссутулились плечи её любовника, поняла: новости ужасные. Ничего не спрашивая, она обняла его и привлекла к себе. Вскоре пришло факсимильное сообщение, которое было красноречивее всяких слов.
Хуже фотографии они подобрать не могли при всем желании. Дуглас ухмылялся, глядя прямо в камеру, а рядом скалились в предсмертной агонии несчастные ребятишки – едва ещё живые скелетики, обтянутые кожей. Заголовок настаивал:
БОСС "ТРИБЬЮН"
ОБЯЗАН УЙТИ В ОТСТАВКУ!
Дуглас Холлоуэй, многолетний шеф "Трибьюн", давно громогласно объявил крестовый поход против коррупции в британской прессе. Причем миллионы читателей поверили его обещаниям.
Сегодня мы публикуем материал, убедительно доказывающий, что Холлоуэй вступил в секретную сделку с южно-африканским бизнесменом, который передал миллионы фунтов стерлингов армии мятежников в Сьерра-Леоне. На эти деньги бандиты истребили сотни ни в чем не повинных женщин и детей.
Лицемер, равных которому не видела Британия, Холлоуэй вчера опубликовал воззвание о спасении этих самых женщин и детей. Да, именно тех, истреблять которых помогает его новый деловой партнер.
Нельзя мириться с тем, чтобы наше общество разъедала подобная коррупция. Как после этого обманутые читатели могут доверять такому человеку, как Дуглас Холлоуэй? Как они могут доверять газете, шеф которой заключил сделку с дьяволом?
Холлоуэй опозорил доброе имя "Трибьюн".
Его циничному поступку нет оправданий. Он поставил прибыли выше человеческих жизней. И теперь, когда его вывели на чистую воду, он должен заплатить по счетам.
Холлоуэй должен немедленно подать в отставку. Читатели "Дейли Трибьюн" должны выказать ему свое отвращение, объявив бойкот его газете. Честности и порядочности на её страницах все равно никто не увидит.
Грязь и коррупцию необходимо искоренить. Совершите первый честный поступок в своей жизни, Холлоуэй – уйдите в отставку!
Бекки ожидала, что Дуглас прыгнет к телефону, начнет названивать в редакцию "Сан", угрожать, однако он лишь сидел, сгорбившись, за кухонным столом и слепо таращился на факсимильные страницы.
– Карсон, – только и сказал он.
Проспав пару часов, Дуглас встал и, пройдя в сад, погрузился в раздумья. Одно ему было ясно: Карсон его предал. Уж слишком он был прожженный профессионал, чтобы при проверке Купера упустить такие факты. С его стороны это была либо небрежность, либо злой умысел. Чутье подсказывало Дугласу: это было последнее.
Он встал и направился к шкафу, где хранилось его собрание компакт-дисков. То, что удалось пополнить его секретарше. Дуглас выбрал "Силы судьбы" Джузеппе Верди, и поставил свою любимую арию, "Solenne in Quest'ora". Полилась мягкая музыка, и Дуглас, устроившись в кресле, начал слушать мольбы умирающего Альваро. Тот просил Карлоса, своего лучшего друга, после его смерти позаботиться о его делах. Альваро и не подозревал, что Карлос его предал. Карлос, как и Карсон, на деле оказался злейшим врагом. Что ж, подумал Дуглас, я, по крайней мере, ещё не умер.
Он вдруг вспомнил, как Карсон предложил ему, что сам позаботится о сделке с Купером.
– У тебя слишком много дел, – сказал тогда Карсон. – А я с удовольствием тебе помогу. Сам лично займусь этой сделкой.
Конечно, злополучное воззвание, опубликованное "Трибьюн" в понедельник, подлило масла в огонь и усугубило его и без того незавидное положение. И это предложение тоже исходило от Карсона. Господи, до чего же он был глуп и слеп!
А ведь Прист предупреждал, что Карсону не следует доверять. И Джорджина предупреждала. Но он никого не слушал. Не мог даже мысли допустить, что ближайший друг способен вероломно предать его. Он вспомнил, какую неоценимую помощь в свое время оказал ему Карсон. Без поддержки Энди Дуглас сейчас не сидел бы в кресле генерального директора "Трибьюн", не видать бы ему этого поста, как своих ушей. Как же, после всего этого, Карсон мог его предать?
Дуглас снял с верхней полки свою библию, "Государя"* (*в некоторых переводах – "Князь") Макиавелли, и принялся листать потрепанные страницы. Он подчеркивал в ней довольно много, а потому без труда разыскал нужный абзац. "Тот, то возводит на власть другого, заранее обречен, поскольку добился этой власти коварством или силой, а оба эти качества неприемлемы для власть имущего". Сам Дуглас отнюдь не считал эти качества неприемлемыми.
Впрочем, подумал он, не все ещё потеряно. Перед собранием он поговорит с председателем и предложит свернуть заседание как можно быстрее. А про сокращение штатов вообще речь не заведет. Это подождет.
Дуглас принялся разрабатывать стратегию собственной защиты. Никакие вражеские выпады не должны отвлекать нас от поставленной цели, сбивать с выбранного пути. Главная мишень вовсе не я, а группа "Трибьюн". Если им удастся скинуть меня, пострадает и компания. Нельзя поддаваться на эту провокацию.
Разумеется, ему придется лично дискредитировать Купера, сделать публичное заявление о том, что это нечистоплотный бизнесмен пытался ввести их в заблуждение, что никто не знал о его преступной связи с главарем банды мятежников.
Только бы они не попытались устроить мои досрочные перевыборы, молил Дуглас.
К четверти седьмого он уже твердо знал, о чем переговорит по телефону с каждым из Совета директоров. Да, закулисных интриг в его положении, конечно, избежать не удастся. Он достал записную книжку и позвонил первому по алфавиту члену Совета. Наткнулся на автоответчик. Оставил сообщение, чтобы ему срочно перезвонили. Лишь когда в шестой раз кряду вместо живого голоса ему ответил электронный секретарь, Дуглас занервничал. Почему с ним никто не разговаривает? Прежде они всегда отвечали на его звонки.
Дуглас обхватил голову руками. "В минуту сомнения всегда находится горстка людей, на которых можно положиться", – припомнил он.
Разоблачающие Дугласа материалы каждый из членов Совета директоров получил сегодня, ещё до 6 утра.
Как правило, Дуглас за час до начала заседания заходил в кабинет председателя Совета директоров, чтобы обсудить с ним повестку дня. Однако сегодня сэр Филип Шарп через секретаршу известил Дугласа, что задерживается, и увидятся они уже на самом заседании. Двери кабинетов остальных исполнительных директоров были заперты. И это резануло Дугласа особенно сильно, поскольку двери были стеклянные, и он видел, что каждый из директоров находится на месте и, сидя за столом, усиленно изучает какие-то бумаги.
В свое время, заняв пост генерального директора, Дуглас сам настоял на том, чтобы застеклить двери офисов. И вот теперь эти двери отомстили ему, дозволяя видеть то, чего он предпочел бы не видеть.
Лишь одна дверь была открыта – та, за которой сидел Зак Прист. Завидев Дугласа, секретарь "Трибьюн" встал, вышел в коридор и, ни слова не говоря, направился следом за Дугласом к залу заседаний.
Там за столом уже сидел Гэвин Макинтош, который жадно читал "Сан". Ту самую. Все остальные уже, должно быть, ознакомились с этим номером. Дуглас молча ждал, пока зал заполнился. Входящие неловко здоровались с ним и, отводя глаза, рассаживались по своим местам.
Последним пришел сэр Филип, опоздав почти на десять минут. Он извинился перед собравшимися, и едва удостоил Дугласа кивком.
– Хочу сразу перейти к делу, – возвестил он. – Обычно мы начинаем с объявления повестки заседания, однако сегодня обстоятельства требуют – нет, заставляют нас сначала разобраться в чудовищных обвинениях, выдвинутых в последнем выпуске "Сан". Извините, Дуглас, но вы должны объясниться перед Советом директоров.
Удивительно, но Дуглас почувствовал, что взгляды всех собравшихся прикованы к нему, хотя многие старательно избегали смотреть на него. Все члены Совета директоров ознакомились с убийственными материалами, которые посыльные доставили им сегодня рано утром. Почти все поняли, что под угрозой оказались их собственные позиции. И все без исключения были настроены против Дугласа.
– Как могло случиться, что вы не изучили всю подноготную этого Купера, прежде чем вступать в переговоры с ним от имени "Трибьюн"? – ледяным тоном спросил сэр Филип.
– Вся надлежащая проверка была произведена, – ответил Дуглас, пристально глядя через стол на Эндрю Карсона, который даже не смотрел в его сторону. Но Дуглас и сам понимал, что, перекладывая всю вину на Карсона, ничего не добьется. Он был генеральным директором, а не Карсон, и вся ответственность за данную сделку целиком ложилась на его плечи. – Купер личность крайне изворотливая. Такие люди умеют пускать пыль в глаза и производить самое благоприятное впечатление. Мы даже не подозревали о его связях с Мосикой.
– Тогда как, черт побери, "Сан" удалось это выяснить? – сухо осведомился председатель.