Текст книги "Вечный бой (Сборник)"
Автор книги: Альфред Элтон Ван Вогт
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 60 страниц)
Глава 13
– Кто-то приближается, – донеслось до Кенлона с палубы. – Это те же люди, которые были вчера.
– Самолет Клен? – удивился Кенлон, поднимаясь на верхнюю палубу.
Действительно, это были они. Первый помощник вышел на палубу субмарины, едва выступающую над поверхностью спокойного моря, и наблюдал, как летающий аппарат медленно движется над волнами. Пасмурное утро сменилось таким же пасмурным днем.
Кенлон издали узнал Дорилею. Чем ближе приближался челнок, тем большую тревогу испытывал первый помощник. Он помнил отчаянную решимость и целеустремленность амазонок. Когда они оказались в ста ярдах от субмарины, он решил принять дополнительные меры безопасности и приказал всем спуститься вниз и задраить люки, предупредив, чтобы по его знаку лодка немедленно погрузилась в воду.
Однако после угрозы со стороны расы йяз, Кенлон уже не верил, что его предосторожности помогут. Он убедился, что все другие корабли оснащены более развитой техникой, а их обитатели обладали гораздо более высоким уровнем знаний. Ощущение, что он сам и его экипаж выглядели по сравнению с ними дикарями, – как индейцы, впервые столкнувшиеся с винтовками белых людей, – было не из приятных.
Через несколько минут, когда лейтенант Дорилея спрыгнула на палубу подводной лодки, он отдал ей честь. Амазонка подошла к первому помощнику и сухо объявила:
– Сесса Клен решила прибыть с визитом на ваш корабль.
«Черт возьми!» – подумал Кенлон.
– Вы имеете в виду… она на борту вашего летательного аппарата… она здесь?
– Да. Она в своей каюте.
Кенлон почувствовал смесь замешательства, страха, отчаяния и смущения. Смущение возникло из-за сильного подозрения, что Сесса Клен не поймет его, если он откажется пригласить ее на борт своего корабля. Отчаяние охватило его из-за уверенности, что если она рассердится на него, то применит против них свою более развитую технику. А страх он чувствовал потому, что по жизненному опыту знал, – женщины не понимают разумных доводов.
Он напряженно думал, каким образом мобилизовать всех этих людей в борьбе против ящеров. Корабль Клен с его совершенным оборудованием мог бы сыграть решающую роль…
Его напряжение, очевидно, передалось и джоанне. Она хмуро смотрела на Кенлона:
– И не думайте об отказе, – сказала она сурово. – Я не смогу передать такой ответ нашей госпоже. Тогда мне придется убить себя.
Кенлон понял, что в ее положении у нее не будет другого выхода.
– Но что ей нужно? – спросил он.
– Она решила посетить вас после того, как узнала, что вы прошлой ночью были у большого корабля, – ответила Дорилея. – Она не могла поверить, что мужчина может быть таким храбрым. Мужчины эпохи Клен… – Она заколебалась, – …слабые. Думаю, это личный визит, – закончила она. – Она хочет поближе познакомиться с вами.
Кенлон лихорадочно соображал: дождливая ночь, которая казалась такой непроглядно черной для него и его людей, очевидно была не помехой всем остальным.
– Вы знаете, кто на борту этого судна? – спросил он.
– Нет, они поставили блокирующее поле, не дающее нашим приборам видеть, что находится и происходит на их корабле.
Кенлон все еще колебался.
– Я еще хотел бы вас спросить об одной вещи… Вы отлично говорите по-английски без переводящего аппарата. Как вы это делаете? – И он смущенно добавил: – И как работают те аппараты, которые используют остальные?
– У нас есть целый компьютерный комплекс, занимающийся переводом, – ответила Дорилея, – но когда мы действительно хотим изучить язык, мы используем гипноизлучение и имплантируем неизвестный нам язык прямо в наш мозг. Конечно, глупо забивать голову тысячами языков, поэтому, – она пожала плечами, – когда нам нужен какой-нибудь из языков, мы его имплантируем. А когда надобность отпадает, мы его стираем.
Кенлон потрясенно молчал.
– Что же до аппаратов для перевода, – продолжала женщина, – потребовалось несколько поколений, чтобы их создать. Но, созданные однажды, они уже не требовали особых усовершенствований.
Их принцип работы, как его описала Дорилея, заключался в том, что все языки Земли имеют общую структуру: корни, фонемы, причем не только на стандартные фонемы – тоны, звуки, окончания, ударения и так далее – но так же на придыхания, озвончения, оглушения и другие особенности произношения слов.
Со временем всяческие изменения в использовании и комбинировании этих корней и фонем были записаны и объединены. Компьютер, «слыша» язык, который прежде не был внесен в его память, сканирует каждое слово, сравнивает сходство его с другими корнями и фонемами, выбирает наиболее подходящее значение и не только предлагает немедленный перевод с незнакомого языка на те, которые содержатся в его памяти, но также разделяет каждый слог на звуки, программирует сам себя и через несколько мгновений уже способен дать сначала простые, а потом более сложные ответы на этом языке, причем с совершенным произношением.
– Вы хотите сказать, – удивился Кенлон, – что эти переводчики изначально не запрограммированы на английский?
– Да.
Кенлон вспомнил американский сленг, который с такой легкостью использовал Гэнд, и обругал себя: «Ну какой же я дурак!»
– А Сесса имплантировала английский в свой мозг для этого визита?
Дорилея с удивлением взглянула на первого помощника:
– Конечно нет! – воскликнула она возмущенно. – Недопустимо, чтобы какое-либо энергетическое поле применялось к особе такого ранга.
– Я полагаю, что она не слишком сведуща в науке? – напряженно спросил Кенлон.
– Да нет же, – опять возмутилась Дорилея.
Именно такой ответ и хотел услышать первый помощник. Он и раньше сомневался, что Сесса хорошо разбирается в науке и технике своей эпохи. Теперь он окончательно убедился в этом. Он сглотнул – и решился.
– На борт корабля я пущу только одну Сессу, – сказал он тоном, не терпящим возражений.
– Хорошо, – без споров согласилась Дорилея.
Когда она поднялась на свой воздушный челнок, Кенлон поспешно вызвал на палубу Бенджамена, Теддерса и еще нескольких членов экипажа.
Теддерс спокойно воспринял новость и ничего не сказал. Но Бенджамен удивленно спросил:
– Вы действительно позволите ей спуститься вниз?
– Я пойду первым, – объявил Кенлон, – она – следом за мной, потом вы. Держите оружие наготове.
– Да, но как я узнаю, если она вдруг что-то предпримет? Как я узнаю об опасности?
Это был хороший вопрос, но у Кенлона не было времени его обдумать.
– Интуиция, – быстро ответил он, – только она нам сможет помочь. В конце концов она всего лишь женщина, а нас – сто двадцать мужчин. Вот и она.
Держась за перила чуть крепче, чем требовалось, Сесса Клен изящно сошла по трапу.
Кенлон подал ей руку, когда она ступила на палубу; море было неспокойным, и подводная лодка довольно сильно покачивалась. Женщина, очевидно, к этому не привыкла, потому что она охнула и остановилась. Кенлон заметил, как побелело ее лицо.
Но плотно сжав губы, она все же осторожно пошла вперед, сжав руку первого помощника. Подведя ее к люку, Кенлон прошел первым, а красивая, величественная женщина медленно проследовала за ним внутрь корабля. Однако когда она достигла рубки управления, что-то в ее величественной манере держаться изменилось. Во взгляде Сессы появилась тревога.
Она поднесла к губам маленький прибор, висящий у нее на запястье. Перевод передавался от Дорилеи, находящейся в челноке, в наушник, прикрепленный к уху Кенлона:
– Сесса спрашивает, является ли эта каюта центром, из которого контролируются все автоматические приборы.
– Да, – подтвердил Кенлон.
Произнеся это, он понял, что она имела в виду не совсем то, о чем подумал он. Для него рубка управления была центром, из которого капитан управлял кораблем. А автоматические приборы и автоматический контроль являлись вещами гораздо более совершенными.
Иногда в мечтах он представлял себе полностью автоматизированную подводную лодку, которой мог управлять всего лишь один человек. Использование различных технологий для контролирования скорости, открытия и закрытия клапанов и других многочисленных функций субмарины могли бы свести на нет множество рискованных ситуаций, связанных с подводным плаванием.
Он знал, что уже разрабатываются некоторые вспомогательные механизмы, которыми сможет управлять компьютер, но все-таки… Кенлон не мог представить субмарину, управляемую компьютером. Всегда существовали какие-то препятствия, и следовательно, люди на борту были необходимы…
Слова гостьи вновь напомнили первому помощнику, что эта женщина была из гораздо более поздней эпохи, чем он сам. Внезапно он почувствовал волнение и сказал, предполагая, что Дорилея точно переведет его слова:
– Я никогда не спрашивал у ваших людей, из какого вы века.
Сесса Клен повернулась и спокойно посмотрела на него:
– Из сто тридцать пятого от Рождества Христова, – ответила она через Дорилею.
Пропасть, разделявшая их, оказалась даже больше, чем он себе представлял! Это открытие встревожило Кенлона, который раньше сравнил амазонок с людьми в шарообразном корабле из эпохи Сетидиллад. Эпоха Клен наступила спустя тысячу лет после них. Моряк с трудом мог представить, что существует техника более совершенная, чем та, что он видел на межпланетном корабле.
Кенлон в страхе подумал: «Ведь я почти ничего не знаю об этих женщинах».
Он растерянно взглянул на Сессу и увидел, что та роется в своей маленькой изящной сумочке. Судя по ее виду, она колебалась. Наконец она, похоже, решилась, что-то сказала на своем языке, вынула руку из сумочки и высыпала на пол пригоршню белых кристаллов.
В тот момент, когда Кенлон их увидел, все и случилось.
Кристаллы испускали осязаемое и сильное излучение, и первый помощник сразу почувствовал их воздействие на свою нервную систему. Он услышал, как Бенджамен застонал, и увидел, что тот замер как вкопанный. В то же самое время младший офицер, отвечающий за обеспечение лодки электричеством, который неподвижно стоял за чертежным столом, казалось, застыл на месте.
В течение краткого мгновения Кенлон чувствовал только неприятное напряжение своего тела и видел двух застывших мужчин.
В следующую секунду голос Дорилеи перевел слова Сессы:
– По закону Клен, Сесса берет власть над всеми этими людьми, а я захватываю корабль.
Ее слова изумили Кенлона, он дернулся, но не мог сдвинуться с места. Его мускулы сковала какая-то невидимая сила.
Отчаянным усилием воли он потянулся за револьвером, но не смог даже шевельнуть рукой.
Его охватила паника, обостренная ужасным предчувствием катастрофы. Он смутно осознал, что лейтенант Бенджамен стоит в напряженной позе, такой же беспомощный, как и он сам.
Кенлон почувствовал, что его пальцы, лицо и горло, ноги и руки коченеют.
Он стоял, не в состоянии двинуть ни рукой ни ногой, чувствуя, что парализован.
Одна-единственная женщина захватила вооруженную подводную лодку Соединенных Штатов с экипажем, состоящим полностью из мужчин.
Однако все вокруг продолжало работать, как и прежде. Турбины ровно гудели; субмарина покачивалась на волнах. За толстым иллюминатором рубки управления, перед которой стоял парализованный офицер электроинженерной службы, волны почти накрывали палубу. Он увидел своих людей снаружи.
Краем глаза Кенлон заметил, что Дорилея и другая джоанна спустились из воздушного челнока. Несколько секунд спустя они вошли в рубку управления. Дорилея осталась, а Сесса в сопровождении второй Джоанны вышла на палубу и села в воздушный челнок. Затем Дорилея, едва взглянув на Кенлона, спустилась вниз.
Первый помощник стоял неподвижно. Он ничего не чувствовал, но его сознание оставалась ясным. И организм, казалось, работал нормально. Сердце ритмично билось, а легкие выполняли свои функции.
Но он не мог говорить и двигаться. Он предположил, что женщина не собирается никого убивать. Она просто взяла лодку под контроль, чтобы выполнить желание крылатых людей.
Не важно, что на самом деле она хотела, это уже не играло роли. Кенлон чувствовал себя опозоренным перед своим экипажем. Спустя всего два дня после принятия командования он умудрился потерять корабль. И как! Попался на уловку женщины!
Через несколько минут он поймал взгляд Дорилеи, проходящей в машинное отделение и торпедный отсек. Она, должно быть, рассыплет и там свои чертовы кристаллы. В тот же момент люди застынут лежа, сидя или стоя – в тех позах, в которых застанет их паралич, – проклиная командира, который их подвел.
Дорилея вернулась в рубку, неся на плече тяжелый мешок.
– Это оружие, – пояснила она, сбрасывая мешок на пол. – Ужасный корабль: все такое маленькое и только узкий коридорчик между двигателями.
Кенлон невольно вспомнил субмарины, на которых, как офицер запаса, он плавал целый год, и спросил себя, что бы она подумала о тех лодках, по сравнению с которыми «Морской змей» – роскошный лайнер.
Должно быть, выражение лица Кенлона выдавало его состояние. Амазонка быстро взглянула на него:
– Прекратите! – сказала она. – Нет позора в том, что вы побеждены более совершенной наукой. Я уверена, вы переживаете из-за этого.
Кенлон и раньше знал, а в этот раз убедился вновь, что женщины все воспринимают по другому. Позор, от которого он так страдал, Дорилее казался мелочью.
– Обычно мы никогда не действуем таким образом, – продолжала она. – Но нам необходимо было установить на этом судне законную власть Сессы Клен.
И снова Кенлон мрачно признал, что в действиях Клен не было ничего особенно подлого. Ему стоило принять во внимание, что любящая женщина на пути к собственной свадьбе становится настоящей тигрицей.
– Нам не хотелось бы проливать кровь, – осторожно продолжала Дорилея.
Ее заявление прозвучало настолько странно, что Кенлон отвлекся от своих горьких размышлений. Слова казались бессмысленными, ведь, если не считать двух офицеров и полудюжины человек на мостике, корабль был в ее руках.
Вдруг Кенлон понял. Теддерс, Дуроски и остальные. Вот оно что. Значит, их еще не нейтрализовали, и с этим, кажется, у амазонок возникли какие-то трудности.
– Если ваши люди, оставшиеся снаружи, не сдадутся, то понесут серьезные потери, – заявила женщина. – Невралы не действуют на открытом воздухе.
«Невралами» она, должно быть, назвала парализующие кристаллы. Что до сдачи… Кенлон знал, что Теддерс и остальные люди из экипажа скорее предпочтут смерть. Не потому, что моряки никогда не сдавались в плен. Бывало и такое, но они не сдавались сразу, как только им ставили ультиматум. Тем более женщинам.
Вдруг боковым зрением он заметил голову и плечи Теддерса, высовывающегося из люка, и услышал, как тот произнес:
– Крылатый человек приближается, сэр. Он… И замолчал, а затем вскрикнул:
– Что такое? Что здесь происходит? Теддерс резко рванулся назад. Его голос донесся до Кенлона сквозь мерный рев турбин:
– Дуроски, тревога! Все к оружию! – выкрикнул он команду в открытый люк.
Затем скатился по трапу, и в следующее мгновение его тело уже оседало на пол. Такая же участь ждала пятерых матросов, которые бросились за ним следом. Все произошло очень быстро. Отличная работа! Обычно эти кристаллы предназначались для поражения одного человека. Но сейчас пятеро парализованных моряков валялись на полу. Амазонка обошла их и обезоружила. Обездвиженные, они лежали, застыв в разных позах, и выглядели жалкими, изумленными, беспомощными.
Кенлон увидел, что Дорилея легко переворачивает упавших мужчин, вешая их карабины себе на сгиб руки. Запихнув оружие в мешок, она вытащила из нагрудного кармана тонкую металлическую пластинку размером с расческу и приблизилась к Кенлону.
– Я хочу, чтобы вы вышли на палубу и убедили вашего офицера вести себя разумно. Вы сможете двигаться. Вот эта плата, – она помахала пластинкой у него перед носом, – освободит вас от паралича через минуту после того, как я вложу ее вам в руку.
Она приложила пластинку к его ладони. Кенлон почувствовал холод. Он даже не ощущал, пока металл не коснулся его кожи, как ему жарко. Холод был, как глоток воздуха в жаркой, душной комнате.
– Сомкните пальцы вокруг пластины и не делайте глупостей. Я смогу нейтрализовать действие пластинки на расстоянии.
Тут Кенлон позволил себе не поверить, ведь ее собственный иммунитет был основан на чем-то подобном; стоит ей нейтрализовать действие пластинки, и она сама также станет жертвой невралов. Несмотря на эту уверенность, первый помощник не собирался ничего предпринимать, пока не продумает план действий.
Следовало обдумать ситуацию, даже, возможно, обсудить с кем-нибудь, прежде чем принимать решение. В торпедном отсеке находился крылатый человек. Если бы Кенлону удалось описать ему положение дел и убедить его, что весь народ крылатых людей находится в опасности…
Первый помощник машинально сжал пальцы, и они повиновались ему. Как ни странно, чувство депрессии исчезло. Он конвульсивно сжал пластинку и взглянул на амазонку, которая пристально смотрела на него, держа руку на прикрепленном к поясу металлическом пруте.
– Когда вы поговорите с человеком на палубе, я дам вам одежду, которая содержит в ткани нейтрализующие элементы, – объяснила Кенлону воительница. – Вы сможете носить ее под формой. У нас нет оснований в чем-либо ограничивать вас. Мы не хотим без необходимости причинять какие-то неудобства никому на этом корабле.
– Вы совершаете большую ошибку, – попытался объяснить женщине-лейтенанту Кенлон. – Вы не сможете управлять подводной лодкой без специально обученного экипажа. Вы…
Он остановился. Владение речью для него было так естественно, что он не сразу понял, что минуту назад его голосовые связки не в состоянии были издать ни звука. Кенлон поднял руку, затем сделал шаг. Он обрел свободу.
– Я прошу вас оставить нас в покое, – неуверенно продолжал он. – Я обещаю поговорить со всем экипажем по поводу атаки на рыболюдей. Но оказывая на нас давление, вы ничего не добьетесь.
– Вам лучше поспешить на палубу, – угрюмо заметила Джоанна. – Ситуация там вышла из-под контроля.
И это было действительно так. Бледный Дуроски держал на прицеле женщин на воздушном челноке. Джоанны пригнулись за планширом, наставив на Дуроски длинные металлические палки. Сессы нигде не было видно; должно быть, она укрылась внутри челнока. Дуроски, выслушав объяснения Кенлона, спросил:
– Что мне делать, сэр? Опустить карабин?
Вопрос озадачил Кенлона. Все еще не зная, что предпринять, он подошел к люку и обратился к Дорилее:
– Вы все еще хотите довести дело до конца?
– Передайте своему человеку, – последовал четкий ответ, – чтобы он убрал оружие. Затем пригласите моих джоанн на борт.
Кенлон медленно выпрямился. Он чувствовал себя усталым и постаревшим. Невидящим взглядом он уставился на серое море, затем на огромную гору, парящую в небе, основание которой находилось в трех милях над ним.
Он смутно различил крылатого человека, о котором рапортовал Теддерс, кружившего над ним в трехстах футах. Казалось, тот не знал, что предпринять. И слабая надежда на то, что он может помочь, испарилась. Кенлон вздохнул и повернулся к младшему офицеру:
– Что ж, Дуроски, – сказал он, – пойдемте.
Через секунду Джоанны уже спрыгивали на палубу подводной лодки. Сопротивление было сломлено окончательно.
Глава 14
Кенлон чувствовал, что его физическое состояние не изменилось, но он еле передвигал ноги, когда шел к ограждению палубы. Воздушный челнок медленно отчаливал с одной Джоанной на борту. Очевидно, она должна была отвезти Сессу на большой корабль.
Он также заметил, что из пятерых джоанн, поднявшихся на борт субмарины, четверо спустились вниз, а одна осталась сторожить его и Дуроски. Одна женщина присматривает за двумя мужчинами. Кенлон усмехнулся. Ничего удивительного! Если одна-единственная женщина смогла захватить корабль с сотней человек на борту, может быть, одной стражнице вполне под силу контролировать двадцать человек.
Тем временем Дуроски облокотился на ограждение рядом с первым помощником и мрачно сострил:
– Интересно, собирается ли старшая сестренка отправить нас вниз, чтобы окончательно обезвредить?
– Она сказала, что не хочет причинять мне неудобства, и освободила. Вот. – Кенлон показал металлическую плату, зажатую в руке. – Мне нужно научиться ухмыляться, как горилла, может быть, таким образом я смогу добиться ее благосклонности по отношению к остальным. Это единственный способ, – продолжил он с надеждой, – освободить их от действия кристаллов. Однако первое, что они должны сделать, так это набить мне морду. Это неизбежно.
– Не думаю, что это сработает, хотя и я готов подставить свою морду их кулакам, – спокойно сказал Дуроски. – Как вы думаете, из чего сделаны эти невралы?
Кенлон кратко описал свои ощущения:
– Я думаю кристаллы испускают электрические импульсы, которые действуют на нервы, передающие команды мозга различным органам, – и мрачно добавил: – У меня есть безумное желание улучить подходящий момент, собрать все эти кристаллы и выкинуть за борт.
– Этот номер не пройдет. С малышкой Дорилеей не так легко сладить, – заметил Дуроски. – Эта женщина напоминает мне вторую жену моего отца.
– Полагаю, мы должны пока смириться с этой ситуацией, – подвел итог Кенлон. – Я уверен, Дорилея в конце концов вернет нам корабль. Как бы то ни было, мой долг успокоить ребят и сделать все возможное, чтобы эти джоанны не взорвали судно. Я не могу позволить унижать сто двадцать человек экипажа и рисковать судном только потому, что моя гордость оскорблена.
Это было горькое решение. Но Кенлон пришел к нему в тот мучительный момент, когда был вынужден сдаться.
– Я лично ненавижу рыболюдей, – резко объявил он. – Они убили нашего капитана. Они обращаются с нами так, словно мы человекообразные животные. Но я никогда не считал, что это достаточная причина для того, чтобы уничтожать их город, особенно принимая во внимание то, о чем никто не упоминает: земные люди, могущественные земные люди, которые создали рыболюдей и птицелюдей, сотворили их для одной цели – чтобы человек продолжал существовать на Земле, несмотря на катастрофу, опустошившую планету. Разрушить их план, эту великую цель, чтобы удовлетворить желание какой-то женщины выйти замуж, – наиболее жалкое извинение для такого преступления. Я допускаю, – продолжал Кенлон менее яростно, – что между двумя видами, которые должны были служить одной и той же цели, произошли какие-то разногласия. Похоже, в этом виноваты рыболюди. Они первыми начали агрессию – Неммо сказал, что у них на дне моря есть магниты и они уже заставили небесный остров спуститься на целую милю. Они стремятся затопить его и уничтожить крылатых людей. Так говорит Неммо. Если это правда, нужно предпринимать решительные действия, чтобы предотвратить подобную попытку. Но ситуация много сложнее. – Кенлон имел в виду ящеров йяз, но не осмеливался упомянуть о них вслух, – те могли наблюдать за ним. Вполне возможно они одобряют действия джоанн. Он неуверенно закончил: – Если этим Клен действительно удастся разрушить подводный город, людям на Земле придет конец. Они…
Первый помощник остановился, увидев, как Дорилея выходит на палубу. Она приказала Джоанне:
– Дайте знак крылатому человеку спускаться. Корабль полностью в нашей власти.
Кенлон сначала подумал, что ослышался. Стараясь оставаться спокойным, он повернулся:
– Что вы сказали? – спросил он ровным голосом. – Крылатые люди замешаны в нападении?
Еще до того как Джоанна кивнула, он знал ответ. И словно в подтверждение крылатый человек спикировал к лодке.
Забавно, что в течение всей операции по захвату «Морского змея» Кенлон не подумал о том, что нападение как-то связано с крылатыми людьми. Ну конечно, все сходится. Они очень ловко использовали тревогу Сессы Клен по поводу ее брачного ложа. Их отчаяние, должно быть, было действительно огромным, если они повели себя столь вероломно.
Кенлон почувствовал разочарование. Положение становилось все более двусмысленным. И хотя у первого помощника не было альтернативы, он не хотел смириться с подобным положением дел.
Крылатый человек быстро приближался, и вот наконец коснулся ногами ограждения. Затем легко спрыгнул позади Кенлона. Он был немного выше Неммо ростом и выглядел моложе. Его можно было бы назвать красивым, если бы не ястребиные черты узкого худого лица с проницательными серо-голубыми глазами, которые придавали ему вид хищной птицы. Он был одет в одежду из пуха, которая, как и на Неммо, сидела идеально. Было трудно поверить, что это не его собственное оперение. За спиной торчали большие темно-серые крылья, испещренные черными крапинками. Он подошел к Дорилее, даже не взглянув на Кенлона.
– У вас какие-нибудь затруднения? – спросил он на своем языке.
– Конечно нет, – последовал резкий ответ.
Кенлон мрачно ухмыльнулся. Хорошо, что амазонка так оптимистично настроена. Впрочем, это в какой-то степени соответствовало действительности. У нее и в самом деле не было никаких трудностей, о которых стоило бы упоминать.
Эта женщина нравилась ему все меньше.
– Наши планы изменились, – заявил крылатый человек.
– Изменились? – переспросила Дорилея. Прежде чем тот смог ответить, она поспешно продолжила: – Все, что от вас требуется, Ларен, это сказать нам, где находится подводный город. Все остальное – наше дело.
– Совет хочет сначала поговорить с ним, – заявил Ларен, махнув рукой в сторону первого помощника.
– Совет! – воскликнула Дорилея. – Опять Совет! О нем я только и слышу от вас. Сначала Совет запрещает вам назвать местонахождение города, теперь…
Она остановилась, нахмурившись, и при этом потеряла всю свою привлекательность.
– Я считаю, что сейчас как раз тот случай, когда крылатые люди могут ослушаться Совета, – объявила она.
Ларен покачал головой и ответил с достоинством:
– Мы никогда не ослушаемся Совета. Нам очень неприятно, что в этом случае его древние устои идут вразрез с жестокой реальностью… Я не вижу причины, по которой командир Кенлон не может предстать перед Советом. Ведь вам понадобится какое-то время, чтобы ознакомиться с подводным судном. Неммо останется на борту и окажет вам посильную помощь.
Дорилея натянуто засмеялась. Кенлон подумал, что победа не придала ей любезности. Предводительница джоанн заявила высокомерно:
– Я не предвижу каких-либо трудностей в управлении этой подводной лодкой. Командир и экипаж больше меня заинтересованы в том, чтобы ничего плохого с ней не случилось. Корабль – их ставка в игре. Но вы можете забрать капитана ненадолго, если хотите, – закончила она равнодушно. – Я послала за книгой о древних подводных лодках, и мы, конечно, ознакомимся с ее устройством. Однако не позволяйте Совету удерживать его слишком долго.
Ларен посмотрел на нее с возмущением. Ему, очевидно, не нравилось открытое презрение Дорилеи к Совету. Когда он заговорил, его недовольство стало еще сильнее.
– Мы не собираемся делать что-либо без мудрого руководства Совета, – сказал он. – Может быть, он даст командиру какую-нибудь полезную информацию. Мы знаем, что Совет не сделает ничего, ущемляющего наши интересы.
Наконец крылатый человек понял, что зря тратит время, убеждая лейтенанта Клен, он повернулся к Кенлону:
– Надеюсь, вы не будете возражать против того, чтобы проследовать в наш город.
Кенлон ответил не сразу. Он слушал разговор с некоторым замешательством. Вспомнив, что Неммо рассказывал ему о Совете, он смутился еще больше.
Общая картина была ясна. Совет птицелюдей имел такой уровень науки, который позволил им создать несколько машин времени, а потом перенести «Морского змея» и другие суда в 24 999 год. И все же Совет противился тому, чтобы захваченные корабли принимали участие в военных действиях, а птицелюди игнорировали пожелания Совета.
Выглядело все это очень странно.
– Вы не можете представить, командир, – снова заговорил Ларен, – как мы сожалеем о тактике, которую вынуждены использовать. Насилие и обман противны нашей природе… Надеюсь, вы не против увидеться с Советом.
Кенлон не хотел создавать впечатление, что он отказывается. Больше всего ему нужна была информация. Он повернулся к Дорилее и спросил:
– Надеюсь, лейтенант, вы не будете против, если я приму некоторые предосторожности, чтобы защитить мое судно?
– Можете быть уверены, что в вопросах, касающихся защиты, вы получите поддержку, – ответила Дорилея. – Со стороны рыболюдей можно ожидать любых действий.
«И не только со стороны рыболюдей», – мрачно подумал Кенлон, вспомнив ящеров расы йяз.
Кенлон слегка поклонился амазонке в знак признательности, затем объяснил Ларену, что Неммо говорил о поврежденном кожухе лампы, и добавил:
– Отсоедините ваши машины времени с носа и кормы, поместите их ниже, в воду, и включите. – Их мощность так велика, что они сделают воду на некотором расстоянии от лодки буквально прозрачной. Джоанны смогут держать наблюдение.
Он увидел, что Ларен улыбается.
– Лампы, – пояснил крылатый человек, – идеально подходят для вашего плана. Они дают очень яркий свет и не имеют опасных побочных эффектов. – Он снова улыбнулся и закончил: – Я сделал так, что этот разговор слышали в нашем коммуникационном центре, так что скоро сюда прилетят техники.
Кенлона занимало, каким способом его переправят в город птицелюдей. Ответ стал очевиден, когда он увидел более сорока крылатых людей, спускающихся с неба. Они несли с собой что-то вроде гамака, тонкими ремнями прикрепленного к их поясам.
Когда лампы были установлены, Кенлон вскарабкался в гамак и скоро уже покачивался высоко над палубой. Он смотрел на длинную, обтекаемой формы субмарину, дрейфующую в прозрачной воде. Свет, исходящий от ламп, горящих под водой, усиливал впечатление, будто это игрушечная подводная лодка плавает в ванне, а лампы на потолке отражаются в воде.
Кенлон медленно повернулся, чтобы гамак не слишком сильно раскачивался. Слева он увидел блестящие металлические корпуса кораблей – большое судно Гэнда и корабль Сессы Клен.
По мере того как он все выше поднимался, корабли становились все меньше, а море превращалось в ровное плоское бескрайнее пространство. Черная стена колонии птицелюдей нависала над ним, занимая три четверти обзора в том направлении, которое приборы его подводной лодки определяли как западное.
Еще через несколько минут исчез «Сегомэй-8», закрытый выступающим краем горы, а затем один за другим скрылись из виду и другие корабли. Наконец в поле зрения остались только пятнышко, которое было «Морским змеем», и высоко сидящий на воде красный корабль Сессы Клен.
Кенлон прикинул, что он находится примерно в миле над морем, значит, до небесного острова осталось еще полмили. Он взглянул наверх, чтобы проверить свою догадку. Так и оказалось.
Ларен, должно быть, заметил напряженное выражение лица первого помощника, когда тот подсчитывал расстояние до летающего города. Спустившись к Кенлону, он полетел рядом.