Текст книги "Приграничная история (СИ)"
Автор книги: Алёна Вэльская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
– Так бы сразу! А город вы мне покажете?
– Вам? – усмехнулась я. – А как же ваши друзья?
– А я потом покажу им, – тут же нашелся с ответом Эндсон.
– Я разве похожа на гида?
– Нет.
– Тогда с какой стати я буду вам в свое свободное время показывать Корлин? Мы пришли.
Здание лечебницы было самым обычным. Трехэтажное кирпичное строение в форме буквы "П" со множеством окон и подвалом, где располагался морг.
– Сейчас я зайду к начальству, возьму разрешение на обряд, и мы спустимся в морг. Вы пойдете со мной или подождете в холле?
– Пожалуй, мы подождем вас здесь, – ответил за всех Штондт, галантно распахивая передо мной дверь.
В холле как всегда было многолюдно и довольно шумно. Кто-то ждал очереди на прием к целителю, кто-то узнавал информацию о лежащих в лечебном крыле родственниках, кто-то пришел за неотложной помощью, – в общем, дежуривших лекарей работы хватало. Я поздоровалась с ребятами и направилась прямо в кабинет главного целителя, находившийся в конце главного коридора.
Коротко постучав для порядка, я толкнула дверь и вошла, не дожидаясь разрешения.
– А, Лия, здравствуй! По делу или чаи гонять будем? – поприветствовало меня мое руководство.
– По делу, Морина, к сожалению, – вздохнула я.
– Выкладывай свое дело, – предложила Морина, главный лекарь Корлина. Эта невысокая и хрупкая молодая женщина была самым настоящим олицетворением добра и милосердия. Чистокровный светлый маг и один из лучших целителей, каких я когда-либо знала, она, однако, несмотря на внешнюю мягкость и кротость, обладала суровым нравом и твердым характером. Мне всегда трудно давались контакты с женщинами, но с Мориной Хертц мы быстро нашли общий язык и стали хорошими приятельницами.
– Мне нужно разрешение на обряд разговора с душами кое-каких наших клиентов.
– Ого! С кем конкретно?
– С разбойниками, убитыми в последних стычках со стражниками.
– Не знала, что ты это умеешь, – задумчиво протянула Морина.
– Я не специалист, просто попробую.
– Тебе хватит запаса сил?
– Нет, я же середнячок. Со мной поделятся мои ассистенты.
– Керс? – понимающе спросила госпожа Хертц, подписывая необходимую бумагу.
– Если бы, – скривилась я, – столичное подкрепление, вызванное капитаном.
– Красивые, умные и с чувством юмора? – развеселилась внезапно Морина.
– Не знаю. Обычные боевые маги, – пожала я плечами. – Один, правда, приставучий и надоедливый. Надеюсь, они ненадолго. В любом случае, выпиши мне пропуск на троих в морг.
– Хорошо, – кивнуло начальство, – я надеюсь, их приезд хоть немного встряхнет тебя.
– Зачем мне встряска, Морина? Я люблю покой.
– Дурочка ты, Лия, – не зло усмехнулась она. – Ты молодая совсем, а живешь, будто заживо себя похоронила. Керс с сестрами и волк – вот и вся твоя компания. Разве так можно?
Я промолчала и только покачала головой. Через пару минут Морина встала из-за стола и протянула готовые бумаги.
– Держи.
– Спасибо. У меня еще одно дельце есть.
– Говори уже давай, – закатила глаза в притворном раздражении Морина.
– Мне сегодня нужно уйти в патруль, – созналась я с покаянным видом.
– Опять? Я думала, ты больше не сопровождаешь патрули, ваши же берут обычно практиканта какого-нибудь.
– Обстоятельства изменились. Я иду и как боевой маг и как военный целитель.
– Как все серьезно. Я так понимаю, это приказ нового капитана?
– Можно и так сказать. Отпустишь или брать у этого самого капитана бумажку?
– Да зачем они мне? Иди, конечно. Надолго?
– Не знаю. Сегодня ночью был, судя по всему, первый день истончения купола.
– Да уж, – вздохнула Морина после короткой паузы. – Серого оставишь мне или семейству Керса?
– Это зависит исключительно от него. Вдруг он со мной пойдет? Спасибо за все, Морина, – поблагодарила я. – Мне пора, времени совсем впритык.
– Да-да, конечно. Как вернешься из патруля – заходи на чаек.
– Обязательно, – с этими словами я вышла из кабинета и направилась к ожидающим меня магам.
– Господа, идемте, – помахала я полученными от Морины бумагами. – Нам вниз.
– Так быстро? – удивился Штондт.
– Личные связи значительно упрощают многие бюрократические процедуры, – весело ответила я. – Давайте поторопимся. Следуйте за мной и не отставайте.
В морге, честно говоря, я бывала нечасто. За всю мою целительскую практику мне не удалось спасти трех человек. Несмотря на близость к Сумеречным землям, Корлин – город спокойный и тихий, даже стычки с нежитью настолько привычны, что не нарушают размеренного ритма жизни. Тем неожиданнее все, что происходит сейчас.
В подвальном помещении, освещаемом магическими светильниками, было прохладно. Я протянула дежурному пропуски и разрешение на обряд и вместе с боевыми магами зашла в морг.
– Приступим, господа. Вы знаете, что делать?
– Нет, – ответил за всех Штондт. – А у вас большой опыт в таких делах?
– Не особо, но провести правильно обряд я смогу. Правда, моей энергии хватит только на один разговор, и то не очень долгий. Все остальное – за ваш счет.
– Подпитка – не проблема. Мы замкнем наш боевой круг, и вам хватит поговорить со всеми здешними постояльцами, – усмехнулся Нортон. От звука его низкого голоса, раздавшегося вдруг в этой мертвой тишине, я вздрогнула и поежилась.
– Кажется, это второе предложение, которое я слышу от вас за все утро. Господин Эндсон, берите пример с вашего друга, – пошутила я.
– Госпожа Вэльс, вы разбиваете мне сердце! – пафосно воскликнул Эндсон, прижимая обе руки к этому самому сердцу в театральном жесте.
– Как это трогательно, – едко прокомментировала я. – Все, сосредоточьтесь, времени мало.
Я сверилась с выданными Мориной бумагами и подошла к одной из холодильных камер, в которой хранился труп неопознанного разбойника под номером 4. Не люблю я все эти обряды, связанные с общением по ту сторону жизни. Мертвым место среди мертвых, не к чему тревожить души. Жаль, что все эти мои сентиментальные рассуждения ничего общего с реальностью не имели. Меньше всего мне бы хотелось, чтобы на месте этих бандитов в морге лежал кто-то из моих знакомых или я сама, так что в сторону все предрассудки!
Щелкнул замок холодильной камеры, и я подняла крышку. Человек, лежащий передо мной, был похож на спящего, – так хорошо сохраняются умершие в этих специальных камерах. По закону неопознанных мертвецов морги обязаны сохранять в течение месяца, так что этот товарищ лежит еще с августовского нападения на нашего занудного капитана.
– Дайте, пожалуйста, кинжал, – попросила я, стоя спиной к боевым магам и протягивая руку. Кто-то вложил в мою ладонь небольшой кинжал из индирской стали с красивой вязью на лезвии. Я сделала аккуратный надрез на левой ладони и, сжав ее в кулак так, чтобы кровь капельками стекала на тело лежащего передо мной покойника, начала звать его душу из мира мертвых. Звуков больше не было, как не было и света, и дня, и этого города. Все вокруг замерло, осталась лишь я – маленькая частичка живого, зовущая бестелесный дух на встречу. Мой зов шел из души, и часть своего света я вплетала в заклинание призыва. Мой зов шел вместе с разрушением, что принес с собой этот человек в мой город, и часть своей тьмы я вплетала в заклинание призыва. Закрыв глаза, минута за минутой, я повторяла древние слова призыва и, позволяя крови уже струйкой стекать на труп, оплачивала ею проход души в наш мир. Время шло, никто не отзывался, мне становилось все хуже и хуже.
– Поделитесь энергией, – надсадно прохрипела я, все так же не оборачиваясь. Через полминуты я почувствовала, что маги замкнули свой круг и их сила потоком хлынула ко мне. Несмотря на подпитку и на мой яростный призыв, душа убитого не желала отзываться. Я отсекла поток чужой энергии и прекратила попытку.
– Ничего не получается, – покачала я головой. – Давайте попробуем еще раз, но с другим клиентом.
Маги молча последовали за мной к следующей холодильной камере. На этот раз моя попытка снова оказалась тщетной. По очереди мы обошли всех наших потенциальных собеседников, но ничья душа не пришла.
– Не понимаю, – растерянно пробормотала я. – Всегда получалось! Что в этот раз не так?
– Может, дело в том, что вы лично не были знакомы? – предположил Штондт.
– Нет, это никак не влияет на призыв. Вот если бы у нас не было тела и мы не знали, кого вызывать, тогда да, ничего не вышло бы. Здесь какая-то другая причина.
– Госпожа Вэльс, подойдите сюда, – позвал меня Нортон, который стоял рядом с телом одного из разбойников и внимательно что-то рассматривал.
– Что такое? – подошла я к нему.
– Вам знаком этот символ? – указал он на маленькую татуировку в виде перевернутой и зачеркнутой восьмерки, украшавшей запястье мертвеца.
– Если я не ошибаюсь, то перевернутая восьмерка – это символ вечности. Но почему он перечеркнут?
– Смотрите, у других тоже есть такие знаки, – воскликнул Эндсон.
Обескураженная, я молча подошла к нему и убедилась, что он прав.
– Нам нужно свериться со справочником по магическим символам, но похоже, что знак перечеркнутой вечности и есть причина, по которой связи с убитыми нет, – сказала я.
– Получается, что кто-то предусмотрел такую возможность и закрыл нам доступ к посмертным беседам с убиенными? – поднял на меня вопросительный взгляд Нортон.
– Получается, что так. Этот кто-то чертовски предусмотрительный, и пока он на пару шагов впереди нас, – ответила я, не отводя взгляда. – Что ж, здесь нам делать больше нечего. Идемте, я провожу вас к выходу.
Мы чинно покинули морг и так же чинно и неспешно вышли из лечебницы.
– Что ж, встретимся в восемь у полигона. Всего хорошего, – попрощалась я и отправилась было собирать вещи, как вдруг мне в спину прилетел веселый вопрос Эндсона:
– А если мы заблудимся в вашем городе, вас не будет мучить совесть?
– Неужели такие большие мальчики могут потеряться в таком маленьком городе? – насмешливо спросила я, круто поворачиваясь на каблуках.
– Вот-вот, – подхватил Эндсон, – у вас уже просыпается материнский инстинкт. Может, вы нас еще накормите и пожалеете?
– Что, всех троих сразу?
– Нет, этих двоих, – указал особист на ухмыляющегося Штондта и чересчур серьезного Нортона, – можно отправить на постоялый двор, они не потеряются, а вот меня...
Этот наглец замолчал и многозначительно улыбнулся. Я не растерялась и, ответив ему предвкушающей улыбкой, сделала медленный шаг вперед, потом еще один и еще. По мере того, как я приближалась, улыбка Эндсона делалась все шире и шире. Штондт продолжал понимающе ухмыляться, а Нортон – хмуриться.
– Господин Эндсон! – позвала я особиста низким грудным голосом, подходя непозволительно близко для уровня нашего знакомства.
– Да, госпожа Вэльс? – наклонился ко мне он.
– Дайте мне вашу руку, – скомандовала я все тем же голосом, призывно глядя на этого ловеласа в командировке. Завладев его охотно протянутой ладонью, я прошептала простейшее путеводное заклинание, выбрав конечной точкой маршрута здание городской стражи. Перед нами в воздухе появился клубок прозрачных нитей, конец которого был привязан к ладони Эндсона.
– Все, теперь вы точно не заблудитесь. Заклинание выведет вас к зданию стражи. Постоялый двор и трактир вы найдете неподалеку. Мой материнский инстинкт может спать спокойно, господин Эндсон, – едко проговорила я уже своим обычным тоном и, кивнув всем троим и напоследок окинув насмешливым взглядом ничего не понимающего Эндсона, сжимающего путеводную нить, направилась прямиком домой.
Глава 7.
– Вот я и дома, – тихонько прошептала я, закрывая за собой дверь. Навстречу чинно вышел Серый и укоризненно ткнулся холодным носом в мою ладонь. Я опустилась на пол и обняла его за шею, зарываясь пальцами в густой мех.
– Мой дружочек, я сегодня иду в патруль. Знаешь, как я отвыкла? Мне совсем не хочется, а еще мне страшно. Вдруг я оплошаю и попаду впросак? Там ведь не только наши будут, но и эти герои, которых ты спас сегодня ночью. Нет, Керс поедет со мной и в обиду меня не даст, но мне все равно боязно. Ты, кстати, со мной пойдешь или у сестер Керса останешься? Ну, что скажешь?
Мой волк тихонько высвободился из моих объятий и, схватив зубами подол моего платья, заставил встать и последовать за ним на кухню.
– Есть хочешь? Верно, война войной, а обед – по расписанию, – продолжала я разговаривать с Серым, гремя тарелками на кухне. – Вот, держи свое мясо. А меня на обед сестры Керса ждут, так что компанию тебе не составлю, извини, пойду собираться.
Серый не обращал внимания на мои разговоры, а методично щелкал челюстями, насыщая свой желудок. А я, честно говоря, за столько лет привыкла разговаривать вслух сама с собой или с Серым, если он был дома. Это все началось после смерти Александра. Мне было так тошно и одиноко, меня грызла совесть, мне казалось, что в тишине я сойду с ума. Разговоры с Керсом в ту, начальную пору нашего знакомства, были не столь откровенны и должного покоя не приносили. Чтобы случайно не выйти в окно, я начала разговаривать с собой – это здорово помогало не скатиться в бездну безумия. Тошнота и чувство вины со временем притупились, а привычка, к сожалению, осталась.
Я прошла в свою спальню и открыла шкаф, бездумно уставившись на полки с вещами. Что брать с собой, ума не приложу! Патрульное прошлое за пару лет оказалось безнадежно забытым. Я вытащила свой походный мешок и принялась складывать туда пару брюк, запасные рубашки, полотенце, гигиенические принадлежности, тонкое теплое одеяло и дорожный набор целителя. Когда вещи были уложены, я переоделась в узкие черные брюки, черную рубашку и теплую кофту, отобранную когда-то у Керса как раз для таких случаев. Из антресоли я достала высокие ботинки без каблуков и закрутила волосы в пучок. Из зеркала на меня смотрела прошлая я, привыкшая к такой жизни и находившая в ней свое удовольствие. Я так часто пыталась убежать от собственного одиночества, что любая возможность казалась мне даром свыше, а потом пришло горькое осознание: куда бы я ни убежала, я все равно беру с собой себя. После этого походная жизнь со всей ее романтикой неожиданных опасностей и бесконечных странствий потеряла для меня все краски и стала повседневной рутиной.
Сколько ни оттягивай, а идти все равно нужно. Я закинула за плечо мешок и вышла в коридор. Серый резво выбежал из кухни и тут же выскользнул в открытую дверь. Пока я возилась с замком, накладывая защитные чары, он скрылся в одном из переулков, густой сетью ответвляющихся от главной корлинской улицы. Со мной мое Серое величество идти не пожелало, и я в гордом одиночестве пошла к дому Керса. Он и две его младших сестры жили недалеко, буквально в 20 минутах ходьбы, в переулке по ту сторону главной улицы. Маленький и, благодаря стараниям сестер Керса, ухоженный домик всегда был для меня олицетворением настоящего семейного очага и тепла. Несмотря на постоянное ворчание и периодические упреки с обеих сторон, Керс и его сестры искренне любили друг друга. Девочкам повезло с братом, но и моему другу можно было позавидовать!
После короткого стука и дежурного вопроса "Кто там?" дверь мне открыла старшая из сестер – Аника, стройная и миловидная двадцатилетняя девушка с ярко-рыжими волосами и хитрющими зелеными глазами.
– Заходи, Лия! Мы уже отчаялись тебя увидеть, – поприветствовала она меня. – Керс предупредил насчет обеда, так что сразу проходи на кухню. Джинни сейчас вернется с рынка, а мы с тобой пока просто поболтаем. До чего же я рада тебе! Напомни мне, пожалуйста, пожаловаться на Керса, а то он совсем от рук отбился!
Я только набрала воздуха, чтобы вставить в непрекращающуюся болтовню Аники хоть слово, как она скептически осмотрела меня с ног до головы и хмыкнула:
– Хотя, кому я собираюсь жаловаться на своего несносного братца? Его точной копии в женском обличии!
– Здравствуй, Аника, – наконец-то прервала я ее монолог. – Я тоже рада тебя видеть.
Она только махнула рукой и, указав в сторону кухни, скрылась в глубине дома, что-то бормоча себе под нос. Я вздохнула, скинула свой вещмешок в коридоре и переобулась в тапочки, которые специально для меня купил Керс.
– Ты идешь или в коридоре будешь обедать? – прокричала с кухни Аника.
– Иду-иду, – крикнула я в ответ и через полминуты уже сидела за столом светлой и обжитой кухоньки, где властвовала Аника. Она поставила передо мной тарелку со своим коронным блюдом – запеченной курицей с ломтиками ананаса, привозимого все из той же Индиры.
– О, а ты нас сегодня балуешь, – засмеялась я. – Какой-то праздник?
– Нет, Лия. Просто душа захотела, понимаешь?
– Понимаю, – с умным видом согласилась я и взялась за вилку. Конечно, я ее не очень-то понимала. Я привыкла жить одна (Серый тут не в счет), кулинарными изысками баловать одну себя я не люблю, как и готовить в целом. Анике было для кого стараться, вот и все.
Мои философские раздумья прервала вернувшаяся с покупками Джинни.
– Лия! – воскликнула она. – Не прошло и полгода! Мне кажется, ты скоро забудешь, как мы выглядим.
– Ты преувеличиваешь, Джинни.
– Нет, ни капли. Куда вас опять с Керсом понесло?
– В патруль, – ответила я, отставляя пустую тарелку. – Спасибо, все было чудесно!
– Не за что, – важно поблагодарила Аника.
– Ну, ладно, Керс, но ты-то зачем там? – продолжала неудобные вопросы Джинни.
– Девочки, так сложились обстоятельства: магов в страже не хватает.
– А как это связано с введение военного положения в городе и слухами о красавчиках-боевых магах? – прямо в лоб спросила меня младшая сестренка Керса. Я опешила: мне было неизвестно, что уже Керс сказал девочкам, поэтому я решила свести все к разговору о более близкой для их возраста теме:
– Ну, – загадочно протянула я, – насчет красавчиков – вопрос спорный и, вообще, это дело вкуса, но наглости им не занимать!
– Расскажи, расскажи скорее, – наперебой загалдели девочки, и я принялась рассказывать. В красках описала всю пресловутую троицу, особенно не скупилась на описание Эндсона, уже порядком мне поднадоевшего, в лицах изобразила утреннюю сцену его неудачной попытки моего соблазнения. В общем, когда на кухню вошел Керс, он застал своих сестричек весело хохочущими над несчастными магами.
– А кормить меня сегодня в этом доме будут? – нарочито строгим голосом спросил он. Аника и Джинни тут же вскочили со своих мест и в четыре руки принялись накрывать на стол. Керс сел рядом со мной и, чинно подперев подбородок правым кулаком, наблюдал за хлопотами своих сестер. Затем мы все втроем с истинно женским умилением следили за тем, как Керс ест, и на все лады хвалили его здоровый мужской аппетит.
Когда Джинни подала чай, Керс вдруг поинтересовался, над чем это мы так заразительно смеялись перед его приходом. Девочки переглянулись и снова захихикали. Я закатила глаза и сама ответила другу:
– Я рассказала девочкам о нашем тройничке.
– О чем – о чем? – не понял Керс.
– Да о магах этих новых, вот о чем!
– И что же в них такого смешного? – продолжал недоумевать мой друг.
– Лия так смешно рассказывала, как к ней клеился особист, вот мы и смеялись, – пояснила непонятливому братцу Аника. Керс поперхнулся чаем, и мне пришлось стучать ему по спинке.
– С тобой столько хлопот, – фыркнула я.
– Со мной? – возмутился он. – Это тебя нельзя ни на минуту оставить, везде себе поклонников найдешь. Я к тебе его теперь на пушечный выстрел не подпущу!
– А вдруг он тоже нравится Лии? – с детской непосредственностью спросила Джинни. Керс вторично поперхнулся чаем.
– Когда это ей нравились такие придурки?
– С чего ты взял, что он придурок?
– А почему вы тогда над ним смеялись?
– Потому что Лия смешно рассказывала, вот мы и смеялись!
– Если бы он ей понравился, она бы не стала вышучивать его перед вами!
– Это ничего не значит, может, она еще сама не поняла, что он ей нравится?
– Как можно это не понять сразу?
– Всякое бывает. Вот они пообщаются, и она разглядит в нем что-то особенное, – мечтательно протянула Джинни. – Потом выйдет за него замуж и будет счастлива!
Теперь настала моя очередь подавиться кусочком пирога, который я флегматично жевала во время спора Керса с сестрой. Друг укоризненно взглянул на размечтавшуюся Джинни и, постучав уже меня по спинке, сказал:
– Вот гляди, до чего ты довела человека!
– Я не виновата, что вы с Лией есть и пить разучились, – воинственно парировала Джинни. – И вообще – мы вас покормили, напоили, теперь говорите нам спасибо и идите обсуждать свои дела, а мы пока вам сумку с продуктами соберем в дорогу.
– Спасибо, – в один голос поблагодарили мы с Керсом и направились в его кабинет. Нам действительно много что нужно было обсудить.
– Заходи, чего мнешься на пороге, как неродная? – спросил Керс, отперев дверь в святая святых этого дома – в свой кабинет.
– Ничего я не мнусь, – пробурчала я и, пройдя через всю комнату, села на маленький низкий диванчик в небольшой нише, образуемой двумя высокими книжными шкафами. Настоящий рай для любителя поработать и отдохнуть в одиночестве.
– Рассказывай!
– Что рассказывать? – вполне мирно спросила я.
– Все. Особенно мне интересно, как ты докатилась до того, что собралась в патруль с таким порезом?
– Как ты заметил? – поморщилась я.
– Это врожденное чувство наблюдательности. Ты целитель или как?
– Или как, – передразнила я. – Во мне энергия нашего тройничка бьет ключом, я не рискну пользоваться своей силой, пока чужая полностью не выйдет.
Керс мученически застонал:
– Женщина, что я должен понять в этом?
– Вообще-то все. Я тебе тысячу раз рассказывала о взаимодействиях энергии и особенностях подпитки магов.
– Ой, вот только не начинай опять занудствовать!
– Это я-то зануда? Ну, знаешь ли,– возмутилась я.
– Я-то как раз знаю! Ладно, давай ты расскажешь все по порядку, – предложил Керс и плюхнулся рядом на диван.
Я тяжко вздохнула и начала в подробностях рассказывать о неудавшемся обряде.
– Согласись, вполне ожидаемо, что человек, стоящий за всем этим, постарается максимально обезопасить свое злодейское инкогнито и замести следы?
– Это да, но я не знала, что такое вообще возможно.
– Ты же не специалист. Эта часть магии довольно туманна, тем более для целителя.
– О, Керс, ты не представляешь, сколько времени я потратила на изучение ритуала призыва в свое время, – невесело усмехнулась я.
– Зачем? – начал было Керс, но запнулся и продолжил уже другим, сочувствующим тоном. – Александр?
– Да, – глухо ответила я. – Я хотела поговорить с ним, узнать, что с ним случилось, попросить прощения. Моих сил не хватало, и меня подпитывали коллеги из отдела. Жаль только, что все это было бесполезно. Он ничего не помнит! Вышел из дома – и темнота. Я, кстати, после того случая на себе проверила, что после чужой подпитки своя магия первое время слушается плохо. Вот и не лечу себя сейчас.
– Лия, посмотри на меня, – приказал Керс, взяв меня за плечи и аккуратно повернув к себе. Я часто-часто заморгала, пытаясь удержать предательские слезы. Слишком много соленой воды я лью в последние дни, – так не похоже на меня. – Что он тебе сказал?
– Сказал, что любит и всегда будет любить. Просил быть счастливой и никогда не забывать своего Роди.
– Кого-кого?
– Роди, – это было его домашнее прозвище, еще с детства.
– Ох, Лия, – пробормотал Керс, легко и невесомо стирая покатившиеся по щекам слезинки, – тебе просто не повезло с братом. Он был при жизни редкостным эгоистом, таким же остался и после смерти. Ты ни в чем не виновата, говорю тебе еще раз!
– Спасибо, Керс, – тихонько прошептала я. – Знаешь, чего я хочу сейчас больше всего на свете?
– Конечно, знаю, – серьезно сказал мой лучший на свете друг. – Ты хочешь выпить рюмку-другую моей фирменной настойки и закусить ломтиками ананаса.
– Я тебя просто обожаю. Организуешь?
– Вот когда-нибудь настанет такой момент, когда ты будешь обо мне заботиться, а не я о тебе? – проворчал Керс, ловко поднимаясь с дивана.
– Брось, у тебя есть сестры, ты купаешься в их заботе.
– Это да, – самодовольно ответил счастливый брат. – Я мигом все устрою.
Керс вернулся через пару минут с двумя пузатыми бокалами и тарелкой с тонко порезанным ананасом, аккуратно поставил все на маленький кофейный столик, придвинул его к дивану и, весело насвистывая, направился к бару. Наконец, бутылка с крепкой настойкой Керса оказалась раскупоренной, а ее содержимое приятно забулькало в бокалы.
– Ну, давай, что ли за удачный патруль, – предложил Керс.
– Давай, – согласилась я, и мы с удовольствием чокнулись.
– Ох, хороша настоечка, – похвалила я.
– Что умеем, то умеем, – расцвел друг.
– Так все-таки, что там с этим особистом? – после третьего бокала спросил уже слегка раскрасневшийся Керс.
– Да ничего, – махнула я рукой. – Либо он действительно такой шут, каким хотел казаться, в чем я лично сомневаюсь, ибо дураки так долго не служат в наших рядах; либо он меня прощупывает.
– Ты уверена?
– Нет, просто мне так показалось. Посуди сам: капитан Морган – плохой следователь, Эндсон – хороший следователь. Суть одна – вывести меня на чистую воду.
– Если что, я набью ему морду, – пообещал Керс, вновь наполняя наши бокалы.
– Кому именно? – умилилась я такому воинственному порыву друга.
– А кому захочешь!
– Ты просто прелесть, – потрепала я свободной рукой Керса по щеке. – Давай за нас?
– Давай, – поддержал мой тост друг.
– Слушай, а это ничего, что мы предаемся пороку перед патрулем? – вдруг вспомнила я про наше дело.
– Смеешься, что ли? Мы же не пьянствуем, а лечимся. В лекарственных целях – можно, – авторитетно заявил Керс. – Тем более, к восьми все выветрится.
– Тогда ладно, – покорно согласилась я. – Еще по одной?
– Один момент, – засмеялся друг и принялся наполнять наши бокалы. Вдруг без стука и предупреждения открылась дверь. Мы с Керсом синхронно повернулись и увидели грозную Джинни, которая стояла, скрестив руки на груди, и постукивала каблучком.
– Так– так, – нехорошо протянула она. – Им в патруль идти, а они напиваются!
– Мы не пьем, мы лечимся! – легко парировал Керс и продолжил вливание драгоценной жидкости в бокалы.
– Лия, ладно Керс, но ты! – продолжала возмущаться Джинни.
– А я взрослая тетенька, мне тоже можно, – расслабленно отозвалась я.
– Вы вообще невыносимы! – топнула она ножкой. – Хватит пить!
– Мелкая, ты чего пришла? – миролюбиво поинтересовался Керс.
– Сказать, что сумки в дорогу мы вам собрали, – фыркнула Джинни.
– Молодец, спасибо. Иди займись другими делами, пока мы с Лией говорим по душам.
Джинни резко растеряла всю свою воинственность и с каким-то восторженным выражением лица принялась пристально на нас смотреть.
– Я поняла! В кабинете – полумрак, двери закрыты, вы с Лией пьете твое фирменное пойло, ты называешь это "разговор по душам". И твоя рука, Керс, кстати, лежит у Лии на коленке...
Мы с Керсом одновременно опустили взгляд на упомянутую ладонь, действительно обнаружившуюся на моей коленке.
– Как она здесь оказалась? – недоуменно спросил Керс.
– Это я у тебя должна спрашивать!
– Может, это ты подставила коленку специально под мою руку?
– Ну-ну. Теперь, как честный человек, ты обязан на мне жениться.
-Давай после патруля, дорогая, – пошутил друг в ответ. Наш дружный с Керсом смех был прерван восторженным воплем Джинни:
– Да! Я знала, всегда знала, что вы поженитесь! Наконец-то ты станешь полноправным членом нашей семьи, Лия! Пойду расскажу Анике.
– Стой! – в два голоса закричали мы.
– Ты ничего никому не рассказываешь, – начал Керс.
-...потому что мы с твоим братом не женимся, мы просто сидим и разговариваем в его кабинете, – подхватила я.
– Мы с Лией – друзья, и ты прекрасно об этом знаешь. Ступай к себе, юная леди, и подумай над своим поведением. И больше без стука не входи, – включил строгого брата Керс.
– Ну и пожалуйста, – обиделась Джинни и вихрем вылетела из комнаты, с силой хлопнув дверью. Керс поморщился:
– Никак не могу понять этого желания моих сестер видеть всех кругом женатыми и замужними.
– Это возраст такой: все видится в розовом цвете. К тому же, они у тебя девочки домашние, о чем им еще мечтать, как не о великой любви? – философски рассудила я.
– Ты права, – длинно вздохнул Керс. – Ладно, давай лучше выпьем.
– Читаешь мои мысли, – коротко хохотнула я, и мы снова чокнулись.
Не знаю, в чем причина: в Керсе, в его настойке, в особой магии этого дома, но на короткое мгновение я была спокойна и счастлива. Никакие маги, патрули, разбойники, убийцы и прочие супостаты не тревожили мою душу. Для полной идиллии мне лично не хватало только еще одного бокальчика, о чем я тут же и сообщила Керсу.
-Эээ, дорогая, – протянул он, – а тебе не будет лишним?
– Но-но, – направила я в сторону Керса указательный палец, – что за разговорчики? Я лечусь от тоски, снедающей мою несчастную женскую душу. Ты сам сказал, что лечиться – можно!
– Лия, в больших дозах любое лекарство становится ядом, это каждому целителю известно!
– Ты когда это стал таким правильным? – поразилась я неожиданной перемене. – Ладно, не переживай, у меня с собой отвар есть, мигом весь хмель прогонит.
– Это у которого вкус, не сравнимый с первыми кулинарными опытами моих сестер?
– Хорошо, ты можешь не пить его. А мне, будь другом, налей и прекрати ворчать!
– Когда ты вот так просишь, тебе невозможно отказать, – умилился моей настойчивости друг, и мы пропустили еще один стаканчик живительной влаги.
-Сейчас я принесу нам отвара, мы его выпьем, немного поспим и пойдем в патруль, да, мой дружочек? – пробормотала я, нетвердой походкой направляясь в коридор к вожделенной сумке.
– Сиди уже, горе мое, я сам схожу! – неожиданно твердым голосом отозвался Керс. Я покорно села. В голове было непривычно легко и туманно. Все проблемы маячили где-то там, а здесь и сейчас была эта комната, мой друг и безмятежность. Иногда я очень жалею, что природное чувство меры и ответственности не дает мне почаще предаваться вот такому пороку. Если пьяные люди все время чувствуют эту легкость бытия, то я им, честное слово, очень завидую.
– Держи, пьянчужка, – протянул мне Керс фляжку.
– Спасибо, – поблагодарила я после принятия положенной дозы антипохмелина. – Где мне можно лечь?