Текст книги "Скайт Уорнер (СИ)"
Автор книги: Александр Задорожный
Соавторы: Димитрий Близнецов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 96 страниц)
Забравшийся на капот зомби уже тянул свои скрюченные руки к моему лицу поверх лобового стекла, когда я сбросил его выстрелом из бластера обратно в песчаное болото. Вездеход тряхнуло, когда он проехал по телу сброшенного мной мертвеца.
Впереди, освещаемый нашими фарами, рассекая проклятый ночной туман, мчался лендспидер, в котором находились Дел Бакстер и оставшиеся члены экспедиции. Их машина была легче нашей, и из-за этого она двигалась быстрее. Мы стали отставать. Вскоре к этому неприятному факту прибавился леденящий душу вой, приближавшийся сзади. Нас догоняли призраки. Если спереди нас защищал свет фар, то нечисть могла спокойно подобраться к нам со стороны багажного отсека, где находился наш ценный груз.
Чарльз Гласс, держа одной рукой руль, другой достал из кармана своей куртки фальшфейер и протянул его мне. Дернув шнур, я зажег его. Из торца картонной трубки вырвался наружу сноп красного пламени с фонтаном ослепительных искр. Лендспидер теперь несся в круге яркого света, который, словно стеной, защищал нас от настигавших призраков. Они вопили и причитали, летая вокруг машины. Иногда темный силуэт попадал в луч фар, и тогда, страшно извиваясь, он исчезал.
Лендспидер наших товарищей превратился в светящуюся впереди точку, то исчезавшую, то снова, появлявшуюся в волнах белесого тумана, расстилавшегося на всем пространстве долины. Мы с Чарльзом решили, что безнадежно отстали от шедшей впереди машины, как вдруг заметили, что светлое пятно впереди стало приближаться, и вскоре увидели машину наших товарищей.
Когда луч фар осветил зеленый корпус лендспидера, в котором ехал Дел Бакстер, я сразу понял, что у них заглох двигатель. Капот машины уже стало засасывать в зыбучий песок. Дел Бакстер, Ричард Пэйдж и Хауард Сочурек замахали нам из салона вездехода, привлекая наше внимание.
– Чарльз, необходимо избавиться от лишнего груза, чтобы спасти их, сказал я, намереваясь отвязать страшного золотого истукана, находившегося в нашем лендспидере.
Чарльз Гласс, не сбавляя скорости, молча проехал мимо и понесся дальше, прочь от своих товарищей, попавших в беду.
– Чарльз, что ты делаешь? – изумленно спросил я.
– Я удивлен, что ты меня об этом спрашиваешь, Скайт Уорнер, – ответил Чарльз. – Я делаю то, что сделал бы на моем месте каждый нормальный человек, я спасаю свою жизнь.
– Ты спасаешь свое золото, а не свою жизнь! Там гибнут наши друзья, поворачивай обратно, Чарльз.
Гласс оторвался от дороги и посмотрел холодным взглядом прямо мне в глаза.
– Мой единственный друг – золото.
– Тогда у нас разные друзья…
В следующий момент я получил сокрушительный удар в челюсть. Никак не ожидая, что Чарльз сможет нанести так внезапно такой сильный удар, я на мгновение потерял ориентацию. Фальшфейер выпал из моих рук и упал под основание золотого изваяния смерти, осветив его снизу, отчего вид статуи стал еще более жутким. На страшном лице идола заиграли тени, оживив уродливую маску.
Воспользовавшись моментом, Чарльз Гласс набросился на меня. Он нанес еще один сильный удар в челюсть и принялся душить. Моя голова свешивалась с правого борта лендспидера, летевшего по Долине Мертвых Душ по воле судьбы. Ветер трепал волосы. Над головой в черном небе горели холодные звезды и глаза Чарльза Гласса.
Гласс сжимал мое горло со всей силы, пытаясь скорее покончить с этим делом, но меня не устраивали его планы. Мне удалось немного отжать его пальцы, иначе он сломал бы мне кадык, и постепенно поднять голову.
Я уперся ногой в грудь Гласса и с силой оттолкнул его от себя. Он отлетел к противоположному борту машины, задев плечом руль, отчего лендспидер резко развернуло и меня перекинуло через сиденья на грузовую площадку, прямо к статуе. Чарльз Гласс целеустремленно, словно слепая машина для убийств, через сиденья машины перебрался ко мне на грузовую площадку, намереваясь здесь довершить свое черное дело. Его лицо, на котором играли всполохи катавшегося по полу фальшфейера, было точной копией изваяния бога смерти, привязанного на грузовой площадке вездехода тот же звериный оскал, те же скрюченные пальцы. Но я уже пришел в себя после первого нападения и схватился за кобуру с бластером. Чертова веревка, которой был привязан идол, не дала мне до конца вытащить оружие. Чарльз резким ударом ноги выбил из моей руки бластер. Отлетев в сторону, пистолет, повертевшись вокруг своей оси, замер под водительским сиденьем. Следующий удар тяжелого ботинка был нацелен мне прямо в голову.
А вверху безучастно горели звезды, среди которых безмолвно и равнодушно плыл спутник планеты. По долине стелился туман. В Старморе, в баре гостиницы, Лулу строила глазки очередному искателю приключений. Кто-то намечал планы на предстоящие выходные, кто-то – на будущий год. Кто-то собирался с завтрашнего дня начать жизнь заново, а кто-то – закончить ее сегодня. И тут я понял, что меня совсем не устраивает перспектива оказаться в числе последних.
Я подставил локоть под удар Чарльза Гласса. От боли левая рука словно онемела, но правой я успел схватиться за ботинок и оттолкнуть Чарльза. Отшатнувшись, он, чтобы удержать равновесие на мчавшемся лендспидере, схватился обеими руками за спинки пассажирских сидений. Не теряя времени, я поднялся на ноги. Следующую его атаку я встретил, стоя в боксерской стойке.
– Ты ловкий парень, недаром ты мне сразу понравился, Скайт Уорнер, – перед тем как вновь напасть на меня, произнес Чарльз Гласс очень громко, чтобы перекрыть шум ветра и рокот турбин лендспидера. – Но у нас оказались разные взгляды на жизнь, и тебе придется умереть.
– Ты продал свою душу за кусок желтого металла, Чарльз. А сейчас пытаешься купить себе жизнь ценой жизней своих товарищей. Зачем человеку жизнь, когда у него мертвая душа?
– Я тебя не понимаю, Уорнер, и, боюсь, уже никогда не пойму, – ответил Гласс.
В следующий момент я увидел летящий мне в глаз кулак, но я уже был готов к такому повороту событий. Я вновь подставил под удар свою многострадальную левую руку и тут же нанес ответный прямой удар в челюсть Гласса, почувствовав при этом тупую боль в своем правом кулаке от соприкосновения с чем-то твердым. Но это была приятная боль, подтверждавшая, что я достиг цели. Вторым ударом я довершил начатое. Чарльз Гласс тяжело рухнул под золотую статую своего божества в глубоком нокауте. У меня возникла мысль вытолкнуть его из машины в зыбучий песок, но я отогнал ее прочь. Я придумал месть пострашнее, чем смерть в топкой грязи Долины Мертвых Душ. Пусть Чарльз посмотрит в глаза своим товарищам, которым он уготовил такую участь. Это должно было быть пострашнее, чем глаза смерти. Но для того, чтобы справедливость восторжествовала, необходимо было сначала спасти Дела Бакстера и остальных.
Я перелез на место водителя и, нагнувшись, пошарил правой рукой под сиденьем, нащупывая выбитый Чарльзом бластер. Пистолет лежал прямо подо мной. Взяв его поудобнее, я повернулся к грузовой площадке.
Единственный красный глаз идола, уставившись на меня, сверкал злобой и ненавистью. Скрюченные пальцы держали свой магический алмаз, внутри которого горел адский огонь. В россыпях драгоценных камней на теле отражался свет холодных звезд, спутника планеты и трепещущий огонь фальшфейера, создавая дрожащий ореол вокруг уродливой фигуры демона – слуги мрака и ночи. Казалось, если бы не веревки, которыми демон был привязан к машине он бы разорвал меня своими когтями.
– Ступай к себе в ад, сучий выродок, – произнес я, пережигая бластером веревки, державшие изваяние. И, злобно блеснув своим единственным глазом, статуя медленно, словно нехотя, стала заваливаться назад. После чего, перевернувшись, исчезла за кормой лендспидера. Вездеход вздрогнул, выпрямился и, освободившись от многотонной тяжести, понесся с увеличивавшейся скоростью.
Я развернул машину в обратном направлении. Левая рука ныла от боли, когда я крутил руль. Впереди стелился туман, и на всем пространстве долины не было видно ни одного огонька, напоминавшего фары машины или сигнал моих товарищей.
«Успею ли я?» – мелькнула в голове тревожная мысль.
Прохладный ночной ветер врывался в разбитое лобовое стекло и приятно холодил опухшую половину лица. Все же сильный у Гласса прямой правой. Мой левый глаз заплыл, и теперь мне с трудом приходилось высматривать своих друзей, терпящих бедствие где-то во мраке ночи. Фальшфейер выплюнул последний сноп искр и потух. Теперь пространство вокруг освещалось лишь светом фар вездехода. Сзади застонал приходивший в себя Чарльз Гласс. И как раз в этот момент впереди, в пелене густого болотного тумана, вспыхнул огонь и до меня донесся отдаленный выстрел каренфайера. Они были еще живы! Я выжимал из двигателя все возможное, понимая, что на счету каждая секунда. Я даже не думал об ужасных темных призраках, скользивших в тумане вокруг тонущей машины и карауливших свои жертвы. Они с пронзительным визгом отпрянули прочь от моих товарищей, цеплявшихся за бампер ушедшей в песок машины, когда свет мощных фар нашего лендспидера выхватил тех из мрака ночи.
Сзади раздался хлопок, и загорелся фальшфейер, разорвав черноту ночи.
– Черт с тобой, Скайт Уорнер, – хриплым голосом произнес Чарльз Гласс над моим ухом. – Твоя взяла. Но я не хочу вместе с тобой угодить в ад.
Зеленый вездеход наших товарищей уже полностью скрылся под грязной серой массой зыбучего песка. Над поверхностью торчала лишь часть бампера машины, за которую и цеплялись обезумевшие от страха, но не потерявшие надежду Дел Бакстер и Хауард Сочурек. Дел одной рукой держался за машину, а другой сжимал каренфайер, время от времени стреляя вверх и вспышкой выстрела отпугивая приближавшиеся тени.
Не тратя попусту драгоценные секунды, я подрулил к исчезавшему в песке зеленому лендспидеру, и Чарльз помог Хауарду и Делу забраться к нам в машину. Как только они оказались у нас в вездеходе, бампер зеленой машины полностью скрылся под серой грязью. Я вдавил сцепление, и, дернувшись, наш лендспидер помчался прочь. Вокруг вновь взвыли черные тени, заметавшись по сторонам освещаемого огнем фальшфейера пространства. Несмотря на то что подобраться к нам они не могли, их нечеловеческие вопли продолжали преследовать нас. Но мы уже не боялись их полных ненасытной злобы и ненависти выкриков. Сделать нам они уже ничего не могли.
Мы лишь меняли сгоравшие факелы, благо их было достаточно, и держали наготове оружие.
Я не заметил, сколько времени вел лендспидер на восток сквозь ночной туман и вопли призраков. Только небо над нами стало незаметно светлеть. С его пока еще черного полотна стали пропадать маленькие звезды. Дьявольская песня, сопровождавшая нас всю дорогу, начала слабеть, отдаляться и постепенно угасла совсем. Наступила непривычная тишина, нарушаемая лишь работой двигателя.
– Неужели выбрались? – не веря, спросил Дел Бакстер, прервав общее молчание.
– Похоже на то, – отозвался я.
– А я уже было решил, что соврала гадалка… – оглядываясь по сторонам, промолвил Сочурек, все еще сжимая в руках свой каренфайер.
– Подождите радоваться, нужно еще добраться до берега, – промолвил Чарльз Гласс. И все вновь напряженно стали прислушиваться к долгожданной тишине и всматриваться в обманчивые волны тумана, бежавшие навстречу машине.
Но вскоре Дел вновь нарушил молчание:
– Скайт, почему первый раз вы с Чарльзом проехали мимо, когда у нас заглох двигатель?
Перед тем как ответить, я взглянул на опухшее лицо Чарльза, представил, какой у меня самого вид, и сказал:
– Нужно было избавиться от лишнего груза. Левая рука продолжала болеть: по-видимому, ушиб был сильный. Возможно, я напрасно пожалел Чарльза Гласса. Но пусть он знает, что не все люди мыслят его категориями, что есть нечто дороже его золота, то, что не купишь ни за какие деньги. И если он это не понял, то, даже будь у него золотой остров, он станет самым несчастным человеком.
Гласс прервал мои мысли. Он вдруг вскочил с места и, грозя в сторону исчезающей ночи кулаком, истошно заорал:
– Мы еще вернемся!
«Нет уж, Гласс. Возвращайся без меня, – подумал я. – Хватит с меня твоего общества».
Вездеход шел быстро и плавно, легко рассекая полотно тумана, пытавшегося нас задержать в своем призрачном и опасном царстве. Двигатель работал ровно, и его мощный, равномерный рокот успокаивал и вселял уверенность, что все закончится хорошо. На всякий случай я еще раз проверил, на месте ли ранец из старого вертолета, и, нащупав его правой ногой на прежнем месте, незаметно усмехнулся.
Опасное предприятие
Глава 1
Прямо по курсу из-за пока едва заметной цепи гор показалось солнце. Скайт Уорнер и Дел Бакстер шли по пыльному, выжженному безжалостным солнцем полю космодрома города Вээс. Солнце – этот огромный красный гигант – стояло в зените, и от его нестерпимого зноя, казалось, плавится сам воздух. Даже верткие ящерицы, обычно выскальзывавшие из-под самых ног, зарылись в песок и забились в щели трещин, густой паутиной покрывавших базальтовое поле космодрома.
Планета Лектор, на которой находился город Вээс, затерялась на самой окраине исследованного космоса, далеко за поясом астероидов, широким кольцом опоясывавшим галактику. Вся территория планеты контролировалась десятком крупных феодальных кланов со своим предводителем – лордом и с собственной религией внутри каждого семейства. Лорды постоянно ссорились между собой, и тогда планету сотрясали кровопролитные войны.
До недавнего времени сюда, в этот богом забытый край Вселенной, не залетал ни один звездолет Межгалактического Союза. И только совсем недавно открытые на Лекторе геологом-первопроходцем Петром Радзиевским залежи плутония стали привлекать предпринимателей и просто искателей удачи всех мастей. На планете были построены несколько космодромов рядом со столицами наиболее влиятельных и могущественных правителей планеты, чей авторитет являлся гарантией безопасности. Одной из таких столиц был и город Вээс. Лорд Эф, на территории которого находились космодром и шахты по добыче плутония, имел с этого хороший доход и относился лояльно к пришельцам с других звезд. Таким образом, планета Лектор была официально принята в Межгалактический Союз и постепенно сближалась с космической цивилизацией.
– Ну и жарища! – Дел Бакстер вытер рукавом своей рубашки лоснящееся от пота лицо. Друзья не прошли и полусотни шагов от трапа своего корабля, как их рубашки промокли насквозь, а пот противными теплыми струйками стекал по их лицам, заливая глаза.
– Да, жарковато сегодня, – согласился с другом Скайт.
Миновав чахлые кустики с пожухлой от жары листвой, друзья зашли в двухэтажное здание таможни с пластиковыми жалюзями на окнах. В просторном холле не было никого, кроме толстого господина в форменной рубашке с расстегнутым воротом. Его китель с золотыми погонами и аксельбантами был повешен на спинку вращающегося кресла, в котором тот сидел, а прямо перед ним на узком столе, заваленном чистыми бланками и разными бумагами, лежала форменная фуражка с большим и красивым гербом. Под самым потолком лениво вращался пластмассовый вентилятор, перегоняя горячий воздух и скорее действуя на нервы, чем принося облегчение.
– Откуда прилетели, господа? – увидев друзей, спросил таможенник.
– С Плобоя, из столицы.
– Из Плобитауна… – мечтательно произнес толстяк, – отличный город! Что привезли?… Наркотики? Оружие? Рабов?… – задал он вопрос после небольшой паузы, во время которой вытер большим синим клетчатым платком лоснившиеся от пота лицо и шею.
– Что вы! Мы честные предприниматели и прилетели на Лектор исключительно по делам! Думаем вложить деньги в акции какой-нибудь плутониевой шахты, уклончиво ответил Скайт Уорнер.
– Все вы так говорите, господа, все вы так говорите… – Взяв документы Скайта и Дела Бакстера, таможенник поставил на последние страницы две печати и размашисто расписался.
– Удачи вам! – сказал он, отдавая документы. На этом формальность таможенного досмотра была закончена, и друзья, выйдя из здания наружу, оказались на окраине города Вээса.
Город, по местным понятиям, считался большим, но взгляда налево и направо хватало, чтобы оглядеть его целиком. Архитектура Вээса представляла собой мешанину из всевозможных стилей и направлений, сменявших друг друга на протяжении нескольких столетий. В центре была большая круглая площадь, к которой, как лучи, сходились все улицы города. Площадь и прилегавшие к ней кварталы занимали причудливые дома сравнительно недавней постройки с островерхими шпилями и крышами. По периметру Вээс был окружен кольцом мощных оборонительных укреплений. На зубчатых стенах и башнях днем и ночью ходили закутанные в плащи часовые, вооруженные копьями и арбалетами. А городская стража в любую минуту была готова к сигналу тревоги с главной башни.
Улица, на которую попали Дел Бакстер и Скайт Уорнер, миновав холодную, сумрачную арку центральных городских ворот, была застроена гладко отштукатуренными двух – и трехэтажными домами с островерхими черепичными крышами. Дома стояли, вплотную прижавшись друг к другу. Эта улица сильно напоминала друзьям улицу из художественного фильма «Железная перчатка» – фильма о рыцарях, который они просмотрели в Плобитауне незадолго до вылета на Лектор.
В этот жаркий полуденный час город казался вымершим. Окна наглухо зашторены. Широкие полукруглые витрины лавок и небольших магазинов, расположенных на первых этажах домов, закрыты деревянными ставнями. На улицах ни души, а все живое попряталось в укрытиях, спасаясь от жары и немилосердных лучей палящего солнца. Только кавалькада всадников в широких развевавшихся плащах с вытканным на них гербом лорда Эфа, хозяина этих земель, на полном скаку промчалась мимо друзей и исчезла за ближайшим поворотом, окутав Дела Бакстера и Скайта Уорнера серой придорожной пылью и густым запахом лошадиного пота. Смотрите, куда едете, придурки! – злобно воскликнул Дел, отряхивая пыль.
– Не кипятись, друг, у меня самого мозги расплавились от этой жары, произнес Скайт. – Скайт! А мы не ошиблись? Ты точно знаешь, что Отшельник находится именно здесь?
– Моррис Грук никогда не ошибается. Это лучший частный сыщик в Плобитауне, и если он сказал, что Отшельник живет в Вээсе, то это – правда.
– Тогда пойдем искать гостиницу, пока окончательно не изжарились на этом солнцепеке.
Харчевня «Радость богов» – первое, что увидели друзья на перекрестке двух кривых улиц, прошагав пару пыльных кварталов. Надпись была выполнена яркими красками и висела над входом. Само заведение представляло собой древнюю двухэтажную башню с узкими застекленными бойницами, прорубленными в толще камня, и вросшую стенами в землю по самый цоколь. Было видно, что, прежде чем открыть здесь харчевню, хозяин основательно отремонтировал старое, ветхое строение, полностью заменив черепицу на островерхой крыше и кое-где заново скрепив цементным раствором почерневшие от времени и поросшие зеленым мхом каменные блоки, из которых и была сложена башня.
– А хорошо сейчас в Плобитауне в баре Могучего Джо «Падающая звезда» пить прохладное пиво! – мечтательно произнес Дел Бакстер и, смахнув рукой с лица пот, решительно добавил: – Мне необходимо промочить горло.
– Резонная мысль, друг, – одобрил Скайт. Толкнув дверь, друзья попали внутрь заведения. В харчевне благодаря толстым каменным стенам стояла прохлада. Посетителей в этот час было совсем мало. За широким деревянным столом около узкой бойницы сидели два уже изрядно пьяных местных рыцаря в сильно поношенных бархатных одеждах и с заткнутыми за потертые, видавшие виды кожаные пояса длинными узкими кинжалами. Солнечные лучи, просачиваясь сквозь мутноватые стекла окна, отбрасывали тусклые блики на множество бутылок, которыми был уставлен стол, и два двуручных меча в ножнах, лежащих рядом на резных скамьях, чтобы в случае надобности быть всегда под рукой хозяев.
Благородные гости переговаривались между собой громкими гортанными голосами на местном наречии и не сводили мутных, пьяных глаз с ярко накрашенной рыжеволосой девицы в пестром платье. Женщина сидела у самой стены и пила виски «Черный Саймон», доставленное на Лектор торговым звездолетом.
Помимо рыцарей в харчевне «Радость богов» были хозяин заведения, стоящий за стойкой бара, и четверо геологов в широкополых, защищающих от солнца шляпах, играющих в покер старыми засаленными картами. По всему чувствовалось, что хозяин харчевни – не местный житель, а прилетел на Лектор издалека в поисках удачи. Покрытые причудливой резьбой высокие табуреты перед полированной стойкой, за которую уселись Дел Бакстер и Скайт Уорнер, были явно промышленного изготовления, да и во всем облике хозяина проглядывал уроженец Плобитауна, чей образ и манеры держаться не могут стереть ни жизнь на чужбине, ни дальние странствия по космосу.
– Жарковато сегодня, приятель, – сказал Скайт, обращаясь к хозяину. Какое пиво у вас самое лучшее?
– В такую жару нет ничего лучше глотка «Старого Имперского», – ответил тот, наливая две тут же запотевшие кружки пива известной марки, поставляемого на Лектор с Плобоя.
– Небось скучновато работать здесь?
– Вечером веселее, а в этот час посетителей обычно немного.
– Налей-ка и себе кружечку, земляк, да отдохни немного. Еще успеешь наработаться за день. По всему видно, что ты толковый малый. Твое здоровье, приятель, – сказал Скайт, чуть поднимая свой стакан. – Не хочешь ли заработать пять кредитов?
– было бы лучше десять, – ответил хозяин.
– Приятно познакомиться с деловым человеком. – Дел Бакстер извлек из внутреннего кармана летной куртки свой бумажник. Медленно пересчитав содержимое, он достал купюру в пятьдесят кредитов и положил ее перед собой.
– Кого я должен пришить? – спросил хозяин заведения.
– Если бы ты должен был кого-нибудь пришить, мы заплатили бы тебе больше. Нам всего лишь нужна определенная информация, – ответил Скайт Уорнер.
– На этой планете жизнь человека стоит дешевле, чем лошадь, так что уж говорить о паре слов. Я ваш, джентльмены, спрашивайте о чем угодно.
– Мы ищем человека, которого зовут Отшельник, – произнес Дел Бакстер.
– Никогда бы не поверил, что у таких парней, как вы, могут быть дела с этим проходимцем. – Казалось, хозяин харчевни был не на шутку удивлен.
– Мы с другом имеем кое-какие виды на этого человека, – сказал Уорнер.
– О’кей, парни, это, конечно, не мое дело, но вы, как видно, прибыли издалека и многого не знаете о местных нравах, поэтому я должен вам кое о чем рассказать. Еще пива, джентльмены?
С видом человека, который не привык спешить в подобного рода делах, хозяин «Радости богов» взял с полки позади себя три чистых стакана и налил туда густой золотистый напиток. Подождав, пока пена осядет, он поставил два стакана перед Делом со Скайтом, взял в руку свой стакан и сделал добрый глоток.
– Этот парень объявился здесь лет шесть назад и сразу же приобрел славу и популярность среди местного населения. Здешние ребята – веселый народ. Каждое племя верит во всякую чертовщину и усердно молится каким-то булыжникам, рекам, птицам, зверям и насекомым… В перерывах между молитвами они режут глотки иноверцам из соседних племен, и это у них называется благочестивейшим образом жизни.
– А как на это смотрят лорды? – спросил Дел Бакстер, делая очередной глоток.
– Благородные сеньоры тоже любители веселой шутки. Заманить соседа на очередную попойку к себе в замок и отравить его на знатной пирушке или напасть на своего недруга из-за угла и всадить ему в спину кинжал – это считается верхом военной хитрости, предусмотрительности, доблести и смекалки. А в перерывах между убийствами они пьянствуют и развратничают, что считается у них благороднейшим времяпрепровождением. Но, по большому счету, парни, – хозяин трактира наклонился поближе к Делу со Скайтом и снизил голос, словно опасаясь, что его могут услышать, – им на все наплевать, кроме тех денег, которые платят наши предприниматели за так называемое освоение новых земель, хотя это уместнее назвать грабительским выкачиванием залежей плутония и других драгоценных ресурсов.
– Как же ты, приятель, здесь живешь? – поинтересовался Скайт..
– Сам не знаю, джентльмены. Иногда хочется послать все куда подальше, но как подумаешь, что нужно начинать с нуля… А ведь я немало кредитов вложил сюда, чтобы выкупить эту башню, отремонтировать и привести ее в божеский вид. Да и доходы она стала приносить совсем недавно. А вот этот Отшельник оказался весьма ловким парнем. Начал он свою деятельность с того, что излечил нашего лорда Эфа от одной весьма неприятной болезни, чем и заслужил его признательность и высочайшее покровительство. Потом он стал лечить местный народ патентованными пилюлями, которые ему поставляют с других планет, выдавая это за особый целительский дар, покровительство духов и высших сил. Он быстро завоевал репутацию мага и чародея, а людей, якобы наделенных сверхъестественными способностями, здесь любят, боятся и уважают. Кроме всего прочего, Отшельник имеет на лорда удивительное и совершенно непонятное влияние. Когда в город прилетел еще один врач, чтобы попытать здесь счастье, то по просьбе Отшельника лорд объявил беднягу злым колдуном и приговорил его к смерти, а Отшельник собственноручно кинул факел в костер своего конкурента.
– Какой ужас, – прошептал Дел Бакстер, рисуя веселую рожицу на запотевшем стекле кружки пива.
– А, – махнув рукой, продолжил свой рассказ хозяин заведения, – ничего особенного. Здесь так все делают, когда нужно избавиться от неугодного конкурента или компаньона. На Лекторе все это в порядке вещей. Да поживете здесь немного, привыкнете.
Хозяин харчевни «Радость богов» закончил свой рассказ и сделал внушительный глоток пива, чтобы освежить горло.
– А где его можно найти, приятель? – спросил Скайт Уорнер.
– Вообще-то считается, что он обитает в жалкой лачуге посреди пустыни, где он ничего не ест и не пьет, а творит свои заклинания и ведет богоугодный образ жизни. Но обычно он живет в замке лорда Эфа или развлекается с девочками в гостинице «Посох святого Бруно».
Дел Бакстер вспомнил черную каменную громаду из зубчатых стен и высоких башен, возвышавшуюся примерно в пяти километрах от города. «Достать его оттуда будет нелегко», – подумал он.
– Но боюсь, джентльмены, вы опоздали, – сказал трактирщик, словно угадав мысли Дела, – недавно его выкради из города люди лорда Рэма, заклятого врага нашего лорда. На следующей неделе лорд Рэм собирается казнить Отшельника, к радости своих подданных. По этому случаю даже устраивается рыцарский турнир. Приглашения на этот спектакль уже рассылаются, и не только местной знати, но и предпринимателям, в чьих деньгах заинтересован лорд Рэм.
– А что же лорд Эф? – поинтересовался Скайт.
– Наш старик рвет волосы на голове от злости. Поговаривают, что этот греховодник снова приболел, так что помощь знающего врача была бы для него весьма кстати. Он даже пытался выкупить Отшельника у лорда Рэма, но все без толку. Рэм не соглашается. Тогда наш лорд, как это водится, поклялся жестоко отомстить своему врагу, если хоть один волос упадет с головы Отшельника. Он торжественно заявил, что повесит лорда Рэма на воротах его собственного замка вместе со всей его семьей, свитой, прислугой и превратит его земли в выжженные пепелища. Сейчас лорд Эф собирает войско, чтобы вторгнуться во владения лорда Рэма.
– А зачем лорду Рэму обязательно нужно казнить Отшельника?
– Как зачем? Да ведь семьи Эфов и Рэмов враждуют друг с другом с незапамятных времен. А лорд Рэм вряд ли откажет себе в удовольствии поджарить придворного врача своего заклятого врага именно в тот момент, когда в его услугах особая нужда. Хотя лично я думаю, что это всего лишь повод для начала военных действий.
– А ты не боишься войны, приятель? – спросил трактирщика Скайт.
– С одной стороны, ничего плохого в этом нет. В городе появится много солдат, а это обещает хорошую прибыль моему заведению. С другой стороны, если Вээс будет захвачен войсками противника, здесь не останется и камня на камне. Надеюсь, что до этого дело не дойдет, – добавил он.
Звякнул колокольчик отворившейся двери, и в харчевню вошли два монаха в длинных черных одеяниях, ниспадавших широкими складками до самой земли. Головы их венчали островерхие широкополые шляпы с тесемками, завязывающимися под подбородком. А на груди были вытканы серебряными нитями большие круги с золотым изображением руки, державшей песочные часы.
Подойдя к стойке, они попросили два двойных кукумбера – крепкой огуречной водки.
– На здоровье, святые отцы, – поклонился им трактирщик, протягивая стаканы с чуть зеленоватым напитком.
– Да не оставят тебя боги, сын мой, – произнес один из них, в то время как второй с любопытством оглядывал заведение. По их запыленной одежде было видно, что они пришли издалека и в городе Вээсе находятся впервые. Наконец монахи облюбовали стол, соседний с тем, где сидели рыцари. Благородных господ к этому времени совсем одолели винные пары, и сейчас они крепко спали, склонив головы прямо между пустыми бутылками. Усевшись на свои места, монахи стали о чем-то тихо говорить, не спеша попивая свои кукумберы.
– А это кто такие? – заинтересованно спросил Скайт.
– С этими парнями лучше отношений не портить, – озабоченно посматривая в сторону вновь прибывших гостей, ответил хозяин харчевни. – Их боятся сами лорды. Это монахи ордена «Искатели истины», и одного слова их магистра достаточно, чтобы любой человек, живущий на планете Лектор, был объявлен вне закона. Основным их занятием является улаживание споров между враждующими кланами и исповедание приговоренных к смерти. Лордов очень устраивает разрешение своих разногласий с помощью посредников ордена, так как в этом случае никто не может обвинить их в сговоре с врагом. Я не удивлюсь, если эти парни явились сюда в связи с намечающейся войной между лордами Эфом и Рэмом, – закончил хозяин харчевни. – Если хотите узнать что-нибудь еще, всегда буду рад помочь таким парням, как вы.
– А ты не знаешь, приятель, где бы мы могли снять комнату на несколько дней? – спросил Уорнер.
– Комнату можете снять у меня. Это будет совсем недорого, а то в другом месте три шкуры с вас сдерут. А если вы желаете, могу за умеренную плату и с девочками познакомить, – произнес трактирщик, хитро усмехаясь.
– Пожалуй, это будет лишнее. Мы здесь исключительно по делу.
– Ну, как будет угодно, джентльмены.
– А можно ли здесь взять напрокат лендспидер или флайер?
– О чем разговор! Через три квартала отсюда расположена фирма проката и извоза. Позовете Сэма. Скажете – от Билла Аткинса. Он все устроит. Кстати, Сэм тоже прилетел на Лектор из Плобитауна, как и я.