412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Якубович » В самом Сердце Стужи (СИ) » Текст книги (страница 5)
В самом Сердце Стужи (СИ)
  • Текст добавлен: 5 сентября 2025, 00:00

Текст книги "В самом Сердце Стужи (СИ)"


Автор книги: Александр Якубович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

Во-первых, я платил ему достаточно, чтобы он не подставлялся за пару лишних серебряников. Во-вторых, мой заместитель прекрасно понимал, что расплаты за воровство ему не избежать. Ну и в-третьих, обманывать меня у него даже не появилось бы мысли, а когда они с женщинами вернутся с рынка, я лично закажу Ларсу лишнюю кружку пива, чего будет вполне достаточно в качестве признания его заслуг.

Меня же ждала длительная прогулка по лавкам различных ремесленников. Плюс, было место, куда я не хотел брать никого, кроме Грегора. Алхимические лавки не пользовались особым доверием из-за того, что там частенько обитали шарлатаны, которые грезили созданием золота или раскрытием тайны вечной жизни, прямо как в моем родном мире. Но что алхимики делали отлично – это гнали спирт и некоторые кислоты. И если со спиртом все понятно – его запас мне был нужен для медицинских целей, а купить на первое время готовый продукт было проще, чем мучиться с перегонкой, то касательно кислот все было намного интереснее. Конкретно меня интересовала уксусная кислота. Была у меня одна интересная идея, которая пришла в голову, пока я жевал не первой свежести солонину, сидя посреди леса во время рейда.

Глава 9
Эрен

Как оказалось, барон Гросс слов на ветер не бросал. Когда мы прибыли в Гатсбури, ко мне почти сразу же подошел заместитель Ларс, чтобы договориться о выходе на рынок.

– Командир приказал сопроводить вас к торговцам, леди Эрен, – сообщил наемник, заложив одну руку за спину и чуть склоняя подбородок.

– Почему вы говорите так? – спросила я.

– Как?

– Почему называете барона Гросса командиром, он ваш сюзерен, – поправила я Ларса. – Это крайне непочтительно.

Уважение начинается с мелочей. Мне это вбили в голову крепко, и соблюдать иерархию просто необходимо. Только при наличии жесткой иерархии можно добиться расположения подчиненных, выделяя одних за заслуги и игнорируя других за провинности.

– Простите мою грубость, леди Эрен, – тут же ответил заместитель. – Я давно служу под началом барона Гросса и привык обращаться к нему, как к своему командиру, которому я готов доверить жизнь на поле боя. Я никак не хотел принизить милорда или вас через подобное обращение. Наоборот, мое почтение перед бароном безмерно, ведь только благодаря его силе и воинскому таланту я имею удовольствие стоять пред вами, леди Эрен…

И еще много пустопорожней болтовни. В какой-то момент я перестала вникать, что там говорил Ларс, обратившись к старой привычке, которая у меня появилась во время службы в храме. Некоторые проповедники были крайне многословны, затягивая вечерние и особенно праздничные служения во славу творца Алдира, так что единственным способом пережить поток их речей было полное погружение в себя. Я видела, как двигаются губы Ларса, слышала слова, которые он все говорил и говорил, но его речи совершенно не занимали мое внимание.

Когда же наемник прекратил расхваливать моего будущего мужа, я наконец-то вернулась из глубин своего разума и, удовлетворенно кивнув, ответила:

– Тогда мы с Лили будем готовы через четверть часа.

– С нетерпением ожидаю возможности услужить вам, леди Эрен, – на этот раз заместитель Ларс даже чуть поклонился, хотя при этом весьма пошло шаркнул ногой.

Да… Откуда взяться манерам у наемников? Но старания мужчины я оценила. В отличие от многих других бойцов, которые сопровождали меня и барона на север, именно Ларс четко понимал, что как раньше уже не будет. И сейчас говорливый мужчина примерял на себя роль одного из приближенных к барону, а это совсем не то же самое, что быть помощником командира отряда наемников. Другой статус, совершенно другой уровень. А если повезет – возможность получить персональное дворянство, если к Ларсу будет благосклонна судьба и взор Алдира его не покинет.

Гатсбури был важным городом на карте Халдона. Находящийся вверх по течению реки Кловер, он выполнял роль торговых ворот столицы и был перевалочным пунктом для тех, кто не стремился попасть на центральные рынки и площади. Именно из Гатсбури выходили торговые караваны на запад и восток страны, минуя столичные торговые сборы, через Гатсбури проходил и торг между купцами среднего уровня, причем как с запада, так и с востока. Конечно же, лучшие товары стекались в столицу страны Патрино, но и цены там были соответствующие.

Был на карте Халдона еще один такой торговый пункт. Город-побратим Гатсбури, местечко Данстер, находящееся всего в трех десятках миль на восток. Этот торговый близнец Гатсбури стоял на притоке Кловера, реке Порткаст. Только в отличие от Гатсбури, туда стекались купцы и товары уже с восточной стороны, причем не только местные, халдонские, но и караваны из Лютедона и даже Шебара. Их товары, правда, почти сразу же переправлялись в столицу, ведь купцам нужно было отбить столь долгий путь, но кое-что оседало как в Данстере, так и в Гатсбури.

И именно шебарские ткани меня интересовали больше всего.

Почти все товары из восточного королевства выкупала высшая знать через своих столичных купцов, а что оставалось – отправлялось в храм Алдира. Именно там я познакомилась с крепкими и мягким шерстяным сукном шебарских мастеров. Считалось, что секрет шебарского сукна крылся в специальной технике сваливания, чтобы скрыть переплетение нитей и сделать материал более плотным. Но я точно знала, что дело не только в технике изготовления – ведь тогда и в Халдоне, и в Лютедоне уже бы давно появились точно такие же мастера.

Секрет шебарского шерстяного сукна крылся в породе овец, которых разводили всего в нескольких долинах недалеко от южных берегов озера Камбрид. Довольно капризные и в плане выпаса, и в плане ухода, эти овцы давали превосходное тонкое руно, из которого и изготавливали столь ценную шерстяную ткань.

В отличие от более дешевых видов сукна, шебарское полотно было намного легче, но при этом отлично держало тепло, выглядело дорого и нарядно. При этом на рынках Гатсбури и Данстера всегда можно было найти небольшие отрезы этой ценной ткани по сходной цене – именно из них сшивали зимние подрясники для служителей храма Алдира. Ведь проще было один раз заплатить за хорошую одежду, которая прослужит долгие года, чем перешивать и постоянно чинить менее качественные и грубые изделия. Во всяком случае, такова была логика настоятеля храма, в котором я служила на протяжении десятилетий.

– Что ищем в первую очередь, леди Эрен? – спросил Ларс, когда мы уже шагали по узким городским улочкам в сторону центрального рынка.

– Шебарское полотно, – без запинки ответила я.

По лицу заместителя прокатилась тень – наемники всегда знали цену элитных товаров, ведь им частенько приходилось сопровождать купцов во время торгового сезона, если корона не объявляла сбор на рейд. Так что едва Ларс услышал от меня слова «шебарское полотно», его настроение резко испортилось.

Что было крайне нетипично для человека, который служит аристократу. Какое ему дело, как барон тратит свои деньги? Почему-то я была уверена, что барон Гросс просто выдал заместителю кошель с серебром и наказал только расплачиваться за товары и работать носильщиком. Иначе он бы лично отправился со мной на рынок, чтобы контролировать траты.

Или же это была проверка со стороны барона? Он хотел проверить, насколько расточительна графская дочь, чтобы потом попрекать меня безудержными тратами на одном из самых активных рынков центрального Халдона?

Ну что же, в таком случае он не на ту напал, потому что переплачивать за шебарское полотно я не планировала – мне нужна была эта ткань для теплой нижней юбки, которую никто никогда не увидит и которую можно сшить из небольших отрезов. А для верхнего платья подойдет и более дешевая, но от этого не менее нарядная по виду ткань из Лютедона или южных районов родного Халдона.

Мысль о том, что барон Гросс меня проверяет только укоренилась, когда я вспомнила, что случилось буквально неделю назад, когда мы начали это путешествие на север. Странное поведение Гросса, недомолвки и навыки, которых у него быть не должно, ведь он не обучался лекарскому мастерству – все это лишь укрепляло мою уверенность в том, что стоит быть осмотрительной.

Барон пока не проявлял ко мне никакой враждебности, а его холодность и невнимание можно списать на образ жизни и характер. Но с чего ему тогда внезапно проявлять такую щедрость?

Мне хотелось обратиться к Ларсу и спросить, каков бюджет, выделенный мне на покупки, но для себя решила, что стоит уложиться в двенадцать серебряных монет. Если мне не изменяла память, в этот период моей жизни фут шебарского трехфутового по ширине полотна стоил восемь-девять серебряных монет. При этом отпускали такую ткань от четырех-пяти футов, то есть вынь да положь трехмесячное жалованье среднего наемника. Или годовой доход целой вольной семьи фермеров.

Отрезы же – фут-два, которые оставались от рулонов, продавали в несколько раз дешевле, по потому что такие куски годились только для мелких изделий или нижней одежды, как в моем случае.

Была у купцов одна уловка, которую они проворачивали с несведущими людьми или деревенщинами. Когда от рулона шебарского полотна оставался фут или два, купец просто поворачивал ткань и выдавал обрезь за полноценный отрез, просто меньше стандартной ширины. В итоге вместо трех серебряных монет, за такие обрезки выставляли цену вдвое выше, еще и приговаривая, что это крайне выгодная покупка.

Проблема была в том, что единственное, на что могла опираться швея в процессе выкройки шебарского полотна – ширина отреза и заранее объявленное купцом направление верха и низа ткани. Все плетение было скрыто, и обнаружить осевую нить просто невозможно из-за валяния на поверхности полотна, которое и делало его столь ценным материалом. А если попытаться сшить такую ткань поперек – одежда просто расползется или часть ткани вовсе будет испорчена в процессе выкройки, если она будет проходить вдоль той самой осевой нити плетения.

Все эти тонкости я знала, но все равно, почти растерялась, когда один шебарский купец на мой вопрос о полотне стал предлагать те самые «специальные узкие отрезы».

Пытаться уличить подобных пройдох во лжи – себе дороже, так что я просто проигнорировала предложение и продолжила движение по рыночной площади в поисках других купцов с необходимым мне товаром.

По тому, какие внимательные взгляды бросал время от времени на меня Ларс, наемник не понимал, что происходит. О чем мужчина и сообщил после того, как я отвергла очередное полотно для «малых изделий шириной в фут».

– Вас что-то не устраивает, леди Эрен? – спросил заместитель. – Мы обошли уже треть прилавков, но вы все отвергаете. Вам не по душе здешние товары?

– Я ищу особенные отрезы, – загадочно ответила я, глядя мужчине прямо в глаза. – Уверена, если мы приложим немного сил, то нам повезет.

– Особенные?.. – переспросил наемник.

– Именно. Особенные.

– И в чем их… особенность? – не унимался Ларс.

– Это должны быть отрезы шириной минимум три фута и длиной от фута до двух, – ответила я.

– Но вам же предлагали полотно шириной фут и длиной два. Только что, – удивился мужчина. – Разве это не одно и то же?

– Совершенно нет, – возразила я.

– Но ведь по размерам все сходится. Ткани получите столько же.

– Сходится, – согласилась я.

– Но тогда в чем разница?

– Господин Ларс, разница крайне существенна! – деланно удивилась я, широко распахивая глаза и прикрывая рот кончиками пальцев, будто чрезвычайно шокирована.

Это была маленькая провокация, проверка. Если Ларс достаточно гибок и любознателен – он признает, что ничего не смыслит в тканях и попросит объяснений. И тогда я все ему расскажу. Но если он поведет себя как гордец, и спишет все на типичные «бабские заскоки», как любил делать мой отец и братья, то это очень многое о нем скажет. И это будет означать, что моя изначальная оценка Ларса как возможного союзника и гаранта моего авторитета среди людей барона оказалась слишком уж оптимистичной.

– Вам виднее, – обтекаемо ответил наемник, аккуратно перехватывая перевязь с мечом, чтобы не ударить спешащего мимо нас посыльного по ногам. – Пойдемте искать трехфутовый отрез.

– Три фута в ширину, – поправила я наемника. – Именно в ширину, господин Ларс.

– Три фута в ширину, – обреченно согласился наемник.

Лили, которая наблюдала за всем этим разговором и которая до этого молча следовала за мной, словно тень, попыталась что-то сказать, но быстро передумала под моим пристальным взглядом. Правильно, она должна знать свое место, ведь если я не захотела говорить Ларсу, почему нам нужно полотно именно озвученной ширины, то и ей лишнего трепать не стоило. Конечно же, как опытная в ремонте и пошиве одежды девушка, Лили быстро смекнула, в чем тут дело, стоило ей только прикоснуться к шебарскому полотну и понять, что направление плетения и осевые нити скрыты от глаз.

Уже через два лотка мужчина сдался.

– Леди Эрен, прошу извинить меня за назойливость, но не могли бы вы объяснить, что мы ищем?

– Я уже говорила, – ответила я, бросая на Ларса короткий взгляд, но тут же отводя глаза. – Полотно должно быть три фута в ширину.

– Это я уже понял, – согласился наемник, – но отчего вы так настойчивы? Для этого есть какая-то особая причина?

– Шебарийцы изготавливают эту ткань всегда шириной в три фута, – стала объяснять я, продолжая высматривать нужный мне товар на развалах прилавков. – Если отрез уже, то он обрезан на живую и перевернут на бок, а значит практически непригоден для изготовления качественной одежды. Покупка таких отрезов просто выброшенные деньги.

– Ах вот… – выдохнул наемник.

Тень непонимания, которая терзала лицо Ларса последние несколько минут, исчезла, а сам мужчина удостоил меня долгим и уважительным взглядом.

Пряча улыбку, я быстро отвернулась в сторону и, на свою удачу, увидела еще одного купца с товарами из восточного королевства.

Когда Ларс стал понимать, что происходит, поиски пошли намного бодрее. Мужчина переговорил с одним из бойцов, который сопровождал нас, и отправил того на соседние ряды, а сам стал более активно участвовать в общении с купцами. Выражалось это в том, что вместо того, чтобы скучающе стоять в пяти шагах позади, Ларс грозно замирал за моим плечом, всем своим видом показывая, что купцу стоит трижды подумать, прежде чем пытаться обмануть молодую девушку.

Кроме этого вовлеченность мужчины еще и показывала мою реальную платежеспособность. Черный плащ и старое платье, которое было сейчас на мне, создавали не лучший образ. Обеспеченный же наемник в крепкой куртке, с качественными ножнами и мечом – а это было дорогое оружие, которое могли позволить себе только умелые воины с достойным доходом – создавал положительное впечатление. А то, как он ко мне обращался и как держался, показывало окружающим, что Ларс – лишь сопровождающий, а значит, мой внешний вид не имеет столь большого значения.

Благодаря этому мы с Лили наконец-то нашли то, что искали. Не знаю, так совпало, или повлияло близкое присутствие Ларса – но уже через полчаса мы возвращались с рынка с несколькими футами шебарского полотна, которые достались нам всего за три с половиной серебряных за фут. Это были хорошие обрезы – три фута в ширину и по два в длину, как раз то, что мне и было нужно. У того же торговца мы взяли еще и целый рулон более простой шерстяной ткани темно-зеленого цвета для верхнего платья мне, и серую шерсть попроще – для платьев Лили. Осталось найти только льняную или конопляную ткань для белья и сорочек, но этого добра на любом рынке хватало, так что основной план был выполнен.

– Госпожа! Смотрите! – воскликнула Лили, указывая на прилавок с разложенным мехом.

Там были и заячьи шапки, и плащи с лисьими и куньими воротниками, и еще много достаточно ценных зимних вещей. Но все это добро никак не привлекло моего внимания, хоть и качество выделки было на высоте.

– Это ни к чему, – ответила я, отворачиваясь от дорогих северных товаров.

Зимы в районе столицы были не столь суровыми, как на северных рубежах, так что вся эта одежда была привезена сюда в качестве предметов роскоши и статусных нарядов, а не как реально полезные вещи.

– Ну почему же! Мы же отправляемся на север, а там холодно! – возразила Лили. – Давайте хоть одним глазком посмотрим!

Служанка схватила меня за ладонь и, словно маленький ребенок, потащила к прилавку. Ларс же, который выполнял сейчас роль носильщика, только ухмыльнулся и последовал за нами.

– Леди Эрен, в самом деле. Мы сделали несколько выгодных покупок, почему бы вам не присмотреть что-нибудь готовое? – подключился Ларс, когда мы с Лили замерли в двух шагах от прилавка. – А то командир может подумать, что вы намеренно себя ограничиваете. Вы все же его невеста, а мы не потратили даже половины от выделенных на ваши нужды средств.

«Меньше половины? Значит, барон отжалел на мои покупки не меньше сорока серебряных монет? Какое расточительство с его стороны, мы так по миру пойдем», – подумала я, но сказала совершенно иное.

– Не вижу смысла покупать меха на юге, когда мы отправляемся в земли, где водятся все эти животные, – раздраженно выговорила я, глядя Ларсу в глаза. – Барон же сможет добыть мне лису на воротник на собственных землях? Или пару зайцев на шапку?

От такой прямоты наемник опешил, но довольно быстро нашелся:

– Конечно же! Если таково ваше желание, то я уверен, командир так и поступит! Вы очень разумно рассуждаете, леди Эрен, простите, что сомневался в вас.

– А вы сомневались? – я подняла бровь, окончательно загоняя несчастного в угол.

По лицу Ларса было видно: язык его – враг его, но остановить это падение мужчина уже был не способен.

– Я, как и вы, лишь беспокоился о господине, леди Эрен, – склонил голову мужчину. – Но я увидел, что причин для тревог нет, и я прошу прощения, что недооценил зрелость ваших суждений. Мы все очень ждем, что вы проявите себя как талантливая хозяйка, потому что надел без госпожи жить не способен, а командиру обязательно потребуется участие жены в хозяйстве, ведь он, как и мы, всю жизнь провел в седле и походах. Еще раз, прошу, извините меня за мое непочтение, леди Эрен.

– Тогда здесь нам делать нечего. Северные леса дадут нам столько меха, сколько потребуется, – кивнула я.

После чего взяла Лили под руку и повернула в сторону выхода с рынка, обратно на постоялый двор. Ноги уже гудели, а надо было по пути выбрать еще и простеньких тканей, и присмотреть что-нибудь для украшений и вышивки. Но это подождет, чуть что – Лили была отличной вышивальщицей и единственное, что требовалось девушке для работы, это цветная нить.

Надеюсь, со временем мне удастся переманить Ларса на свою сторону, но весь оставшийся путь я то и дело ловила задумчивые взгляды мужчины, которые он даже толком и не пытался скрыть.

И не знаю, это было для меня хорошо или плохо.

Глава 10
Виктор

– Командир, простите меня!

Ларс ворвался в мою комнатку, где мы с Грегором сейчас сортировали покупки из алхимической и лекарской лавок по новым сумкам. Выглядел мой заместитель при этом очень напряженным и я уже подумал, что случилось что-то страшное.

– Ты чего? Что-то с леди Эрен? Или… – я даже не мог представить, что такого случилось.

– Командир! Когда мы были на рынке, служанка заметила прилавок с мехами и потащила туда леди Эрен… – начал тараторить бледнеющий Ларс.

– И что? Купили что-то слишком дорогое? – спросил я.

Морально я был готов к тому, что молодая девушка спустит полсотни серебра под ноль. Но любое потенциальное расточительство местной барышни меркнет по сравнению с тем, сколько закупала моя матушка на маркетплейсах, особенно, когда начиналась пора садов-огородов. Сколько я откатал на коляске к ближайшему пункту выдачи – одному богу известно, но, как мне казалось, там километраж за четыре года приближался к кругосветке. Так что трата всех выданных денег меня особо не смущала.

– Леди Эрен сказала, что лучше вы ей лично добудете лисицу на воротник или зайца на шапку, чем она будет покупать меха на юге, – траурно сообщил Ларс.

– А ты что? – подал голос Грегор.

– А я что⁈ – вспылил Ларс. – Конечно же я сказал, что командир так и сделает! Что я еще мог сказать⁈ Меня застали врасплох!

Мы все умолкли, каждый думал о своем.

О моей неспособности охотиться в отряде ходили легенды и как минимум три анекдота. Один из них гласил, что единственное животное, на которое я смогу в своей жизни удачно поохотиться – это медведь. Причем оба – и я, и зверь – должны быть достаточно пьяны для того, чтобы пойти в рукопашную, иначе медведь просто испугается меня и сбежит, а если трезвым буду я – то вместо кулачного боя я попытаюсь вести себя как охотник и, конечно же, упущу добычу.

Из лука ни настоящий Виктор, ни я стрелять не умели, ставить силки мешала моя броня, с которой я никогда не расставался, а читать следы зверей умел в отряде только Ларс и еще пара бойцов.

Понятно, почему леди Эрен так легкомысленно сказала о добыче меха ей для одежды. Любой аристократ с малых лет отправлялся со старшими на охоту, чтобы уже к восьми годам уметь колоть кабана и бить зайца, а к половозрелости – добывать оленя и даже ходить с группой на медведя.

Но я не был аристократом ни в этой, ни в прошлой жизни. Оригинальный Виктор происходил из крестьянства и к охоте никакого отношения не имел, я же был и того хуже в этом деле.

И что мне теперь прикажете делать?

– Командир, простите меня… – пробормотал Ларс, склонив голову.

Это был серьезный залёт, так подставить и в перспективе опозорить перед молодой женой – это еще постараться надо. Я же всегда знал, что Ларс талантливый парень так? К сожалению, талантливым он был и в создании огромных проблем на ровном месте, но тут уж, как говорится, кто без греха.

– Милорд, что будете делать? – все же спросил Грегор.

Мы трое переглянулись.

– Пусть этой проблемой занимается будущий Виктор, – ответил я, возвращаясь к делам.

– Может, сбегать на рынок и купить накидку? Я видел, как леди Эрен внимательно рассматривала воротник из меха песца. Такой, вуалевый.

– Это как? – спросил я.

– Ну, это когда на серебристой шерсти на кончиках черно, – начал объяснять Ларс, очевидно пересказывая слова купца. – Очень редкий и красивый окрас, леди Эрен очень бы подошел…

– Да откуда в Гатсбури такие меха? – удивился Грегор. – Он же только у варваров на самом севере бывает, а они неохотно продают такие редкости. Я бы скорее поверил, что торгаш ладони сажей вымазал и наколдовал себе из обычного белого песца такого, дорогого и редкого! Да только будет он таковым до первого снегопада или слякоти.

Подтверждая свои догадки, Грегор даже продемонстрировал, как именно по его мнению купец сделал из обычного песца элитного, изображая аккуратные круговые движения над невидимым мехом. И выглядело это, на самом деле, довольно убедительно. Если обмазать ладони жирной сажей и едва касаться кончиков шерстинок, то можно аккуратно изменить окрас. Но, как и сказал Грегор, подобный трюк сработает только до первой слякоти. После этого сажа смоется и подлог станет очевидным. Вот только в Гатсбури ежегодно заходило столько торговцев, что ты попробуй еще и найди мошенника, а даже если найдешь – докажи, что именно он продал тебе такой товар.

– Слякоть и снег тут случается нечасто, – согласился я с Грегором. – На это и расчет.

– Может, и мошенник тот торгаш, – продолжил Ларс, – но тогда можно посмотреть северную лисицу. Что думаете? Леди Эрен точно выразила желание получить в подарок мех от командира.

Мои помощники утихли, а я стал размышлять над словами Ларса.

– Непрошенный подарок – хуже никакого, – наконец-то сказал я, продолжая трамбовать в сумку пузырьки с травяными настойками.

– Глупости вы какие-то говорите, командир, – хмыкнул Ларс. – Я вот какой бабенке что не дарил, сережки там какие из серебра или колечко простенькое, да даже цветов полевых нарвал в поле – все едино были рады. А тут целый воротник из лисицы! По-моему, подарок достойный вашей невесты, вы так не думаете? Да и к лицу леди Эрен будет он, точно вам говорю!

При упоминании лица Эрен мне почему-то вспомнились именно ее пронзительно-холодные серые глаза. Да, ей точно был бы к лицу вуальный мех песца или белой лисицы, тут мой заместитель был прав. Но я почему-то был уверен, что графская дочь не настолько проста, как женщины, с которыми имел дело Ларс. Тут надо действовать осторожнее и прислушиваться к тому, что время от времени говорит Эрен, иначе я наживу себе врага.

А учитывая, насколько внимательной и смышленой мне казалась девушка, ссориться с ней по таким пустякам я не хотел.

– Она же не сказала, что меха ей нужны завтра или сразу же, как мы прибудем в поместье, – сказал я, выпрямляясь и бросая взгляд на Ларса. – Значит, у меня есть время. Поговорю с охотниками, спрошу совета. А пока забудьте про это и не влезайте.

Мужчины переглянулись, но ничего не ответили. Если я говорил не лезть, выбор у них был только один – заткнуться и сделать шаг назад. К этому их приучил еще тот, старый Виктор.

В моем же списке дел добавился еще один пункт, про который нельзя забывать. Вечером, когда я остался один в своей комнате, я достал из сумки письменные принадлежности и небольшой деревянный футляр. Внутри – листы с моими записями, которые я делал время от времени на русском.

В основном тут были списки того, что мне стоит попробовать сделать в этом мире и на что обратить внимание, когда я буду в крупных городах или на собственных землях. Вести эти записи я начал еще во время рейда, когда после гибели одного из аристократов ко мне в руки попал тот самый набор принадлежностей и несколько серых, ломких листов.

Откупорив чернильницу, я обмакнул в нее стальное перо, после чего поставил аккуратную галочку напротив записи «травяные настойки, вытяжки, спирт, перевязочный материал». Также галочка встала напротив строки «уксусная кислота/уксус».

Тут же, ниже, я вел совсем уж безумные записи, в первую очередь размышляя над тем, что могло бы сделать меня богатым и независимым человеком. Были тут, конечно же, мысли о порохе, но дальше строк «уголь, сера, селитра» я не ушел – никогда не интересовался этой темой. Знал только то, что в старину в моем мире, для производства селитры по кабакам крупных городов собирали мочу в сортирах, а потом как-то хитро выпаривали и с чем-то смешивали. Узнал я это из какой-то передачи или ролика и зачем это делалось и с какой целью – я совершенно не помнил.

Так что мечты о порохе остались только мечтами.

А вот то, что здесь совершенно ничего не знали о банальной асептике и дезинфекции, я убедился почти сразу же. И хотя мыло тут варили уже полным ходом, но до конца не понимали, насколько это важный и ценный продукт. Точно так же местные умели гнать спирт и, возможно, какой-нибудь дурной алхимик уже научился получать эфир или его аналог путем смешивания всего подряд.

У меня не было амбиций изменить этот мир – только сделать мое в нем существование безопаснее и комфортнее. Учитывая то, что минимум ближайшие лет десять, а то и все двадцать, мне придется постоянно махать мечом и сражаться против северных варваров, вопросы медицинского плана волновали меня по-настоящему серьезно. Не хотелось бы умереть от шока во время вправления перелома или из-за нагноения зашитой раны. Но я только начал свой путь, мне только-только пожаловали титул, а чтобы найти достаточно молодого и при этом талантливого лекаря, в голову которого я смогу переложить часть своих знаний и взглядов, мне нужно много, очень много серебра. Потому что даже недоучки, которые всего год или два ходили в подмастерьях у местных врачей, требовали за свои услуги каких-то дурных денег.

Поэтому все местные или лечились у местных бабок-знахарок, или мазались всякой дрянью, типа той, которую трактирщица дала Лили помазать бедра.

Пробежавшись по списку глазами, в котором кроме упомянутых пунктов был еще десяток потенциальных проектов, я аккуратно положил лист бумаги обратно в футляр и стал готовиться на выход. Время ужинать, а завтра – снова в путь, на этот раз уже без длительных остановок в крупных городах. Прямиком в мой новый дом, поместье Херцкальт, деревушка у черта на рогах, окруженная хлипкой стеной. Именно так, если отбросить всякие витиеватости, описал мое новое владение королевский приказчик.

Самый северный населенный пункт королевства. Самый близкий к границе населенный пункт королевства. Самый важный в войне с варварами… и прочее и прочее.

Из меня сделали пограничника, выдали во владение заставу и пару сотен душ королевских крепостных – вольный человек в такой заднице жить не станет ни при каких условиях. Хотя, вроде как недалеко от Херцкальта была стоянка свободных охотников, которые вели добычу меха по королевскому указу, но эти люди находились вне моей власти.

Не успел я выйти за порог, в дверь аккуратно постучали.

Удивившись самому факту стука – Ларс обычно врывался в любое помещение, несясь впереди собственного трёпа, а Грегор тихо проскальзывал внутрь, не издавая ни единого звука – я подошел к двери.

На пороге неожиданно стояла леди Эрен.

Аккуратно оглянувшись, девушка убедилась, что в комнате никого нет, и я не смог понять, обрадовалась она этому факту, либо же огорчилась.

– Проходите, леди Эрен, – сказал я, отступая в сторону и жестом приглашая мою невесту войти.

Секунду поколебавшись, графская дочь все же шагнула в комнату, но едва я попытался закрыть за ней дверь, тут же меня остановила.

– Барон! – воскликнула она.

– Что такое?

– Вы собираетесь закрыть дверь? – с удивлением спросила Эрен.

– Ну да, – не понимая, что происходит, ответил я. – Вы боитесь закрытых дверей?

Эрен окатила меня строгим холодным взглядом, отчего мне стало даже немного не по себе. Ну в самом деле, как строгая училка, а я ее нелюбимый двоечник.

– Барон Гросс, это будет крайне неприлично, – очевидно сдерживая негодование, сказала Эрен. – Сам факт того, что я зашла в вашу комнату без Лили, уже вызывает вопросы, но если вы закроете дверь…

– Понял, – кивнул я, оставляя дверь в комнату нараспашку.

Как же сложно со всеми этими условностями и правилами чести. Я буквально забрал эту женщину как товар из дома ее отца, но при этом не могу находиться с ней в одной комнате без свидетелей. А то люди подумают что-нибудь ненужное.

– О чем хотели поговорить, леди Эрен? – спросил я.

Девушка в это время внимательно осматривала комнату. Бросила взгляд на мои доспехи, которые Грегор аккуратно сложил в углу. На узкий топчан с тонким матрацем, на небольшой столик, за которым я всего минуту назад делал записи. Хорошо, что я успел убрать свои записи и железное перо в шкатулку, но вот чернильница все еще сиротливо стояла на столе, ожидая своей очереди. Особое внимание привлекли новые сумки, из которых выглядывали горлышки многочисленных бутылок, перемотанных ветошью и переложенных соломой. Тратиться на ящики я не хотел, да и сумки всегда можно было перебросить через круп лошади, если с кибиткой что-нибудь случится. В двух лежала уксусная кислота, которую я по прибытии в Херцкальт планировал развести чистой кипяченой водой для получения раствора, в еще двух – спирт и настойки. За все это с учетом посуды я отдал почти шестьдесят серебряных монет, но оно того стоило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю