355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Казанцев » Ступени Нострадамуса » Текст книги (страница 15)
Ступени Нострадамуса
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:06

Текст книги "Ступени Нострадамуса"


Автор книги: Александр Казанцев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Новелла третья. Фантомы
 
От злобной волны океана
Спасаются толпы людей,
Бегут они в горные страны,
Но встретят их копья «зверей».
 
Нострадамус. Центурии I, 69.
Перевод Наза Веца


 
Когда ведет не благородство,
А только выгода себе,
Души нет большего уродства
И тьма одна в такой судьбе.
 
Весна Закатова.
«Рядом с Нострадамусом»

– Прости, отец, – сказал Илья, грузно поднимаясь с дивана напротив сидевшего за письменным столом генерала Платона Никандровича Муромцева. – Я не могу поддержать тебя и открыть способ получения античастиц для аннигиляции. Это остается научной тайной. Военные получили только часть сведений и готовые античастицы из лаборатории, и впредь так делаться не будет. Если бы я попытался кое–что объяснить тебе, ты все равно не понял бы языка физиков–теоретиков. Я знаю, что все газеты трубят о твоем предложении аннигилировать слой углекислоты в верхних слоях атмосферы и тем ликвидировать «парниковый эффект». Нефтяные магнаты готовы носить тебя на руках. Они снова могут беспрепятственно торговать горючим, которое будет сжигаться, вновь задымляя воздух заводскими трубами и мириадами автомобилей. Углекислота, попав в верхние слои атмосферы, якобы будет аннигилироваться, и на планете сохранится рай земной. Преимущественно для нефтевладельцев.

Он говорил, расхаживая по отцовскому кабинету твердой походкой могучего решительного человека.

– Сожалею, что ошибся, сын, рассчитывая на твою поддержку.

– Ты правильно поступил как председатель высшего военного трибунала, сохранив жизнь и оправдав президента Общей России, предоставил ему возможность бороться с «парниковым эффектом». Но предлагаемый тобой путь неприемлем. Дело не в моем упорстве, а в энергетическом расчете такой глобальной операции.

– Рассчитывать надо, как спасти человечество, – хмурясь, сказал генерал.

– Наводнения были и будут на Земле. Вас пугает поднятие уровня океана на два метра. Уровень Каспия уже давно достигал такой величины, но никакой катастрофы не произошло. Надо искать пути, не спорю, но не такой, какой ты видишь. Не верю я в эти «страсти–мордасти»! Не могу я из–за них выпустить джинна из бутылки, когда не только слой углекислоты, а земной шар безответственные властительные прохиндеи превратят в пустоту.

– Вот если бы ты видел ужасы питерского наводнения, как я, то не говорил бы так.

Сын остановился перед отцовским письменным столом:

– Где ты мог это видеть? На видеоэкране, показывающем беды Китая или Южных штатов Америки? Или, может быть, во сне?

– Сны разные бывают, – уклончиво ответил Платон Никандрович, отводя глаза в сторону.

– Нет, нет! Ты не оговорился, вспомнив о наводнении в Питере, где давно уже построена защитная дамба. Не Петровские ныне времена!

– И тем не менее. Представь себе, что поднятие уровня моря в лютый шторм сведет значение дамбы до нуля. И наводнение похуже прежних затопит Питер, не говоря уже о других европейских или американских портах.

– Но воочию ты видеть этого не мог.

– Не отвергай того, чего не знаешь!

– Но знать хочу, какая задача стоит перед наукой.

– Задача ясна – устранить последствия «парникового эффекта».

– Согласен. Я недостаточно вооружен, чтоб выиграть такой спор. Вот если бы…

Раздался звонок у входной двери.

– Сиди, отец. Я открою, – сказал сын, выходя из кабинета.

Через минуту он заглянул в дверь.

– Тебя спрашивает весьма почтенный человек с бородой, не чета нашим с тобой.

– Проси, проси. Тот тоже был бородат, – как–то странно отозвался Платон Никандрович.

Когда в кабинет вошел старец с седой бородой в серебристом плаще почти до пола, генерал вскочил.

– Не буду вам мешать, – сказал сын, закрывая дверь.

– Профессор Наза Вец? Но вы являлись лишь во сне.

– Так обстоятельства сложились. Я знал, что буду нужен вам.

– Еще бы! Мы с сыном спорили о том, как устранить «парниковый эффект». Он знает как, но не верит в то бедствие, что слой углекислоты приносит на планету.

– Могу ему я показать.

– Кто вы, профессор? Как мне понять вас? Объясните!

– Вы вспомнили меня и сон. Я – из другого измерения и вам помог увидеть мир, каким был наш и ваш – в грядущем. Картину эту я внушил вам, чтоб параллели разошлись. И беды наши вы б не знали.

– И вы помогли мне принять нужное решение. Вот и сейчас вы, как никогда, кстати.

– Помочь всегда готов для блага.

– Внушите сыну моему, что ждет наш мир, если не уничтожить «парниковый эффект».

– Но согласится ли ваш сын на опыт очень необычный?

– Я его об этом попрошу. Не мне, всем людям это так необходимо!

Генерал попросил подождать его и вышел к сыну. Вскоре он пригласил гостя в другую комнату. Илья почтительно встретил старца словами:

– Я рад приветствовать вас, профессор. Отец мне объяснил. Я сразу понял все. Нас, физиков, не удивишь числом измерений. В математике любая степень – обычное дело. А я, хоть физик–теоретик, готов участвовать в любом эксперименте. Всякая теория без опыта мертва.

– Мне, чтоб не стать своим же предком, войти в минувшее нельзя. Но вот представить его можно. Поскольку это не во сне, мы оба с вами будем «мнимы».

Генерал на цыпочках ушел в свой кабинет. Наза Вец усадил Илью в кресло, придвинул стул, сел так, чтобы колени их соприкоснулись, и взял руки Ильи в свои.

– Что это будет? Гипноз? – спросил Илья.

– При вашей помощи – наш общий. На побережье были вы давно?

– Я возвращался морем из Америки в Париж с конференции. И в Гавре пересел на поезд. Язык французский мне знаком.

– Прекрасно! Так начнем с Парижа. Глаза придется вам закрыть. Представьте Эйфелеву башню! Она пред вами, и прохожие остановились рядом с нами. Французов слышим голоса:

– Вот наш символ города! – с гордостью сказал парижанин, видимо, приезжему гостю. – Более того, это символ технического прогресса, как видите, он всплеском ажурного металла поднялся к облакам и стоит уж двести лет.

Физик прикинул в уме и понял, что находится на пороге двадцать второго века.

– Представьте, при ее сооружении корифеи культуры тех времен протестовали. В том числе и знаменитый Ги де Мопассан.

– Как это странно, – отозвался гость.

– Однажды Мопассана застали в ресторане на одном из этажей отвергаемой им башни. Он объяснил, что лишь отсюда, из единственного места в Париже, не видно это «уродливое» сооружение! Причем «уродливое» сказал не по–французски, а использовал славянское слово. На Востоке у славян оно означает «безобразие», а на западе – «Красоту». Вот и разгадайте, что хотел сказать наш великий писатель.

– Теперь нам нужен Сан–Лозар, вокзал старинный с монорельсом, – шепнул Илье Наза Вец.

Физик сравнил себя и Наза Веца с мнимыми величинами в математике. Они там есть и в то же время не существуют, словом, «мнимы».

На вокзале, поднимаясь по лестнице на высокую платформу для приема монорельсовых поездов, толпа пассажиров не замечала их, порой проходя сквозь них, как через клочья прозрачного тумана.

Монорельсовые пути заменили прежние железные дороги, местами размытые поднятием вод. Происходило это постепенно, и люди стремились приспособиться к новым условиям.

Комфортабельные вагоны были подвешены к тележкам, двигавшимся по нижней части металлической двутавровой балки, тянущейся, как нескончаемый мост на ажурных опорах, напоминающих маленькие Эйфелевы башни.

Вместе с пассажирами оба «мнима» вошли в вагон, оказавшись в первом классе. В купе, которое они выбрали, восседала надменная пожилая дама, когда–то блиставшая красотой. Напротив нее – молодой блестящий офицер с модными усиками.

Вагон плавно двинулся, разгоняясь до умопомрачительной скорости, доступной прежде только самолетам.

Монорельс проходил высоко над землей. В окошко были видны пробегающие назад домики, шоссейные дороги, возделанные поля, где убирался урожай. Подвесная дорога не мешала зерноуборочным машинам работать по обе ее стороны и под нею, как на одном широком поле. Синели извилистые речки, ныряя под монорельс.

Находясь в купе, невидимые пришельцы из дальних лет стали невольными слушателями дорожного разговора пассажиров.

– Мадам, я вам сопутствую до Гавра? – осведомился офицер.

– Откуда вам это известно? – прищурилась былая красавица.

– Во–первых, поезд не останавливается нигде, а во–вторых, если бы остановился ради меня, я бы не сошел, предпочтя остаться с вами.

– Вы любезны, молодой человек, хотя и не слишком воспитаны, не представясь даме, прежде чем начать с ней разговор.

– Пардон, пардон, мадам! Я – солдафон! Позвольте исправить казарменную ошибку. Лейтенант, виконт Симон де Желеньи!

– Графиня Виолетта де Гранже до Гавра едет с вами.

– О, Боже мой! Графиня де Гранже! Гордость французской аристократии, блестящий род военоначальников, вельмож и кардиналов. Я буду хвастаться в полку такой поездкой, уверяю!

– Вы – милый льстец, хотя годитесь мне во внуки. Не предпочли бы вы модисточку на моем месте?

– Ну что вы! Можно ли поставить грязную пастушку рядом со слепящей королевой?!

– Успехом вы должны пользоваться у дам и, очевидно, не теряетесь при этом.

– Я только лейтенант, мадам. Вот хоть бы стать полковником. Увы, нужна протекция особы знатной.

– Кто это сказал про жезл маршала в солдатском ранце? Не Наполеон ли?

– Конечно, он! Вершина и слава французской истории! Как я жалею, что не жил в то время.

– Не хотите ли вы предположить, что я была при его дворе?

– Мадам, я не безумец, хотя сейчас безумны почти все. Эти наводнения сводят всех с ума. Взгляните в окно. Мы проносимся над новым морем, заставившим отказаться от былых железных дорог.

– Монорельсовые поезда мне больше нравятся.

– Еще бы! Но вот залитые поля… Как вы к ним относитесь? Надеюсь, вы землевладелица? Не так ли?

– У меня в Швейцарии в горах свой замок. В округе все земли принадлежат мне. Фермеры и крестьяне деревушек арендуют их у меня.

– Зачем же вам, царице гор, какой–то полузатопленный городишко Гавр?

– Туда я еду за сыном и его семьей, невесткой и внучатами. У меня никакие штормы их не затопят.

– Внучата? Вот не подумал бы! Впрочем, говорят, женившийся рано не пожалеет об этом, как и рано вставший.

– Я вышла замуж шестнадцати лет и действительно не жалею об этом.

– Был бы рад, если б ваша семья, возвращаясь с вами в ваш замок, не встретила бы затруднений на границе. Эти швейцарцы чинят препятствия французам.

– Да как они смеют! Это же нарушение всех договоров!

– Подозреваю, что мой вызов из отпуска связан с возможной переброской нашего полка к швейцарской границе. Вы, вероятно, слышали по видео или читали в газетах о резкой ноте французского правительства швейцарскому, где его действия на границе названы недружелюбными, если не враждебными.

– Что это значит? Я выбросила всякие видеоэкраны после того, как изображение на них стало объемным и персонажи стали выходить с экранов и я оказалась в окружении всяких бандитов из излюбленных чернью боевиков. А газет я принципиально не читаю из–за грязных сплетен, которые там появляются. Если вашему полку придется пересечь швейцарскую границу, буду рада видеть вас в своем замке, где вместо видеоэкранов – прекрасные полотна великих мастеров и портретная галерея моих предков, которые смотрят на вас, не покидая рам. Когда–то там гостил в изгнании Вольтер. Я поставила его скульптуру.

– Мадам, я буду счастлив побывать у вас и приношу вам сердечную благодарность за приглашение. Но вот и Гавр, не изволите ли взглянуть в окно?

– Какой же это Гавр! – воскликнула графиня. – Вместо улиц каналы, и на них даже гондольеры. Это безобразие, я заказывала билет до Гавра, а вовсе не в Венецию.

– Мадам, монорельсовая компания здесь ни при чем. Это и есть залитый морем Гавр, а по улицам его плавают не гондольеры, а весельные шлюпки. Видимо, другого сообщения между затопленными домами нет.

– Это выглядит безобразно! Я возмущена.

– Не спорю. Но обратите внимание, как приспосабливаются люди к меняющейся обстановке. Они проложили на уровне вторых этажей деревянные плавающие тротуары и входят в дома через окна бельэтажа.

– Это тоже безобразно!

– Согласен с вами. Позвольте помочь вам выйти из вагона. Мы прибыли к платформе над бывшим железнодорожным вокзалом в Гавре.

– О, благодарю вас, виконт. Я буду вспоминать о нашем совместном путешествии. Дайте мне номер вашего полка, я попрошу о вас министра.

– Безмерно благодарен, – сказал офицер, передавая даме карточку. – Я помогу вам нанять лодочника, вернее, моторный катер. Он доставит вас по адресу вашего сына. Надеюсь, он живет не на первом этаже?

– На первых этажах ютятся люди не нашего круга, молодой человек.

– Ах да, конечно! Ведь он граф де Гранже!

Они вместе с сопровождающими их незримо Ильей и Наза Вецом спустились на залитую водой площадь, напоминавшую озеро, окруженное плотным кольцом домов с остроконечными крышами.

У деревянного причала при выходе с полузатопленного вокзального здания стояло много лодок и моторок.

Пассажиры торговались с гребцами, и те отчаливали от причала.

Офицер нанял графине комфортабельную лодку на воздушной подушке и помог ей перейти на палубу, где была даже каюта с мягкой мебелью. Илья и Наза Вец вошли туда.

Они видели, как молодой виконт здоровался с такими же, как он, офицерами и как они вместе сторговались с лодочником моторки, которая, очевидно, отвезет их в полк.

Фантомы присутствовали при встрече графини со своим семейством. Ее сын, статный француз с модной, видимо, бородкой, вышел к ней навстречу, рассчитав, когда она доберется сюда после прибытия монорельсового поезда, не встретив ее на вокзале, к неудовольствию графини.

– Неотложные дела, маман, связанные с нашим отъездом из Гавра, – оправдывался он. – Ведь я покидаю большое дело переправки грузов продовольствия для Франции, доставленного на судах из Австралии.

– Надеюсь, в Швейцарии ты будешь освобожден от этих забот, – ворчала графиня, опираясь на руку сына и входя в окно второго этажа.

Из другой комнаты вбежали радующиеся приезду бабушки дети, пяти, шести лет, мальчик и девочка, в сопровождении их матери, молодой аристократки с картинными чертами лица, на котором не отразилась радость по поводу прибытия надменной свекрови.

Тотчас же были вызваны грузовые моторные лодки для переправки багажа на монорельсовый вокзал.

Вскоре все семейство в сопровождении наблюдательных фантомов приплыло туда на лодке с каютой для богатых господ пассажиров.

Поезда монорельсового пути отправлялись в Париж и далее к швейцарской границе один за другим.

На высокой платформе толпилось множество народу: мужчины, женщины, старики и дети. Все с чемоданами или тюками, переходя от спокойной жизни горожан к печальному существованию беженцев на чужой земле.

Фантомы на этот раз, покинув аристократическое семейство, перешли в вагон с пассажирами меньшего достатка,

Места здесь были только сидячие, и в проходах теснились люди, как в переполненном пригородном поезде в былые времена.

Но сейчас багаж занимал немало места на полу, и людям приходилось стоять не просто между скамьями, а на своих или чужих тюках и чемоданах из–за невозможности ступить куда–нибудь, кроме них.

– Господь карает людей за грехи, – вздыхала сгорбленная старушка.

– Так уже было однажды, – поучал аббат в черной сутане, – когда из всех живущих и грешивших на земле после сорока дней и сорока ночей непрерывного дождя остался только Ной со своей семьей, взяв на ковчег семь пар чистых и семь пар нечистых животных.

– Надеюсь, Альпы не затопит, – и мы найдем в Швейцарии приют. Там привыкли к туристам, и есть прекрасно оборудованные отели, – размечтался молодой франт.

– В Гавре с хищными лодочниками, дерущими с вас шкуру, стало невозможно жить. И сырость одолевает. Непрестанные дожди. Откуда вода берется в небе? – ворчал что–то жующий толстяк.

– Да если бы только в дождях было дело! Океан наступает. Вот в чем неодолимая беда, – заметил мужчина в рабочей блузе.

– Молитесь, и Господь спасет вас, – вставил аббат.

– Боюсь, не хватит нам швейцарских храмов. Придется разбивать молитвенные палатки, как вы думаете, ваше преподобие? – спросила женщина с ребенком на руках.

– Господь услышит отовсюду. Не падайте духом, дети мои.

– Духота в вагоне! Позавидуешь первому классу! – вздохнула нарядная дама.

– Завидовать будем тем, кто первым пересечет швейцарскую границу.

– Я думаю, что сделаем это все разом, – решил обладатель блузы.

– А вы не читали газет? Усиленный паспортный режим у пограничников, – забеспокоился толстяк.

– Не может того быть! Мы все европейцы. При чем тут Швейцария или Франция, – возмутился франт.

– Вот именно! Думаю, что толпы нашего брата заполнят швейцарские горы и из Германии, и из Италии. Недаром в Швейцарии говорят на трех языках.

– Европа давно едина. Пора бы переходить на общеевропейский язык, – заметил молчавший до сих пор старик.

– Не хотите ли вы навязать нам искаженную английскую латынь, или безобразную гортанную речь бошей, или итальянские напевы? – вмешалась нарядная дама.

– В Швейцарии, куда мы скоро приедем, в соседних деревнях все знают по три языка, а говорят на одном из них, – заверил бывалый франт.

– Нам не язык единый нужен, а сухое, безопасное от наводнений место!

– Не будет ли там тесно? Вот о чем думаю я, – возразила толстяку дама.

– Не только тесно, мадам, но и голодно. Готовьтесь сохранить фигуру.

Илья воспринимал все эти разговоры с тоскливым чувством, укоряя себя в противостоянии отцу, мечтавшему уничтожить вредный слой углекислоты в атмосфере.

Никто из здесь сидящих не подозревал, что ждет их впереди. А на последней монорельсовой станции перед горами, к удивлению беглецов из Гавра, их ждало… море. Но не прорвавшейся сюда воды, а море голов таких же беженцев с побережий прекрасной Франции и из Нормандии, и с юга… Они скопились перед цепью швейцарских стрелков с направленными в их сторону стволами автоматов.

Земля гор была занята исконными ее жителями, не желавшими пускать к себе чужаков.

Но как бы ни плотна была масса полуобезумевших от страха и негодования людей, но им пришлось потесниться для прохода бронекатов, с грохотом рвущихся к границе.

– Франция предъявила ультиматум. Мы войдем в горную страну вслед за бронекатами! – радостно кричали в толпе.

Но против бронекатов Франции появились бронированные машины Швейцарии, которая не воевала тысячу лет. Всему приходит конец, даже традиционному нейтралитету. Объектом вожделения стала сухая швейцарская земля с уходящими в облака горами. Впрочем, не в облака, а в суровые низкие тучи, то и дело проливавшиеся дождем.

В толпе беглецов ползли слухи о начавшихся переговорах между ощерившимися военными силами двух стран.

А людям надо было жить. Ставили неведомо откуда появившиеся палатки. Складывались из тюков стены, натягивался брезент, и под ним спасались уже промокшие, трясущиеся в ознобе люди. С трудом разжигали костры, кашляя не то от дыма, не то от простуды.

Настали сумерки, а затем и осенняя прохлада, вскоре перешедшая в нестерпимый холод. Под дождем костры тлели, а не грели.

Замерзшие люди сидели на земле, тесно прижавшись друг к другу, чтобы хоть как–нибудь согреться, забывая ссоры из–за места в палатке.

Доставали из тюков одеяла и кутались в них по двое, по трое, и даже не из одной семьи.

Ночь прошла в тщетном ожидании. Лишь Наза Вец с Ильей не рисковали ничем, прогуливаясь между противостоящими французскими и швейцарскими бронекатами и стволами артиллерийских орудий, готовых к бою.

Утром стало хоть светлее, но не теплее. Дождь лил по–прежнему, напоминая библейское сказание о сорока днях и сорока ночах проливных дождей перед великим потопом.

– Уж если нам тонуть, то пусть океан поднимется до снегов на горных вершинах. Погибать, так всем! – восклицал бывший нарядный франт, промокший костюм которого представлял жалкое зрелище.

Тогда–то и послышались первые выстрелы.

Началась война. В воздухе появились летательные машины, сбрасывая смертоносный груз, с грохотом взмывались с земли фонтаны огня и клубы дыма. Рушились здания, уничтожая, раня или оглушая людей…

Завязывались воздушные схватки. Юркие истребители, рев которых был слышен, когда они уже пролегали, схватывались с бомбардировщиками, напоминавшими исполинских летучих мышей с развернутыми треугольными крыльями.

Машины, оставляя в небе черный хвост, падали прямо на не знавших, куда убежать, людей, губя многих при ударе о землю, когда взвивались столбы огня.

Отовсюду слышались стоны и солдат, и мирных беженцев, спасавшихся от воды и попавших в огонь.

Семейство графини де Гранже расположилось в ее палатке, куда заглянул проходивший мимо офицер.

– Мой Бог! – воскликнул он. – Графиня де Гранже! Как вы попали в это месиво несчастных, владелица швейцарских гор и замка?

– Ах, милый лейтенант, – отозвалась превратившаяся в старуху графиня, – эти свиньи не пропустили даже меня, владелицу их земель, поскольку у меня французский паспорт и я не перестала быть французской аристократкой. А о семье сына и говорить нечего. Они – французы! И даже дети не имеют будто права войти в бабушкин дом, он отсюда виден на горном склоне.

– Ах, мадам, я в отчаянии! Но, верьте, мы водворим вас в ваш замок. Мы ждем приказа об атаке. Пока идут воздушные бои. Мы пробьем эту редкую цепь горе–вояк! Они узнают нас, потомков бонапартовских гренадеров!

– Вся надежда на вас, мой храбрый воин! Вот это мой сын Гастон. Он, я уверена, пойдет к вам в солдаты, как будет в том нужда.

– Надеюсь, что такой нужды не будет, – буркнул Гастон, кутаясь в детское одеяло, достав его из чемодана малышей.

– Я ухожу готовиться к атаке! – заявил лейтенант виконт де Желеньи и побежал вдоль цепи французских бронекатов, которым уступила место толпа несчастных беглецов.

Приказ о штурме Швейцарии был получен. И развернулся кровавый бой. Схватились бронемашины. Они не ограничились пальбой друг в друга, а шли на таран, боролись «врукопашную», если о машинах можно так сказать. Стреляли они не только снарядами, но и струями липкой жидкости, загоравшейся при ударе, превращая бронированную цель в пылающий факел. В воздухе пахло гарью, горелым мясом и едким дымом. Он стлался к земле и был удушлив, как отравляющий газ.

Илья почувствовал тошноту. Он понимал, что видит запись мнемонических кристаллов в архиве неомира, которую Наза Вец оживил сейчас в их общем видении, но сладить с собой не мог. Его трясло от негодования.

В густом слизистом тумане солдаты ринулись в бой, столкнувшись около пылающих машин, начав обычную рукопашную схватку, ударяя и руками, и ногами по всем правилам древневосточной борьбы.

Французы с их опытом веденья войн все же оказались сильнее защищавших свою горную землю вчерашних крестьян и проводников.

Цепь пограничных войск была прорвана.

Вслед за солдатами туда устремились мирные бедолаги, ради которых и началась война.

Но она только начиналась. Сражение возобновлялось на каждом взгорье, у каждой стоявшей на пути скалы, за которой засели защитники страны от нашествия переселявшихся сюда народов.

Старый рыцарский замок графини де Гранже был отбит.

Графиня и ее семейство, казалось, обретает счастье, но оно было мимолетным.

Многочисленная вышколенная прислуга с поклоном встретила вернувшуюся хозяйку и ее спутников. Но вслед за ними во двор ворвались посторонние люди, недавно мокнувшие у самодельных палаток. Они желали быть под крышей, кому бы она ни принадлежала.

Графиня едва не умерла от негодования. Она послала наиболее ловкого лакея отыскать в штурмующих войсках лейтенанта де Желеньи.

Ворота двора удалось закрыть от напиравших снаружи людей. И в этом помогали слугам графини те из беглецов, кто уже проник во двор и почитали себя «совладельцами» захваченного замка, не желая пускать в него еще кого–нибудь.

Слуга, отыскавший виконта Симона де Желеньи, увидев, что творится у ворот, повел офицера в лес и там, отвалив замшелый камень под могучим буком, открыл железную дверь потайного хода, ведущего в старинный замок. Отсюда в былые времена защитники замка делали вылазки против осаждающих. Теперь по темному сырому подземелью вслед за едва видевшимся в темноте слугой шел лейтенант французских войск, отвоевавших у швейцарцев часть их более высокой суши.

Графиню он застал в постели.

Около нее стоял растерянный Гастон.

– Что делать, лейтенант? Среди ворвавшихся в наш двор оказался врач, притом знаменитый. Он «утешил» нас, твердя о вирусах и начинавшейся, несомненно, эпидемии. Он говорит, что она распространится быстро и среди солдат, и местных жителей. Что делать?

– Солдатами займусь я сам. А вы уповайте на Господа. Быть может, среди ворвавшихся во двор найдется и священник. Графине, возможно, понадобится исповедник.

– Ну уж нет! Не для того вас привели сюда, виконт! Вы имеете дело с родом де Гранже!

– О да, мой граф! Ваша матушка обещала показать мне галерею ваших прославленных предков, пока была, разумеется, в сознании.

– Она просто простудилась. Я покажу вам портретную галерею, но лишь затем, чтоб вы привели сюда солдат и сняли осаду с замка, принадлежащего цвету французской знати, гонимой еще Наполеоном.

– Я не могу этого пообещать. Увы, я даже не полковник. Но обещаю доложить генералу. Возможно, он придет на помощь былой опоре королей.

Гастон де Гранже поручил слуге проводить лейтенанта обратно, который все же успел взглянуть на властные лица вельмож и генералов, красовавшихся в пока еще не занятой беженцами галерее. Ворвавшиеся в замок люди расположились лишь на нижнем этаже, спасаясь там от непогоды и посылая посредников, чтобы договориться с хозяйкой дома.

Она ж им не могла ответить, находясь уже который час без сознания. Слишком скоротечной оказалась схватившая ее болезнь.

– Это от близкого общенья с чернью, – сказала, поджав губы, ее невестка, взяв в свои руки весь персонал замка свекрови.

Гастон только вздыхал и уповал на помощь солдат, ибо генерал, несомненно, решится послать сюда отряд.

Но людей вокруг замка все прибывало.

Наза Вец с Ильей со старой боевой башни видели их, рвавшихся сюда в надежде найти хоть какую–либо крышу. Дома соседней деревушки уже были переполнены ими.

– Так происходит сейчас повсюду во всем мире, – сказал Наза Вец, – а не только на этом маленьком кусочке соприкосновения жителей низин, потерявших кров, и озверевших обитателей более высоких мест, не желавших терять свои дома и отказываться от привычного быта. Нострадамус писал о «копьях зверей».

Военные действия продолжались. Слышалась артиллерийская пальба.

И получилось в конце так, что в одной из долин сошлись французские и немецкие войска, принадлежа к общей европейской армии.

Генералы высокомерно договаривались между собой, какому потоку людей и куда направиться в захваченной стране. Фантомы, пользуясь своей невидимостью, побывали на этой встрече, стали ее очевидцами.

Заключение врача, оказавшегося в замке графини, как и знал Наза Вец, было верным.

Французский генерал с отрядом солдат явился к графине сам, но застал ее уже скончавшейся. В рыданьях билась у кроватей ее умиравших внуков строптивая невестка.

Эго были первые жертвы эпидемии, спутницы войны, для которой не было защиты гор. Проникшие на чужую землю беглецы не утонули во время второго всемирного потопа, но погибли, как и миллионы других, из–за него.

Второй всемирный потоп в неомире был не просто наводнением, а как бы мрачным послесловием к задохнувшейся в дыму своих машин техногенной цивилизации.

Война и непогода несли с собою эпидемии, которые распространялись с неправдоподобной быстротой. И Илья «видел» это своими глазами.

Это было похоже на средневековую чуму, с которой мужественно боролся доктор Мишель де Нострадамус, лишь досуг посвящая своим пророческим видениям: того, что происходило перед Ильей сейчас, названного Апокалипсисом Нострадамуса.

Не представлял лишь Нострадамус, что видел он не будущее своего мира, а то, что происходило когда–то в соседнем параллельном мире, где, как «мнимы», и находились теперь Наза Вец и Илья Муромцев.

Наза Вец, как историк, знал, что то, что видят они с Ильей сейчас мысленным взором, происходило в древнем неомире повсюду, ибо океаны выходили из берегов и затопляли материки повсеместно, вызвав паническое «переселение народов», вернее, бегство их от затопляющих все вод. Не только здесь в Европе люди забывали былые союзы и узы братства. Спасались от наступающих волн и чернокожие племена, и белые колонисты Африки, и дикие звери саванн или джунглей, бегущие рядом, как от лесных пожаров, но гибель грозила не от огня, а от воды. И встречали они огонь оружия и бешеное сопротивление тех, кто жил повыше.

Воевали не только государства, но и горожане, обитатели нижних и верхних этажей, крестьяне боролись за каждый пригорок, где якобы можно отсидеться и не утонуть.

Но беспощадная вода лишила людей главного – питания. Земля, залитая водой, не могла их прокормить. Все население планеты, частично спасшись от наводнений, обречено было на голод, болезни, вымирание…

Наза Вец много лет изучал записи мнемонических кристаллов в музее неомира. Илье Муромцеву он стремился «показать» лишь один эпизод, в расчете на его участие, как ученого, в борьбе за иные пути развития цивилизации. И достиг того, что Илья был потрясен «увиденным», отлично понимая, что это не кошмарный сон под гипнозом, а воссоздание в образах происшедшего, что ждет и их мир.

Он открыл глаза и увидел вопрошающий взгляд Наза Веца.

– Я благодарю вас, профессор, за это необыкновенное путешествие, как я понимаю, в ваш параллельный мир в пору бедствий из–за «парникового эффекта», которого сейчас в неомире уже нет. Значит, вам удалось удалить, по крайней мере, в своем измерении, слой углекислоты?

– Но планета у нас одна, – задумчиво ответил Наза Вец. – И ваши действия, губящие планету, неизбежно скажутся и на нас. Я хочу помочь вашим соотечественникам обойти пережитые моими предками несчастья, но одновременно я борюсь и за свой неомир.

– Если бы была возможность, как мечтает мой отец, аннигилировать слой углекислоты! Но неодолимой преградой этому встает великий Эйнштейн.

– Вам придется объяснить это отцу, хотя я понял вас.

– И я не вправе открыть секрет аннигиляции, который будет использован людьми во вред себе. Военные, а также преступники алчно ждут его.

– Да, – грустно закончил Наза Вец. – Недоразвитый мир! Придется вам искать другие пути для продолжения существования.

Когда генерал Муромцев вошел к сыну, старца там уже не было…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю