Текст книги " Стая"
Автор книги: Александр Авраменко
Соавторы: Виктория Гетто
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)
Глава 16
Резкий удар ногой, небольшой табурет вылетает из-под стоящего на нём смертника, и спустя миг тот дёргается в петле. Пытается хрипеть, но тонкая верёвка перехлестнула толстое горло, врезавшись в кожу, и лишь сипение вырывается на краткий, практически незаметный миг. Судорожные подёргивания, поскольку со связанными за спиной руками не слишком-то подёргаешься. Затем тело обмякает.
– Следующий!
Передо мной швыряют на колени следующего арестанта. Сколько их там ещё? Девять? Средних лет мужчина с рыхлым, каким-то бесформенным лицом. Глашатай зачитывает:
– Шкен Моис, купец первого разряда славного города Ниро. Обвиняется в небрежении своими обязанностями, злоупотреблением властью, ростовщичеством, незаконной торговлей. Сознался после пытки. Изобличён полностью пятью свидетелями.
Тот вскидывает голову, желая чего-то сказать, но стражник с маху бьёт его палкой по затылку. Бывший купец дёргается. Со скучающим видом смотрю на него, словно на букашку. Как-то нет желания считать его человеком. Ни малейшего. Потому что грехов за этим существом выше крыши: взятки, вымогательства, совращение… Требовал с поставщиков деньги. Якобы за свою поддержку при выборе продавца на конкурсе. Сам же просто молчал, когда в Совете города разворачивались споры о том, у кого купить то или иное из товаров, необходимых для города. Естественно, если принималось решение против того, кто давал взятку, деньги не возвращались… А ещё, самое мерзкое, любитель малолетних девочек. По десять – одиннадцать лет. Все отцы города опасались отпускать своих дочерей одних. Исчезали. С концами. Иногда находили останки в лесу, или в бухте прибивало тела к берегу. Всегда списывали на пиратов. Но в доме этого купца нашли подвал. А в нём удалось обнаружить одну ещё живую девчушку. И печь с останками людей: обгоревшие скелетики, пуговицы, остатки немудрёных украшений…
– Шкена казнить особой казнью – сварить живьём в смоле.
Народ, собравшийся на площади, одобрительно гудит. Они поддерживают решение суда. Особенно отцы, лишившиеся своих детей. Дай им волю, разорвали бы на мелкие кусочки тварь! Но тут и они согласны со мной. Казнь в кипящей смоле – жуткая вещь.
Палачи незамедлительно приступают к делу – волокут огромный котёл, устанавливают на специальной треноге, насыпают куски смолы. Вспыхивает пламя. Шкен дикими глазами смотрит на разворачивающуюся перед ним процедуру, его губы трясутся, челюсть дрожит. Мне же всё равно. Такого изверга я не пощажу ни за какие деньги или обещания.
– Семья Шкена приговаривается к изгнанию из города в том, в чём одеты и что у них при себе…
Как ни странно, у ублюдка есть жена и даже дети. Мальчишка и девчонка, чуть помладше тех, кого убивал их папочка.
– При новом появлении в землях баронства Ниро – детей продать на острова, их мать – в бордель города.
Народ вновь одобрительно гудит. Судя по всему, я набираю в его глазах очки. Суд идёт быстро, а все решения вызывают бурное одобрение народа. Напрасно арестанты думали, что вершат свои дела втайне. Люди знают всё. Так что теперь нет ни одного ложного или купленного приговора: виселица, топор, котёл со смолой. Палачам сегодня выпало много работы…
– Гер Кульк. Бывший интендант Ниро. Осуждён за растрату городских средств, закупку заведомо испорченных продуктов, гнилой материи и кож. Приговаривается…
Тот падает на колени, но я глух к мольбам вора. А между тем палачи рьяно раздувают специальными мехами пламя под котлом со смолой.
– Ваша светлость! Пощадите! – истошно вопит Кульк при виде приближающегося к нему палача с раскалённым добела ковшом расплавленного свинца. Казнь у казнокрада и фальшивомонетчика – залить расплавленным металлом глотку. Два дюжих молодца зажимают жулику голову в тиски, растягивают специальным кляпом рот, вставляют в него деревянную воронку. Ковш аккуратно наклоняется и…
Прочее действие тем временем продолжается: льётся кровь, хрустят дробимые ломом кости, стоны, крики, вопли. Противно. Мерзко. Но никуда от этого не деться. Хоть я сижу с невозмутимым видом, но даю себе слово, что наведу в городе порядок. Мне не нужен страх моих подданных. Я хочу, чтобы меня любили и уважали за моё отношение к ним, а не за титул и положение.
Сзади шепчут, и с трудом разбираю слова за воплями казнимых:
– Сьере барон, тут пришло письмо… – Мне протягивают конверт, запечатанный имперской почтой.
Адрес отправителя – ого! Императорское управление безопасности! От Льян? Вскрываю упаковку, хрумкает сургучная печать, извлекаю лист белоснежной бумаги, пробегаю глазами. Что за… Мои глаза округляются.
«…По данным разведки, пираты с Вольных островов планируют нападение на Ниро и его окрестности. Вам надлежит обеспечить безопасность маркизата и его жителей любыми средствами…»
Здравствуйте, приплыли!
«…Для исполнения приказа можете воспользоваться любыми средствами и методами без ограничения. Вплоть до реквизиций, принудительной мобилизации и права амнистии преступников. Нападение ожидается весной следующего года. До этого вам надлежит укрепить город и обеспечить непрерывное наблюдение за морем и окрестностями ваших владений…»
Доса Мири стоит за моей спиной. За неделю женщина окончательно выздоровела, навела порядок в городском доме. Когда мы с ребятами из охраны вчера вечером прибыли, нас встретили вышколенная челядь, практически стерильный двор и дом, великолепно убранные покои. Кухня так же была выше всяких похвал. Во всяком случае, я и мои солдаты отдали должное искусству поваров. Так что, думаю, не ошибся, назначив бывшую аристократку управляющей городским поместьем. Ей я отдал список, вручённый мне Марикой, и попросил обеспечить закупку. Женщина поклонилась, затем пробежала глазами бумагу, кивнула красивой головкой под коричневым покрывалом вдовы и произнесла четыре слова:
– Будет исполнено, сьере барон.
И насколько я знаю, её посланцы уже вовсю работают на рынке…
Всё? Да. Действительно. На сегодня правосудие закончено, и можно отправляться в поместье, а потом в замок. Жестом подзываю стоящего за моим плечом нового магистра Ниро:
– Сьере Рат, я бы хотел видеть вас и начальника стражи в моём городском доме. Это деловая встреча.
– Что-то произошло, ваша милость? – Бургомистр напуган.
Я и так навёл в городе шороху, да ещё казни бывших высших горожан, так что немудрено, что мужчине лезет в голову всякая ерунда. Показываю ему свёрнутый лист:
– Послание из столицы. Мне нужно будет вас ознакомить с его содержанием.
На лице бывшего купца появляется облегчение. Но это только потому, что он ещё не знает о пиратах…
Я поднимаюсь со своего места, занимаю место в седле жеребца, и небольшой кавалькадой – я, повозка, следом за ней солдаты – отправляемся от места казни в усадьбу. Возок предназначен для досы Мири. Она неподвижно замерла на скамеечке, не глядя по сторонам.
– Доса Мири, вы зря обижаетесь или думаете, что мне доставляет удовольствие видеть, как мучают и казнят людей. Я воин, а не палач. Но сегодня это… – показываю рукой в перчатке на эшафот позади нас, – вынужденная мера. Надеюсь, жестокость наказания послужит уроком для всех остальных.
Женщина с удивлением смотрит на меня, потом кивает. Ну, одной проблемой меньше.
Путь по улицам проходит в молчании. Встречающиеся нам горожане, не слишком многочисленные, торопливо срывают с головы шапку, склоняются в низком поклоне. Кавалькада въезжает во двор. Повозка останавливается. Я спрыгиваю с коня, подхожу к возку, протягиваю руку даме. Та удивлённо опирается на мою руку, выходя из повозки.
Нас встречают слуги, а также Мори и Илли. Девушка с тревогой подбегает к матери, заглядывает ей в лицо, затем подхватывает женщину под руку, помогая войти в дом. Я остаюсь на улице, ожидая, пока ребята привяжут коней и Рорг подойдёт ближе. Ему тоже надо знать неприятные новости. Спохватываюсь и громко говорю вслед неспешно удаляющимся дамам:
– Доса Мири, пусть приготовят ужин из расчёта на меня, вас и вашу семью и двух гостей.
Та, не оборачиваясь, кивает, жестом прихватывая по дороге слуг.
Теперь можно и немного отдохнуть. Но сначала – моя охрана. Рорг, кажется, сообразил, что у нас неприятности. Но деликатно помалкивает. На его вопрошающий взгляд делаю стандартный военный утверждающий жест, и он едва заметно дёргает подбородком. Понял.
– Я в кабинет, сержант. Все подробности вечером, за столом.
…Подхожу к камину, усаживаюсь в удобное кресло. Вытягиваю ноги. Замечаю застывшую у порога служанку:
– Пусть мне принесут натту, бумагу и перо.
Спустя пять минут всё заказанное появляется передо мной, и, попивая маленькими глотками ароматный напиток, к которому не на шутку пристрастился, я набрасываю тезисы. Итак, ожидается нападение на Ниро. Следовательно, учитывая население города, врагов будет не меньше двух-трёх тысяч. Делаю пометку: выяснить обычное число корсаров на одном корабле. Далее: необходимо провести ремонт городских стен, организовать круглосуточные заставы на ключевых точках, как только снег начнёт таять. Снова пометка: задача застав – лишь наблюдение, при обнаружении противника подать сигнал по цепочке и известить городскую дружину. Вторая сноска: а есть ли в Ниро ещё воины, кроме стражи? Хотя бы наёмники? Прояснить у бургомистра вопрос с ополчением и оружием для него. Пункт третий: необходимо опросить народ по поводу тактики и приёмов, применяемых корсарами при нападениях на город. Без сносок и примечаний. Пункт четвёртый: организовать оборону города… Самый трудный и сложный. Итак, у новоиспечённого сьере барона в наличии полста тысяч подданных. Из них мужчин – десятая часть. Остальные – дети, старики, женщины. Итого: примерно пять тысяч человек. По данным Неукротимого. Сам я ещё перепись не проводил. И это в идеале. Реально же можно рассчитывать на пять сотен, в лучшем случае – семьсот воинов. Точнее – смазки для мечей. Потому что настоящих воинов я из них при всём желании сделать не сумею. Только если отправлю всех в срочном порядке в учебные лагеря Империи. Этого мне никто не позволит. Там свои планы, свои новобранцы. Значит, придётся просить Атти о помощи инструкторами, оружием и техникой. А техники как раз и нет. К тому же сейчас император напрягает все силы, приводя страну в порядок после гражданской войны, и восстанавливает уничтоженную экономику. Следовательно, в лучшем случае меня снабдят по остаточному принципу. В худшем – просто пошлют. Сексуально-пешеходным маршрутом. Нет, сам-то Неукротимый, может, и захочет помочь, но Ниро относится к благополучным местам, где особо не воевали и потерь среди людей практически не было. Ведь в некоторых областях Фиори после интервенции населения не осталось вообще… Так что рассчитывать придётся только на себя. А значит, нужно что-то придумать…
Собственно, что я раньше времени себя накручиваю? Пообщаюсь с гостями, поспрашиваю людей. Не бывает безвыходных ситуаций. Это я точно знаю! Если выжил здесь, то и весной выкручусь, благо времени у меня вполне достаточно, чтобы устроить нападающим кровавую баню.
С облегчением откладываю в сторону исписанный и исчёрканный лист, допиваю натту. Ну, как говорится, теперь начнём помаленьку…
– Ваша милость, прибыл бургомистр, сьере Рат Миро.
– Проси.
Слуга исчезает, а спустя пару минут в зал входит бургомистр. Невысокий, худой человек в скромной одежде тёмных тонов. Видно, что ему не по себе, всё-таки из бедных, незаметных купцов вдруг вознестись на самые вершины городской власти. Вместе с ним появляется и сьере Гарм Тор, начальник городской стражи. По идее он должен быть моей правой рукой, потому что является высшим командиром для стражников.
Я иду навстречу гостям, одновременно распоряжаясь:
– Доса Мири, накрывайте стол…
Домоправительница, почему-то бледная словно смерть, исчезает в проходе, я делаю приглашающий жест:
– Прошу садиться, сьере.
Те удивлённо смотрят на меня, но я уже занимаю кресло хозяина дома с вырезанным на спинке гербом. Правда, прежнего маркиза. Непорядок. Надо указать Мири… Горожане недолго мнутся, потому что раньше такого никогда не было, но всё же решаются сесть. В зале появляются слуги, несущие подносы с угощением. От моего глаза не укрывается рефлекторное движение кадыка купца. Он, похоже, голоден. Зато на удивление спокойно держится Гарм. Слуги наполняют бокалы вином, и я произношу тост:
– За знакомство, сьере!
– Гарме! – как принято на Фиори, нестройно отвечают те.
Делаем по глотку, потом набрасываемся на еду. Как я уже говорил, повара в доме выше всяких похвал. Выбор блюд не очень велик, разумеется, но приготовлено всё с душой. Поэтому на некоторое время воцаряется тишина, нарушаемая равномерным жеванием. Тарелки и миски меняются. Появляются и исчезают блюда и соусы. Мы едим. Тщательно и с чувством.
Наконец заканчивается последняя перемена блюд, подают натту. За время трапезы я смог составить кое-какое мнение о своих гостях. Ведь не зря сказано – пригласи человека на обед и посмотри, как он ведёт себя за столом, узнаешь о нём всё. Но пора начинать то, ради чего оба горожанина разделили трапезу со своим лордом.
– Сьере, вы видели, что я получил письмо из столицы?
Оба кивают, напрягаясь.
– Как думаете, что мне написали?
– Новые подати? – Это бургомистр.
Отрицательно мотаю головой.
Следующий вариант выдаёт стражник:
– Требуются рекруты в армию?
– Война закончена, сьере Гарм, и сейчас многие солдаты уволены. Вы не угадали. Но ничего хорошего в письме нет, нас ждут большие неприятности: весной ожидается нападение пиратов с Вольных остров…
Оба бледнеют. Рат даже отставляет чашку. Торо дёргается, едва не расплескав напиток.
– Это точные сведения?!
– Разведка Неукротимого не ошибается.
Делаю глоток, наблюдая за обоими. Хм… А Гарм уже справился с волнением.
– Надо готовиться к сражению. – Это Миро.
– Совершенно верно, сьере. Но возникает куча вопросов, например: сколько их будет? Какое количество кораблей выставят враги? Какова тактика пиратов? Какое вооружение они могут привезти с собой? Что город может противопоставить нападающим?
Миро напрягается, но сьере Торо, похоже, в своей стихии, потому что неожиданно быстро отвечает:
– На корабле пятьдесят – шестьдесят солдат и сто гребцов-рабов. Последние в бою не участвуют. Вооружены пираты, как правило, мечами, копьями, дротиками. Луки мало у кого. Арбалеты не признают вообще. Пользуются пращами, в чём большие мастера. Тактика простая – собирается эскадра из десятка, реже – больше, кораблей, она прорывается в гавань либо вверх по течению реки, где грабят всех подряд. Воруют и угоняют людей в рабство независимо от их положения. Выкупов не берут, так что плен – это, как правило, конец. Набив трюмы добычей, возвращаются назад. Чёткого строя не знают, зато в единоборстве – редкие мастера. Каждый дерётся обычно сам по себе. Добыча делится дома, по числу долей, которые считаются по вёслам корабля. Вот основное.
– Получается, что они будут грабить пристань и портовые склады?
– Да, сьере барон. Вряд ли они пойдут глубоко в город. Пираты никогда не собирают больших отрядов. Их тактика – налететь, похватать что плохо лежит и удрать, пока те, на кого напали, не пришли в себя.
Что-то у меня забрезжило…
– Сьере, а есть ли возможность побеседовать с кем-либо, кто побывал на островах, либо с пленниками из их числа?
Неожиданно кивает Рат:
– У меня есть человек, который смог сбежать оттуда.
Довольно потираю руки:
– Отлично! Организуйте нам встречу. Пусть его привезут в замок. Гарантирую ему безопасность и неприкосновенность. Мне нужна только беседа.
Купец кивает, и я оборачиваюсь к стражнику:
– Сьере Гарм, признаюсь честно, вы меня удивили. Может, скажете, кем вы были раньше, до того, как стали капитаном стражи Ниро? Рыцарем? Лордом?
Тот бледнеет, затем хватается за рукоятку кинжала, висящего у него на поясе:
– Кто меня предал?!
Глава стражников нервно озирается, ища пути отхода, но тут ему в спину утыкаются два меча моих охранников-телохранителей. Затем слышится спокойный голос Рорга:
– Я бы не дёргался.
Гарм опускает голову, затем, не глядя, подаёт свой кинжал. Один из солдат забирает короткий клинок, потом, перехватив мой взгляд, слегка надавливает на плечи стражника:
– Сидеть.
Тот обречённо усаживается назад, уперевшись взглядом в чашку с наттой.
Повторяю:
– Я не услышал ответа, сьере Гарм.
– Рыцарем. Однощитовым.
– Ясно. Воевали за Тайных Владык?
Кивок в ответ.
– Где?
Бывший враг машет рукой, что заставляет охранников напрячься, но всё обходится.
– В Тревоксе. Это на западе. Но когда увидел, что творят тушурцы, дезертировал. Потом устроился здесь… – Умолкает.
А я перевожу взгляд на Рата:
– Сьере магистр, я тут человек новый. Не просветите меня насчёт стражи?
Новоиспечённый глава города понимает меня правильно, поэтому не задумываясь выдаёт:
– С приходом сьере Тора наша стража изменилась к лучшему, сьере дель Стел! Начали патрулировать улицы, навели порядок в порту, правда, прежнему магистру не очень-то нравилось, но у нас, простых горожан, претензий не было. – Он с надеждой смотрит на меня, и я откидываюсь на спинку кресла.
Анчутка меня побери! Какое же оно неудобное! Хлопаю негромко ладонью по столу. Оба горожанина вздрагивают от неожиданности, но я подвожу итог:
– Ясно. Что же, сьере Гарм, продолжайте исполнять свои обязанности начальника городской стражи. Скажу вам честно: ваши подчинённые отличаются от тех, которых я встречал в других местах, в лучшую сторону. Поручаю вам вскрыть городские арсеналы и провести там полную инвентаризацию: что и в каком состоянии из оружия там имеется. Через неделю предоставите мне список имеющегося в городе, а также ваши соображения по поводу обороны города от пиратов в свете ваших знаний. Вы же, сьере Миро, привезёте вашего знающего ко мне в замок завтра же. Договорились?
Магистр кивает, а Гарм смотрит на меня, не веря тому, что сейчас услышал, и переспрашивает:
– Если я правильно понял, меня не только не наказывают за обман, но и оставляют в прежней должности начальника стражи города Ниро?
– Совершенно верно, сьере. Именно так. Я здесь человек новый, а вы, судя по вашим словам, против императора не воевали. Стражники трезвы, вооружены достаточно по городским меркам, да и жалоб от горожан мне не поступало. Так зачем ломать то, что работает? Продолжайте служить на благо города и Ниро, и гарантирую, что на спокойную старость вы заработаете.
Бывший рыцарь ошеломлён. И не только он. Доса Мири смотрит на меня, открыв рот, изумление настолько явственно написано на её лице, что мне невольно хочется улыбнуться. Но я спохватываюсь: мероприятия мероприятиями, но кое-что ещё просто необходимо сделать.
– Да, сьере Рат, чуть не забыл! Мне нужны списки мастеров по дереву, кожевенников и кузнецов. А также список имеющихся у города кораблей с их описанием.
Магистр кивает. Но я продолжаю:
– Насколько я знаю, в городской казне появились первые деньги?
Миро прикусывает губу – ну вот, как всегда: только завелась диби, так сразу её хотят отобрать.
– Погасите задолженность перед стражей в первую очередь. Потом – все прочие расходы.
И тот расцветает в улыбке. Что уж говорить о Гарме!
– На этом всё, сьере. Можете идти по домам. И прошу не затягивать с тем, что я сказал.
Оба мужчины поднимаются со своих мест, кланяются и выходят. У дверного проёма один из моих солдат отдаёт кинжал владельцу. Тот вздрагивает от неожиданности, но справляется с эмоциями, аккуратно вставив оружие в ножны. Благодарит кивком, уходит. Доса Мири неподвижно застыла у камина, глядя на меня по-прежнему изумлённо.
– Э… Доса дель Ниро, ау! – шутливо окликаю даму.
Та вздрагивает, спохватывается:
– Чего изволите, ваша светлость? – склоняется в поклоне.
Возраст и роды ничуть не сказались на её фигуре. Высокая грудь, тонкая талия…
– Принесите ещё натты и позовите ко мне казначея.
– Сию минуту, ваша светлость!
Женщина исчезает, а я вытягиваю ноги под столом и чуть запрокидываю голову, упираясь затылком в дерево спинки.
Слышны быстрые шаги. Скашиваю глаза на дверь – там возникает сухая фигура сьере Дари. Называть его по имени мне как-то неудобно. Он чуть ли не вдвое старше меня. А у нас на Руси к старшим относятся с почтением, независимо от родства.
– Прошу, присаживайтесь, сьере. У меня есть пара вопросов, на которые вы, думаю, можете дать мне исчерпывающие ответы.
Тот осторожно опускается на стульчик у окна, но не слишком далеко, чтобы его хозяин не напрягал голос.
– Спрашивайте, ваша светлость.
Только я открываю рот, как в комнату заходит Илли с подносом. Это что, доса Мири решила отправить дочку? Пытается и её пристроить к делу либо смягчить сердце лорда красотой девушки? Но она вроде бы ничем не проштрафилась. В доме порядок и уют, все при деле…
– Простите, ваша светлость, матушке пришлось остаться внизу – привезли продукты для кухни…
Это дело важное. Так что ладно. Киваю. Девушка ставит поднос на стол, переставляет с него новый сосуд с горячей наттой, забирает старый, затем спрашивает:
– Что-нибудь ещё, сьере дель Стел?
– Нет. Ничего. Можешь быть свободна.
Она кланяется и исчезает за дверью. Повинуясь моему жесту, охрана тоже покидает комнату, оставляя меня с Маргом. Отпиваю глоток – напиток ароматный и вкусный. Вижу, что казначей напряжён. Это, кстати, хорошо. Не стоит ему расслабляться. Ставлю чашку на стол и откидываюсь на спинку.
– Сьере Дари, вы давно живёте в Ниро?
Тот не задумываясь выпаливает:
– С рождения, ваша светлость. Сколько себя помню. Если не считать учёбы в монастыре Святого Йорика, что возле Ганадрбы.
– Сколько вы обучались, если не секрет?
– Десять лет, ваша светлость. Риторике, грамматике, вычислениям, языкам тушурскому, рёсскому и геометрии.
– Изрядно, изрядно. Значит, образование у вас отличное. Это очень хорошо, сьере Дари. Не припомните, сколько раз пираты нападали на Ниро за время вашей жизни?
Старик не задумываясь отвечает:
– На город – ни разу. А по владению – сорок шесть раз за двадцать лет, ваша светлость. В основном деревни грабят. Город-то им не по зубам…