355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Костиков » Эспаньола (СИ) » Текст книги (страница 6)
Эспаньола (СИ)
  • Текст добавлен: 15 мая 2017, 14:30

Текст книги "Эспаньола (СИ)"


Автор книги: Александр Костиков


Жанры:

   

Стимпанк

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Второй раз повторять не пришлось. Понял его пришелец или нет, но нож уронил и пинком отбросил в сторону.

– Молодец! Слушай теперь сюда: мне с тобой враждовать резона нет. Шериф и его банда – мне такой же враг, как и тебе. Нам с тобой сотрудничать надо. Ты меня понимаешь? Сот-руд-ни-чать!

– Ya ne ponimayu.

Контрабандист поморщился. Как же трудно общаться с этими пришельцами.

– Одевайся и пошли отсюда.

Ричард аборигена не понимал и всё же правильно расценил его интонацию. Тот ничуть не возражал, даже одобрительно закивал, когда пришелец стал натягивать на себя куртку. Потом побрёл прочь из Санта-Пуэрто под дулом револьвера.

* * *

Пообщаться с пришельцем ни у Кортеса, ни Луиса не получилось. Дело даже не в том, что друг друга они всё равно не поняли бы. Сразу после того, как сеньор Перес послал вслед сбежавшему пулю, палата наполнилась людьми и друзей оттёрли подальше, а после и вовсе выставили в коридор.

Поняв, что ловить тут больше нечего, друзья решили спуститься вниз. Там как раз начинали развиваться основные действия. Доктор Хуан с командой медсестёр и сиделок принимали раненых, обрабатывали их. Тех, кто выглядел похуже, определяли в палаты.

Луизы видно не было, наверное, в перевязочной орудует с бинтами. Так что друзья уселись рядом с лестницей и просто наблюдали за происходящим. Внимания на них никто не обращал. Так и просидели бы друзья, если бы в госпитале не появился шериф. Вот тут-то Луис и встрепенулся. Раз уж Санчес здесь, пусть и раненный, значит, всё закончилось окончательно. Приподнялся, готовый во что бы то ни стало подойти к шерифу и расспросить во всех подробностях, да только сначала доктор Хуан помешал, а после оба и вовсе скрылись у того в кабинете.

– Что, парни? Удалось посмотреть на пришельцев? – Из-за спины появился Диего.

– Мы здесь, между прочим, госпиталь защищали, – гордо ответил Кортес.

– Ага. Ну-ну, – полицейский обогнул парней и направился к выходу, когда его настиг вопрос Луиса:

– Диего, что с моим отцом? Может, знаешь?

– Э-э… Твой отец, Луис, вместе с сеньором и Пересом преследовали бандита, который ранил шерифа. Больше я ничего не знаю, – Диего виновато развёл руками, – Я отправил на их поиски команду, – он отвернулся и пошёл дальше.

– Может, домой отправился, а, Луис? Пойдем домой. Наши, наверное, с ума давно сходят.

– Ты прав, Кортес, нам тут делать больше нечего.

Друзья пробрались сквозь толпу раненых, их сопровождающих и просто в госпиталь зашедших, потому что на некоторое время он стал самым главным местом в Санта-Пуэрто. Вышли на улицу и наткнулись на одну группу горожан. Восемь человек тащили две носилки. Вслед за ними возвращался обеспокоенный Диего.

Когда носилки проносили мимо, Луис опознал в одном из тел Рохеса.

– Отец! – Воскликнул Луис.

Броситься к нему не дал Диего, вовремя обхватив парня.

– Успокойся, Луис! Он ещё живой, только тяжело ранен.

– Но…

Обоих раненых уже втащили в госпиталь, дверь закрылась, словно отрезая путь.

– Уверен, ничего серьёзного, – продолжил Диего. – Скоро кто-нибудь выйдет и всё расскажет.

Кортес стоял рядом, лицо побелело. С некоторого времени сеньор Пареха и ему заменял отца.

– Кто это сделал, Диего?

– Выясним скоро.

Глава 10

После боя

Как ночь стала продолжением предыдущего дня, так следующий день стал продолжением ночи. Только самый апогей происходящего прошёл мимо сеньора Корвальоса. Старик рылся внутри космического корабля в поисках переводчика. Несмотря на то, что пришелец, назвавшийся Борисом Ло подробно описал, где может находиться прибор, сеньор Корвальос кое-что недопонял. Трудности перевода, так сказать.

В конце концов, конечно же, нашёл. Когда вернулся в город, там уже всё закончился. Так что старик очень удивился, увидев около госпиталя почти всё мужское население городка и кое-кого из женщин.

Плач и рыдания по погибшим, горечь утраты. Впрочем, женщины Санта-Пуэрто делали это сдержано, привыкли давно, и только из-за того, чтобы отдать дань традиции.

Внутри госпиталя, казалось, было ещё больше людей. Впрочем, это только казалось. Не сказать, чтобы узкий коридор первого этажа, тем не менее, был забит людьми. Как заметил сеньор Корвальос, почти все люди были здоровыми и без ранений. Здесь же неизвестно чего ждал и губернатор, вместе со всеми, как обычный горожанин. Он молча сидел недалеко от кабинета доктора Хуана и с надеждой смотрел на закрытую дверь.

Старик робко пробрался к сеньору Нарваэсу.

– Я так понимаю, сеньор Нарваэс, Рафаэль решил напасть на город?

Губернатор ошалело посмотрел на старика, молча махнул рукой. Сеньор Корвальос понял, что сейчас с глупыми вопросами лучше не приставать. Тем более, что и так ясно, что к чему, просто не ожидал этого так быстро.

С удручённым настроением он отправился на второй этаж, чтобы, всё же, побеседовать с пришельцами. Там обнаружилась ещё более нерадостная картина. Людей было меньше, от этого, в первый момент, показалось и тише. В коридоре, возле одной из палат, на полу сидела «неразлучная парочка». Ружья прислонены к стене, но вид у парней был, что говорится, краше в гроб кладут. Луис спрятал лицо в коленках, Кортес с надеждой смотрел на дверь в палату напротив.

– Что-то невеселые такие, ребята? – Чуть покряхтев, сеньор Корвальос уселся рядом с Кортесом, будто и забыв про пришельцев. Впрочем, какие тут пришельцы после всего происшедшего.

– Сеньор Пареха тяжело ранен, – после небольшой заминки, ответил Кортес.

Луис так и не взглянул на соседа.

– Эх, парни, – вздохнул сеньор Корвальос. – Мы живём в таком месте, где никогда наперёд не узнаешь, что будет завтра. Сколько хороших людей мы потеряли за всё то время, пока здесь живём. Сколько друзей я потерял в своё время…

– Вы тоже воевали с бандитами? – заинтересовался Кортес.

И со стороны Луиса последовало некоторая заинтересованность.

– Было дело. Но это дела прошлого.

– Неужели нельзя разрешить эту проблему раз и навсегда? – Еле выдавливая слова, спросил Луис.

– Наверное, можно, – сеньор Корвальос пожал плечами. – Пытались как-то, но из этого ничего не вышло. На смену одним приходят другие. Место-то у нас какое, сами посудите. Рай для бандитов. Ладно, будем надеяться, сеньор Пареха выкарабкается, а вы, сидя тут ему вряд ли чем-то поможете. Вставайте, у меня есть хорошие новости в эту плохую ночь.

– Неужели по поводу пришельцев? – Хоть настроение у Кортеса и было неважным, глаза всё равно сверкнули.

– Да, кажется, я нашёл универсальный переводчик. Теперь мы с ними сможем поговорить.

– С ним, – поправил Луис. – Они подрались на наших глазах, и один сбежал.

– Вот так новость! Ну ладно, второй-то остался, – кряхтя, сеньор Корвальос попытался встать и сделал это только с помощью Кортеса. Годы брали своё. – Пойдёмте, парни.

Второй пришелец не собирался никуда убегать, так что у палаты, где недавно произошла драка, теперь стоял Хорхе на охране. Дверь в палату была открыта, внутри горели несколько газовых светильников, так что полицейский мог видеть оставшегося пришельца. Тот сидел на кровати, уставившись разбитое окно, то ли наблюдая за темнотой снаружи, то ли думая о чём-то своём.

Когда троица под предводительством сеньора Корвальоса направилась в его сторону, Хорхе сразу понял их намерения.

– Эй, сюда нельзя!

Луис с Кортесом остановились, не решаясь идти дальше, а старик продолжил путь.

– Хорхе! Вот, смотри, у меня распоряжение шерифа. Я действую от имени городского совета. Ты должен нас пропустить!

– Но тут написано только про корабль, – полицейский быстро изучил записку и недоумённо уставился на старика.

– Конечно! Как ты думаешь, почему? Я искал вот эту вещь! – сеньор Корвальос сунул под нос охраннику прибор. – Это универсальный переводчик. Теперь мы смоем разговаривать с пришельцами. А разве не этого хочет совет? И сеньор Санчес тоже?

Хорхе нахмурил лоб и, пока соображал, как вести себя дальше, в разговор успел встрять Кортес.

– Хорхе, ну не украдём же мы его, в самом деле?

– А вы то тут за каким? – Взгляд полицейского оценивающе изучил Кортеса.

– Ну… – растерялся тот, – интересно же.

Тут, наконец, объявился и сам пришелец. Скорее всего, он слышал перебранку в коридоре, только не обращал внимание некоторое время.

– Ou! Zahodite! – Слова понятны были разве что сеньору Корвальосу, но по соответствующему жесту и все остальные догадались, о чём там восклицает чужак.

– Rad vas videt! Vot!.. – сеньор Корвальос лихо обогнул Хорхе и вручил пришельцу вожделенный прибор.

Тот обрадовался, значит, старик не ошибся.

– Видишь, Хорхе, он нас приглашает!

– Я его не понимаю, – вздохнул полицейский, – Но, судя по всему, вы правы. Но только вы, сеньор. Парни останутся здесь!

– Хорхе, – поморщился сеньор Корвальос, – ну не будь таким занудой.

– Я выполняю свой долг, между прочим. Ладно, парни, я и вас пропущу, только если Санчес разрешит.

За разрешением побежал Кортес. Луис же уселся у стены рядом с палатой, в которой разместился пришелец и снова уставился на дверь, за которой доктор Хуан пытался вытащить пулю из Рохеса. Хорхе недовольно поглядывал на парня, но не решался отогнать его. В результате первые попытки сеньора Корвальоса наладить контакт Луис слышал. Сначала прислушивался, но много не понимал, так что вскоре этот разговор стал просто фоном.

Правда, ненадолго. Через несколько минут в коридоре появился шериф. Его поддерживал Кортес. Даже отсюда Луис видел светящуюся физиономию друга, так что догадаться обо всём не составило труда.

– Ну и где тут у нас гости из космоса? – проговорил он, подойдя к палате.

Луис вскочил, вопросительно уставился на Кортеса и тот знаком показал: всё в порядке.

– Шериф! Заходите! Борис ждёт вас, – из палаты раздался голос сеньора Корвальоса и добавил, когда небольшая толпа ввалилась в палату: – Прибор работает, мы друг друга понимаем теперь без труда, сеньор шериф.

– Временно мне придётся пользоваться им, чтобы мы могли понимать друг друга.

Было непривычно слышать сразу два голоса: один живой, от пришельца, но с непонятными словами. Второй из небольшого квадратного ящичка, расположившегося на прикроватной тумбочке, уцелевшей в недавней драке. Голос неживой и не передающий никаких оттенков.

Санта-Пуэртовцы, как один, исключая, разве что, сеньора Корвальоса, поочерёдно смотрели то на пришельца, то на коробочку. В результате шериф прикрыл глаза и потёр их, словно его вдруг накрыла головная боль, и Санчес хотел избавиться от него.

– Это временная мера, шериф, – сказал сеньор Корвальос. – Борис заверил меня, что скоро переводчик нам не понадобиться.

– О, да, – закивал пришелец. – Один-два дня общения.

– Хорошо, – кивнул Санчес, осмотрелся и, не найдя ничего лучше, прошёл к подоконнику, на который и уселся. – Тогда мы сможем уже сейчас обсудить некоторые вопросы, не так ли? Давайте начнём с простого: как вас зовут?

– Борис Ло. Главный механик разведывательного судна «Стремительный дракон».

– Вот! – Неожиданно ткнул в бок Луиса Кортес. – Я же говорил: эта штуковина похожа на дракона!

– И что же произошло на вашем судне, сеньор Ло? – Не заметив восклицания Кортеса, продолжил шериф. – Почему вы стреляли друг в друга?

Пришелец задумался, видимо о том, с чего начать и что вообще рассказывать. Его не торопили.

– Чуть больше года назад, – наконец, начал рассказывать он, – мою Империю вынудили ввязаться в войну. Не хочу вдаваться в подробности, вряд ли это будет интересно. Хотя… – он поглядел на Луиса с Кортесом. – Может, кому и будет, но сейчас это не важно. Мы выполняли секретную миссию: нужно было добыть важные данные для командования. Мы выполнили задание и уже возвращались домой. Старались держаться в стороне от проторенных дорог, где нас не могли засечь вражеские корабли. Лучше сжечь всё топливо в баках, но добраться до своих. Поэтому мы залетели так далеко и не ожидали обнаружить здесь заселённый мир.

– Эта планета называется Эспаньола, – встрял сеньор Корвальос.

– Никогда не слышал, – извиняющаяся улыбка от пришельца. – Впрочем, это и не удивительно. Моя империя – замкнутый мир и не особенно стремиться к общению с другими странами.

– Извините, что перебил.

– Ничего. К сожалению, в экипаже оказались предатели, – лицо пришельца превратилось в камень, глаза сузились, а кулаки сжались до такой степени, что послышался хруст костяшек пальцев. Это Бориса немного отрезвило, и он продолжил: – Ричард Коннери… Я считал его своим другом…

– И вы не подозревали об этом? – поинтересовался Санчес.

Борис пожал плечами:

– Весь экипаж – проверенные люди. Мы знали друг друга с детства, кроме, разве что, нескольких человек. Ричарда лично я знаю лет двадцать. Он из хорошей семьи, приближённой к императору. Отличный офицер был. Никто не подозревал, что именно он окажется предателем. Эта миссия была не первой на территорию врага.

– Шантаж?

– Ричард никогда ни в чём не нуждался. Семья Коннери одна из самых известных семей, основательниц империи. Её представители имеют честь служить в императорском дворце. Я не могу предположить, что послужило причиной подобного поведения. Но вряд ли шантаж или деньги.

– Ладно, не будем на этом останавливаться, – кивнул шериф. – Он сбежал, это жалко, но он не может улететь отсюда. Ваш корабль, как я понимаю, не может взлететь…

– Я техник, – Борис пожал плечами. – Если у меня будут материалы, я смогу отремонтировать корабль. Но Ричард может отправиться на поиски других кораблей. Они наверняка на вашей планете есть.

– Нету, – покачал головой сеньор Корвальос. – Иначе бы Эспаньола не была такой, какой вы видите.

– Жаль, жаль, – настроение пришельца немного испортилось. Он понял, что застрял здесь надолго. Хотя при этом его противник тоже. Так что оба находятся в одинаковой ситуации. – Мне хотелось бы взглянуть на корабль.

– Само собой, – кивнул Санчес. – Днём, если не возражаете. Кстати, ваш бывший друг… Кем он был?

– Штурман, если я правильно вас понял. Это человек, который прокладывает маршрут.

– А вы сможете это сделать?

– Чтобы свернуться домой? Важно, чтобы системы работали, а там разберусь. Кое-что я знаю, так что это не будет большой проблемой.

Санчес слез с подоконника и позвал Кортеса, о плечо которого тут же опёрся. – У вас был трудный полёт и не менее трудная ночь. У нас тоже она вышла трудной. Пожалуй, нам стоит немного отдохнуть, прежде, чем делать что-то ещё.

– Мне бы хотелось… – начал было сеньор Корвальос, но шериф его тут же прервал:

– Не мучайте человека. Мы все устали. Я, хоть и не доктор Хуан, но он бы сказал нам именно это.

– Я бы сказал больше, – в палату ворвался доктор. – Мне совершенно не нравится то, что вы затеваете, шериф. Вам самому не мешало бы отлежаться недельку. Вместо этого вы занимаетесь неизвестно чем.

– Что за рана, можно узнать? – Пришелец заинтересованно посмотрел на Санчеса.

Когда доктор услышал механический перевод, он удивлённо вскинул брови, окинул прибор на тумбочке, но ничего не сказал.

– Не стоит упоминания, – поморщился шериф.

– На корабле есть хороший медицинский отсек. Думаю, с вашим ранением наше оборудование справится быстро, и через пару часов вы забудете о нём.

– Вот видите, доктор Хуан, – осклабился Санчес и, проковыляв мимо доктора, дружески хлопнул его по плечу.

Пока тот соображал, что к чему, шерифа и след простыл. Дорогу же перегородил Луис. Он хоть и молчал, вопрос был написан на лице.

– Жить будет, Луис, – успокоил доктор парня. – Жизненно важных органов не задето. Сеньор Пареха потерял много крови и раздроблена пара костей. Не думаю, что после того, как я его выпущу их госпиталя, у него получится снова бегать за контрабандистами по улицам Санта-Пуэрто.

– Уф, – лицо Луиса неописуемо засияло. – Я ваш должник, сеньор доктор.

И тоже выбежал из палаты прежде, чем доктор Хуан смог что-то сказать в ответ.

* * *

Рамирес с неожиданным спутником недолго кружились вокруг города. Ровно до того момента, как удалось добыть кое-какую одежду посерьёзнее для Ричарда. Часом позже на одной из дальних ферм были украдены две лошади. Хозяева ничего не заподозрили.

Ближе к рассвету оба добрались до дома сеньора Рафаэля. Рамирес попадаться на глаза ему не хотел. Это означало начало неминуемого процесса умерщвления, а жить контрабандист хотел.

По сути, вчерашняя и сегодняшняя неудачи были первыми за всю его недолгую карьеру. Собственно, её можно теперь читать законченной. Пока добирались до места, Рамирес серьёзно подумывал отправиться куда-нибудь подальше от границы, скорее, в Марадону, где у сеньора Рафаэля будет меньше шансов найти проштрафившегося подчинённого. Возможно, сменить имя и род занятий. Рамирес был уверен, что у него это получится. Какое-то время продержаться можно, а там что-нибудь ещё придумается. А вот от спутника стоит избавиться. Пусть познакомится с сеньором Рафаэлем. Это хороший вариант.

Первым знаком, что не всё так хорошо, как хотелось бы, был запах гари, пришедший вместе с лёгким ветерком, дувшим в лицо. Чем ближе подъезжали всадники к дому сеньора Рафаэля, тем явственнее это ощущалось.

И вот последний холмик, с которого усадьба сеньора видна как на ладони. Взобравшись на неё, всадники остановились, уставившись на открывшееся зрелище. Дом перестал существовать. Уцелела одна стена, закопчённая от сильного пожара. Всё остальное превратилось в руины. Кое-где ещё подрагивал огонь, в небо поднимался и уносился вместе с ветерком дым. Его и учуяли.

Людей вокруг не было. Значит то, что произошло, случилось внезапно, и никто не смог спастись. Рамирес поймал себя на мысли, что, в какой-то степени, даже рад такому обороту дела. Теперь не придётся прятаться.

– Cto zeds slucilos? – По вопросительной интонации бывший контрабандист понял, что пришелец о чём-то спрашивает, только вот что.

– Похоже, тут ночью тоже война была, приятель, – сказал он, не поворачиваясь. – Санчес решил тоже зубы показать.

– Smotri!

Ричард указал чуть в сторону от пожарища. Рамирес поначалу ничего не увидел. Только когда пришелец ударил по бокам лошади пятками, и та рысцой направилась к находке, разглядел три тела. Сначала не сами тела, а несколько стервятников, собравшихся в кучку.

Птицы недовольно оставили добычу, когда люди подъехали ближе. Две из них взлетели, третья отскочила на несколько метров и, похоже, не собиралась уходить далеко. Маленькие, еле заметные глаза настороженно следили за людьми, из клюва доносился недовольный клёкот.

– Oni strelyali po domy, – пришелец уставился на Рамиреса, пытаясь угадать, понял тот что-нибудь или нет.

– Странно. Как думаешь, что это означает? Лица незнакомые. Может, это и не наши.

– Oni strelyali po domy, – повторил Ричард, на этот раз поясняя свою версию знаками.

– Думаешь, это они устроили? Да ладно.

На недоверчивый взгляд бывшего контрабандиста Ричард ещё раз жестами показал, как эти люди целятся в дом и стреляют.

– Тут знаешь, какое оружие требуется, чтоб вот такое проделать? Ого-го! Под сотню килограмм динамита, я тебе точно говорю. Я нечто подобное пару раз устраивал, так что перед тобой, можно сказать, специалист.

В следующий момент до Рамиреса дошло, что тот, кто убил этих троих неизвестных, должен где-то быть. Может, даже поблизости. Бывший контрабандист встрепенулся, осмотрелся вокруг. Всё также никого, даже птиц не было, только над головой кружили несколько стервятников, ожидающих, пока живые уберутся восвояси и они продолжат пир.

– Надо убираться отсюда, – сказал Рамирес. – Кто бы это ни сотворил, мне бы не хотелось с ним встретиться.

Особенно, если это люди сеньора Рафаэля. Они могут уже знать о неудаче проводника и встреча с ними, наверняка, будет не совсем дружественной.

Бывший контрабандист слез с лошади и попытался определить, что к чему по следам. Откуда прибыли эти люди, откуда на них напали и в какую сторону напавшие ушли. Чтобы случайно не отправиться в ту же сторону. Следопыт из Рамиреса был ещё тот, но он смог определить, что к чему: сухая земля была хорошо вытоптана. Копыта лошадей отчётливо отпечатались. Будь земля чуть суше, пришлось бы выбирать направление наугад.

– Слышь, приятель? – Бывший контрабандист снова забрался на лошадь. – Ты-то что скажешь?

Пришелец же, словно забыл о напарнике и смотрел куда-то вдаль. Над горизонтом поднимался столб пыли. Кто-то шёл к дому сеньора Рафаэля со стороны Республики Мокарта. И было их много.

– Сматываться надо, приятель, – забеспокоился Рамирес.

Пришелец, наверное, тоже пришёл к тому же выводу. Так что вскоре стервятникам удалось добраться до вожделенной добычи.

Далеко они, впрочем, не уехали. За ближайший пригорок, затаились в кустах. Стало интересно, кто решил пожаловать в гости к сеньору Рафаэлю.

Вскоре они появились. Два десятка всадников, две кареты. Хоть и издалека, Рамирес различил двух женщин, решивших часть пути проделать верхом.

Путь их пролегал чуть в стороне от дома, теперь развалин и, если кто и увидел их, то не обратил внимания. Скорость не изменилась, и никто не отправился выяснять, что здесь произошло.

Можно было немного расслабиться. Раз незнакомцы не проявили интереса к сеньору Рафаэлю, значит, ничего о нём не знают. Стало интересно. Путь их шёл в Санта-Пуэрто, по-другому тут не могло быть. Кроме пары десятков ферм и бывшего контрабандистского особняка в округе больше ничего не было.

Изгои переглянулись. Неизвестно, о чём подумал пришелец, Рамирес же заинтересовался группой. Он вспомнил, что как-то его бывший покойный хозяин обмолвился между прочим, что вскоре в Санта-Пуэрто начнёт происходить что-то интересное. Что конкретно, не говорил, и в тот момент сам Рамирес не особо интересовался этим обстоятельством. Теперь-то становилось понятно, что отправка последнего груза на ту сторону именно в это время затеялась неспроста.

Рамирес посмотрел на пришельца, тот, заметив взгляд, знаками показал, что не против отправиться вслед за отрядом.

– Что ж, – хмыкнул бывший контрабандист, – наверное, на этот раз я с тобой соглашусь.

Они дождались, пока неизвестные скроются за горизонтом, после чего сели на немного отдохнувших лошадей и отправились вслед за непонятным отрядом.

Стервятники продолжали пир. Хищников, способных отогнать их от добычи в этой местности не было вовсе, если не считать этих двуногих, что ездят на вполне себе мирных лошадях. Так что мяса хватит надолго.

Глава 11

Накануне переговоров

Отдохнуть шерифу как следует, не удалось. Всего два часа сна после разговора с пришельцем, потом наступило утро и, несмотря на строгий приказ доктора Хуана не беспокоить Санчеса, последнего, всё-таки, разбудили. На этот раз его вызывал губернатор.

Когда шериф вышел на площадь, он сразу заметил две кареты около парадного входа в ратушу. Рядом с ними с десяток всадников – карабинеры. Значит, удивился Санчес, гости уже прибыли.

Он поправил шляпу и прошёл мимо карабинеров. Те проводили шерифа только взглядами, ещё издали определив по значку на груди, кто это такой.

В кабинете сеньора Нарваэса сидели двое: сам губернатор и человек в новеньком камзоле, узких штанах и начищенных ботинках. Широкополая шляпа с пером расположилась на столе, покрывая сразу несколько десятков листков с важными документами. Вошедшего гость встретил хитрым взглядом.

– Как нога, шериф? – Осведомился сеньор Нарваэс.

Он сидел, что называется, вытянувшись в струнку. Сразу понятно, что гость, большая шишка.

– Нормально, – Санчес, в своей манере, прошёл к столу и с интересом уставился на гостя.

Тот встал, губернатор тут же тоже вскочил.

– Сеньор Нарваэс успел мне рассказать о вашем недавнем подвиге, шериф, – сказал гость. – Извиняюсь, что пришлось потревожить.

– Спасибо, сеньор?..

– Позвольте, я представлю, господин, – вклинился губернатор. – Это сеньор Николас де Мена, полномочный представитель королевы…

– Не стоит, сеньор Нарваэс, – отмахнулся де Мена. – Я не люблю церемониалов, если честно, так что скажу просто. Нужно подготовить достойную встречу послов и за этим здесь я. Делегация появится завтра и мы должны успеть всё сделать.

– Мы живём просто, сеньор де Мена, – сказал Санчес. – Поэтому, думаю, сделать это будет просто.

– Я тоже в этом уверен. Мы с губернатором кое-что уже обсудили.

– Зачем же тогда вызвали меня?

– Я хотел всего лишь поблагодарить вас за то, что вы смогли избавиться от контрабандистов до нашего появления. Губернатор, я бы хотел вас попросить оставить нас с шерифом наедине.

– Конечно же, конечно, – сеньор Нарваэс засуетился, хоть это и было необычно, но он решил не задавать вопросов.

Через минуту в кабинете остались двое. И тут же сеньор де Мена сделал поклон:

– Ваше…

– Не стоит, Николас, – резко прервал гостя Санчес. – Я сейчас просто шериф Санчес. И продолжаю быть противником церемониалов. Так что давай по-простому, как в старые добрые времена.

– Как скажете, ва… извиняюсь, шериф. – В одно мгновение с гостя слетел весь официоз. Он оглядел кабинет, словно в поисках чего-то. Санчес его понял:

– Тут нет бара, Николас, – усмехнулся он. – Приходи ко мне в участок, там я смогу тебя угостить.

– Что ж, нет, значит, нет, тогда перейду к делу. Губернатор успел похвалиться, что вы смогли избавиться от некоего сеньора Рафаэля буквально на днях.

– Если бы ты приехал вчера, смог бы принять участие в веселье.

– Я сейчас прям сразу и не скажу, сожалею об этом или нет. Но это даже хорошо. Завтра прибывает сеньор дель Росарио. Вместе с ним рота карабинеров, так что безопасность переговоров будет обеспечена.

– Э-э… ты сказал дель Росарио?

– Он самый. Больше того, карабинерами теперь командует де Сильва.

– Хм… похоже, съезжаются все наши знакомые, а?

– Точно.

– Кто ещё будет?

– А кто тебе нужен еще, шериф? – Хохотнул де Мена. – Фредерико тащит всю свою семью.

– Дьявол, – выругался Санчес. – Я потратил несколько лет, чтобы обосноваться в этом чёртовом городишке, быть простым парнем для всех, а теперь всё под угрозой раскрытия?

Шериф нервно зашагал по кабинету.

– Успокойся. Они все проинструктированы насчёт тебя. К тому же, если переговоры пройдут тихо и спокойно, королева готова простить тебя. Сможешь вернуться в столицу.

– Посмотрим, – мрачно ответил Санчес и отвернулся к окну. – После того случая и всей этой реакции я сам не хочу возвращаться. Да и отвык я от мегаполисного и дворцового шума.

– Ладно, будет видно. Теперь мне придётся ещё немного помучить вашего губернатора на предмет, всё ли приготовлено для приема послов-переговорщиков. Так что можешь отдыхать некоторое время.

– Ну, спасибо, конечно, – фыркнул Санчес. – Хотя, конечно, если тут будет Бартоломео, то мне не останется никаких дел.

Разговор на этом, по сути, закончился, так что Санчес отправился к выходу. Надо было собрать всех своих людей, объявить им о завтрашнем дне, и что с послезавтра все отправляются в отпуск.

– Шериф, – Санчес только взялся за ручку двери, как Николас вспомнил ещё об одном деле. – Ты ничего не сказал о космическом корабле.

– Сеньор Нарваэс разве не доложился? – Шериф обернулся.

– В общих чертах.

– Мы все знаем всё то же самое, что и он, – Санчес пожал плечами.

– Но тебе удалось побеседовать с пришельцами. Что можешь сказать? Сеньор дель Росарио наверняка им заинтересуется.

– Сколько угодно, Николас, сколько угодно. Сможете забрать их отсюда.

– Эх, всё-таки провинция тебя испортила, – напоследок хохотнул сеньор де Мена. – Расставь посты на границе, Санчес. Скоро должны появиться республиканцы. Нужно их встретить достойно.

Шериф молча кивнул и вышел из кабинета. Тут же наткнулся на заинтересованный взгляд губернатора. Подслушать он ничего не мог, потому что дверь охранял один из прибывших карабинеров. Санчес задушил на корню первый порыв: хоть как-то оправдаться, либо отшутиться, на предмет разговора с глазу на глаз с сеньором де Мена. Пусть думает, что хочет, выстраивает гипотезы. Всё равно получится, что встретились два старых знакомых. Уже получилось.

Похромал дальше, прямиком к полицейскому участку. Надо и впрямь озаботиться встречей гостей с той стороны.

В участке дежурили Диего и Эрнандес. Первым делом шериф осведомился у них, нет ли новостей от группы, посланной уничтожить особняк Рафаэля. По всему выходило, что они должны были вернуться, но этого пока не произошло. Тогда Санчес приказал собрать два отряда. Один послал встречать у границы послов с той стороны, второй должен как можно осторожнее пройти по пути, по которому накануне вечером отправилась троица добровольцев и, либо встретить их, либо выяснить, что случилось.

Неизвестность по поводу тех трёх человек свела на нет желание, наконец-то отдохнуть, и прибавила нервозности. Так что затихание страстей по поводу приезда сеньора де Мена с отрядом карабинеров и зарождающиеся страсти по поводу завтрашнего появления послов из самой столицы прошли мимо шерифа.

Немного расшевелил приезд послов из Мокарты. Две кареты в окружении трёх десятков всадников сопровождали пять санта-пуэртовцев. Шериф, приняв новость, вышел на площадь, но далеко от участка отходить не стал, усевшись на лавочку. На площадь как раз въезжала процессия. Шериф достал сигару, немного размял её и прикурил.

Кое-какой ажиотаж среди горожан они произвели. Несколько десятков человек, с оружием в руках, молча рассредоточились по площади. Среди них были и полицейские, благодаря которым, наверное, люди не предпринимали никаких действий. Ещё успокаивало присутствие карабинеров в полном составе, выстроившихся парадным строем у главного входа в мэрию. На ступеньках уже стояли губернатор и де Мена, встречая гостей.

Было не очень хорошо видно, кто и в каком составе выходит из двух карет. Мельком Санчес заметил женское одеяние и большую шляпу: значит, среди послов из Мокарты есть женщина. Ну, это нормально.

Произошёл обмен любезностями, выполняя необходимый протокол, после чего послы вошли в здание. Вот сейчас шериф смог посчитать их. Пять человек, среди них женщина. Оставшиеся республиканцы скучковались вокруг карет и напряжённо посматривали вокруг, несомненно, заметив напряжённые лица горожан. Они же не знали, что здесь было накануне.

Ещё через пару минут из мэрии выскочил сеньор Ховельонос, член из городского совета и занялся оставшимися на улице республиканцами. Вскоре, не без помощи санта-пуэртовцев, площадка около парадного входа в мэрию была расчищена. Людей увели в гостевую пристройку позади здания, лошадей в конюшню. Все были удовлетворены.

Санчес изредка затягивался сигарой, взгляд лениво блуждал по площади, где постепенно люди расходились по своим делам. Вышедшего из мэрии де Мену шериф заметил сразу. Старый приятель огляделся, сказал что-то до сих пор дежурившим у парадного входа карабинерам и направился прямиком к шерифу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю