Текст книги "Том 2. Произведения 1938–1941"
Автор книги: Александр Введенский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Прощайте тёмные деревья… – Ср. подобное же прощание в шестом Разговоре(№ 29.6), где герой прощается, в частности, с воздухом. Прослеживаются также и фольклорные мотивы, – ср. цитируемую Н. С. Друскиным во вступительном примечании прощальную молитву скопцов, а также прощание Адольфа, непокорного сына, с миром перед казнью в любимом Введенским «Царе Максимилиане» А. Ремизова (Пб., 1920. С. 49).
– Прощайте тёмные деревья, Прощайте скалы полевые… – Реминисценция стихотворения Пушкина «Простите, верные дубравы! / Прости, беспечный мир полей…» (1817).
– …куда-нибудь когда-нибудь уезжать. – Роль неопределенно-отрицательных, местоименных, адвербиальных и других подобных конструкций в этом тексте с его установкой на умолчание, воздержание чрезвычайно велика. Ср. ниже: как он бывало или небывало выходил на реку… он прикидывает в уме, что было бы если бы он увидал и море… обдумали, что могли… Что же он сообщает… Ничего… Что же он возражает… Ничего… небольшое количество последней радости… Имело ли это море слабый вид орла. – Нет оно его не имело… не то дикари не то нет… дикари, а может и не дикари… и т. п.
– …скалы полевые… – В связи с вопросом о «звезде бессмыслицы» в этом произведении (см. соображения Я. С. Друскина по поводу Элегии– примеч. к № 31) заметим, что о нем достаточно широко представлены всевозможные модели семантически затрудненных сочетаний – от необычных полевых скал (ср. «камни полевые», – Иов, 5, 23) до глагольных конструкций, описывающих голод с бабочками, мучение(героем) тучили объятие им тропыи т. п. Все они характеризуются, может быть, каким-то своеобразным оттенком непредсказуемости, недетерминированности в большей степени, чем подобные модели в его предшествующих произведениях.
– …концы трав, – Ср. в контексте обоих фрагментов вершины травв Сутках(№ 27).
– …бежит судьба, бежит беда. – В том же 1941 г. Д. Хармс пометил в принадлежавшей ему небольшой книге «Искатель непрестанной молитвы», составленной из выдержек из «Добротолюбия» фразу, которая стала ключевой для последнего года его жизни: «зажечь беду вокруг себя».
– …дубов распугивал толпу, / дубов гробовый видел дом…Сочетание дубы – гробыпоявляется в Очевидце и крысе(№ 24), в эсхатологическом контексте – в поэме Кругом возможно Бог(№ 19, с. 151). Мотив дубов, дерева сакрального par excellence, с его фольклорно-мифологической семантикой «главного дерева», семантикой, связанной с бессмертием и т. п., играет существенную роль в поэтическом универсуме Введенского (ср. дорогу, обсаженную дубовыми деревьямив Последнем Разговоре).
– Как сладко было мне входить / в тебя, и снова выходить. / …в себя, и снова выходить… – Очевидно, парафраз известнейшего фрагмента Гераклита. Ср. также, в связи с вопросом тождества, примеч. к №№ 10 и 14 и вступит. примеч. к №№ 23 и 19.10.
– …море. – О «значении моря» см. примеч. к №№ 9, 16, 17, 27 в 29.5.
– О последнем что есть в природе… о пустыне. – Таково традиционное христианское представление о пустыне, отразившееся в Евангелиях.
– …он аккуратно сложил оружие и вынув из кармана висок выстрелил себе в голову. – Замечательный пример бессмыслицы, которая не может быть полностью интерпретирована как результат трансформации «семантически правильного предложения».
– <И ту>т состоялась часть вторая – прощание всех с одним, – См., в связи с возрастающей ролью подобных примеров метапоэтического остранения, № 30 (вступит. ремарка к карт. 9) и примеч.
– Он нас принимал за минуты… – См. в связи с вопросом о дискретности времени примеч. к №№ 23 и 34.
– Что же он сообщает теперь деревьям. – По поводу разницы между сказатьи сообщитьу Введенского см. № 30 (карт. 7 в примеч.).
– Они молчанием и умолчанием и отсутствием звука… – См. ниже в связи с воздержанием.
– …внушали и нам и вам и ему. – Грамматический эллипс (см. примеч. к началу произведения) приобретает особую значимость в контексте умолчания, воздержания и т. п. (см. ниже). Ср. также в № 28: немногое и нам как и им казалось.
– …небольшое количество последней радости. – См., в связи с категорией чувства у Введенского, примеч. к №№ 5, 20, 28, 30 (карт. 1) и 31.
– Дубы спросили: – Который час– Связь деревьев (растений) со временем была выражена в предшествовавших словах деревьев: Он нас принимал за минуты…
– Река властно бежавшая по земле… властно текущая… как царь. – Ср. образ реки, одновременно покорной своей судьбе(№ 23).
– Она прощалась так, что. Вот так. – Снова пример эллипса целого предложения, особо значимый в контексте произведения.
– А он лежал как тетрадка на самом ее берегу. Прощай тетрадь… – Тетрадь здесь, несомненно, метапоэтический образ. Ср. опять-таки в связи с морем, Песню про тетрадь(№ 34).
– Имело ли это море слабый вид орла, – В связи с мотивом орла см. примеч. к №№ 2 (с. 57), 19 (с. 152) и 31.
– Но – чу! – Введенский несколько раз прибегает к этому поэтизму в своих произведениях – см. №№ 1 и 28.
– …затрубили где-то… – Ср. заключительную строфу Элегии(№ 31).
– …не то дикари не то нет. Он взглянул на людей. – Люди – то прочее, с которым забыл попрощаться герой, представлены здесь таинственными не то дикарями не то нет, не вполне вычленеными из природного универсума поэта, элементы которого в сравнении с их же плачемперечислены в заключительной части произведения.
– Когда он… – Формульное начало Когда– имеет корни в русской поэзии (ср. хотя-бы многочисленные зачины Пушкина) и восходит, в частности, к классической французской оде.
– Когда он приотворил распухшие свои глаза, он глаза свои приоткрыл. – На смену эллипсам и неопределенным конструкциям здесь приходят избыточно распространенная тавтология.
– Тут он вспомнил, он припомнил весь миг своей смерти. – Ср. воспоминания о моменте смерти в Четырех описаниях(№ 23). О «двуступенчатой эсхатологической ситуации» у Введенского см. примеч. к № 19 (с. 132).
– Всю рифму… Ах. Пушкин, Пушкин… – Метапоэтические импликации введены в описание самого момента смерти в связи с Пушкиным в шестом Разговоре(№ 29.6). Шире – образность эта связана с экзистенциально переживаемой судьбой поэта (ср. выше: бежит судьба, бежит беда). Формула О Пушкин, Пушкинвстречается в одном из ранних произведений Введенского (№ 2, с. 46).
– Тут течь всеобщего отвращения… Тут тень всеобщего… Тут тень… – В контексте следующего примеч. может быть истолковано как метаописание поясняемой в нем редукции (воздержания).
– Он ничего не понял, но он воздержался. – Ключевая фраза произведения, проясняющая на многих уровнях его структуру. Категория воздержания от суждения разрабатывалась в конца 20-х-30-е годы в философских произведениях Я. С. Друскина («Разговоры вестников», «Формула бытия» и др.) независимо от гуссерлианской трансцендентальной редукции, с которой она имеет много общего (ср. многочисленные примеч. Я. С. Друскина и вступит. статью к 1-му тому). Отсюда категория, словами Введенского, молчания и умолчания и отсутствия звука, производящая, однако, действенное внушение и нам и вам и ему. Помимо уже отмеченных элементов текста, которые, как нам кажется, порождаются этой концепцией (от огромной роли неопределенно-отрицательных конструкций до серии грамматических эллипсов, завершаемой специфическим редуцированием предшествующей фразы), укажем такой признак, как слабая степень – особенно в описании объектов, ассоциирующихся с силой, полнотой – дубы безумные умели / дубы шуметь лишь еле-еле; те же дубы и рыбыдарят герою небольшое количество последней радости; море ослабевшее от своих долгих бурь не имеет даже слабого вида орла; дикари, а может и не дикари, с плачем, сравниваемым с различными тихими звуками, с молчанием камнейи видом пустыни, сходят на немногочисленную землю.
– с плачем похожим на шелест дубов, на жужжанье пчел… и т. д. – Плач дикарей сравнивается Введенским со множеством элементов его поэтического универсума, с которым они сливаются. См. выше замечания Я. С. Друскина.
– Всё. – Этой формулой, которой оканчивались ранние произведения Введенского и Хармса, завершаются также разговор <про> Козлова и Ослова(№ 30, карт. 8) и стихотворный фрагмент метапоэтического текста (№ 38).
Приложение I. Неоконченные произведения *
Черновая тетрадь, за которой утвердилось название «серой», содержит неоконченное стихотворение Над морем темным благодатным…(№ 33) и пьесу «Колоколов…», переходящую в чрезвычайно интересное рассуждение, проясняющее отношение Введенского к одной из ключевых тем его творчества – теме времени (№ 34). Рукопись, оставшаяся незавершенной, обрывается на полуслове. На датировку тетради проливает свет упоминание в главке Время и Смертьтюрьмы, где Введенский находился с конца 1931 по июнь 1932 г. Кроме того, во втором из вложенных в тетрадь отрывков ( Заболевание сифилисом…, № 36) также содержится ссылка па заключение в ДПЗ. Этот же отрывок упоминается в начале «Разговоров» Л. С. Липавского (см. примеч. к №№ 26 и 38 и вступит. статью к 1-му тому). Все это вместе позволяет датировать тетрадь периодом между летом 1932 и летом 1933 г. Тематическая связь обоих больших текстов оправдывает их издание в том порядке, в каком они следуют в рукописи, вынеся в начало лишь стихотворение Над морем темным благодатным…, с ними не связанное.
33. Над морем темным благодатным…
– Над морем темным благодатным / носился воздух необъятный… – Преломление образности кн. Бытия, 1, 2.
– …он синим коршуном летал… – См. сквозные в поэзии Введенского образы орлов, коршунов и т. п. (см. примеч. к № 32), начиная с Галушки (№ 133). Сакральные импликации этого образа значимы в контексте предыдущего примечания.
– …пчела бессмертная поет. – Метапоэтическая образность пчелы, меда восходит к обширнейшей мировой традиции.
– …и мысль нисходит на цветок. – О мотиве мысли см. примеч. к № 10 и др. Вл. Эрль указывает в этой связи на известнейший паскалевский образ человека – мыслящего тростника.
– А воздух море подметал… – редкий пример употребления Введенским рефрена.
– …он просит имя дать ему. – О категории имени, называния как одной из ключевых для поэтики Введенского, см. примеч. к №№ 5, 19 (с. 131), 24 и др.
– Цветок мы стали звать андреем… – Ср. имя собаки Веры в Елке у Ивановых(№ 30) и имена воробьев федор и арбузв Парше на отмели(№ 131).
– …жуки и пташки… /…река… /…и бабочки и муравьи… – Постоянные обитатели поэтического универсума Введенского. См. примеч. к № 7 и мн. др.
34. Колоколов. Я бы выпил еще одну рюмку водички…
– Колоколов– Ср. возможную мотивацию этого имени в предшествующем тексте ( и бабочки и муравьи / над ним звенят колоколами) в ниже: Звери вы колокола.
– …воздушной птички… / …птичка свечка… / …приобретая часто вид псалма, / имея образ вещи сквозной… /…богиня. / …бумага Бога… – Определения птички, с ее эсхатологической в творчестве Введенского (начиная с Две птички, горе, лев и ночь(№ 9), см. также примеч. к №№ 2 (с. 57) и 19 (с. 152); ср. ниже: Ты птичка самоубийство / или ты отречение) семантикой, выстраиваются по признаку возрастающей нематериальности и с сакральными импликациями.
– …фигуру ночи… / материальную как небесный песок… /…частицу этой ночи… – Ср. среди прочего: частица дня единица ночи( Мне жалко что я не зверь…, № 26).
– …нанюхался эфиру? – См. примеч. к № 13. Ср. также ниже.
– Всё всё имеет цвет, / …длину имеет… /…ширину, и глубину… – См. примеч. к № 3.
– …и всё остается то же самое– Ср. в № 19: А что будет когда я проснусь… Да ничего не будет. Всё то же(т. 1, с. 142),
– Песня про тетрадь, – По поводу метапоэтического мотива тетради см. № 32 (и примеч.), где он также связан с морем.
– …отравленный ядом, / и время со мною шагало рядом, – Ср. соположение отравления и времени (часов) в поэме Кругом возможно Бог(№ 19, с. 139–140).
– …глаголы / …дом, лес и небо… – Ср. главку Глаголы(с. 81).
– …монголы… / …бессонным китаем… – Мотив вписывается в образность культурного мотива «панмонголизма».
– Предметы как музыка… / не мог охватить умом нашествие всех новых бедствий… – Ср. близкую образность в Приглашении меня подумать(№ 25). Оба текста сближаются и многими другими мотивами – птицы, лес, дорога, море, цветы, деревья и др.
– Я испытывал слово на огне и на стуже… – Ср. подобные алхимические трансформации слова в №№ 9, 22 (см. примеч.). – «Логос у Введенского объединяется с алогичным словом, с превращением предметов, с остановкой времени… „Колоколов“ написан приблизительно через год после Кругом возможно Бог, здесь тоже объединяются пре вращения предметов с испытанием слова на огне и на стужеи с эсхатологической темой: нашествие всех новых бедствийи затягивание часов, то есть времени, все туже и туже» (Я. С. Друскин [114]).
– …что оно значит… – В связи с «проблемой значения», впервые эксплицированной Введенским в одном из ранних стихотворений ( …рисует имена / что значат ЭТИ ПИСЬМЕНА? – № 135), см. примеч. к № 28.
– Но вот тут мы взяли все и обернулись на спину то есть назад, и мы увидели тебя дорога, мы осмотрели тебя путь… – здесь мы встречаемся с чрезвычайно существенным архетипическим мотивом оглядки, известным по многим мифам (Th. Mot. С. 331; ср. С. 961.1), в поэзии Введенского непосредственно связанным с мотивом обратности (см. примеч. к №№ 14, 22 и др.).
Трудно переоценить радикальное новаторство этой мысли, имеющей, впрочем, свою культурную традицию (см. о ней заметки Я. С. Друскина – Приложение VIII). О категориях понимания-непонимания см. примеч. к № 9 и многочисленные примеры, такие, как Ничего я не мог понятьв Последнем Разговоре(№ 20.10), Он ничего не понял, но он воздержалсяв «Где. Когда»(№ 32) и мн. др.
– …путь в смерть и в широкое непонимание. – В свете этих мыслей в какой-то мере проясняется функция как поэтической бессмыслицы, так и эсхатологических мотивов у Введенского (см. следующий раздел – Время и Смерть).
– …станет ясно что нету ни горя, ни нам, пи задумавшимся, ни времени. – Своего рода металингвистическое описание происходящего при том, что Введенский называет разрастанием непонимания.
1. Время и смерть
– Я нюхал эфир в ванной комнате… – См. примеч. к № 13.
2. Простые вещи
– Нельзя сравнить три прожитых месяца с тремя вновь выросшими деревьями. – В связи с соположением деревьев (растущих) и времени, см. примеч. к № 32.
– Оглянись… – См., в связи с мотивом оглядки, выше.
– …мир мерцает… – См. по поводу «мерцания», «дробления времени» примеч. к №№ 19 (с. 146). 23 и 29.7.
4. Предметы
– Когда один человек жил в своем собственном ногте… – Ср. примеч. к № 30 (карт. 5 и 9).
5. Животные.Чрезвычайно интересна главка о населяющих поэтический универсум Введенского зверях, таинственным образом связанных для него с проблемой времени и эсхатологией (ср. особенно «Урок зверей» в Ёлке у Ивановых, № 30, карт. 2). Отсюда, может быть, и нижеследующее сравнение зверей с колоколами, образ звукового лица лисицы. Ср. также примеч. к № 19 (с. 139) и к № 27.
– …синяя от своей непокорности река. – Си. примеры «покорных» и «непокорных рек» – №№ 23 и 32.
6. Точки и седьмой час.
– …в тюрьме. – См. вступит. примеч. к «Серой тетради». По воспоминаниям Я. С. Друскина, Введенский говорил, что в тюрьме у него уже па второй день начались слуховые галлюцинации.
…отменить хотя бы дни… и т. д. – Описание, как и многое в этом тексте, поразительно соответствует классическим наложениям мировых медитативных практик.
7. Печальные останки событий
– Я не по… – Я. С. Друскин реконструирует: Я не понимаю…
35. Бурчание в желудке во время объяснения в любви
См. вступит. примеч. к настоящему Приложение
36. Заболевание сифилисом, отрезанная нога, выдернутый зуб
Датируется по местоположению упоминания в «Разговорах» Л. Липавского (см. примеч. к Приложению VII, 39): «А. В. прочел „На удаление зуба“. Л. Л. эта вещь очень поправилась, так же как и Д. X.» – временем после 22 июля 33 г.
Приложение II. Фрагменты произведений, до нас не дошедших *
36-bis; 38-bis-a.Введенский приводит эти строки в письме Хармсу от 21 августа 1926 г. из Алупки: «из моих вещей меня дразнят (строчками) пеночкой стучит и хреном трёт супругу <…>». – Не исключено, что вторая строка – из ст-ния Хрен, Жабры, Оселок(№ 85).
37. Вот зреет абенд вздохнули плечи…Червовой автограф. Нижняя половина листа оторвана, на обороте – письмо Хармсу из Алупки от 21 августа 1926 г. Поверх зачеркнутого текста стихотворения – приписка: «это не эпиграмма, а кусок из черновика. ПЕСОЧЕК».
– полезла… – Последняя строка (по пей проходит обрыв листа) читается предположительно.
37-bis. Евстафьев и Маргарита Кровопринцева.Печатается по фрагментам машинописи (сохранились два листа, заполненные с обеих сторон, нижние половины которых, по сгибу, утрачены). Исправляем явную опечатку в стихе это спит обманута(вместо этаоригинала).
37-bis-a.В записной книжке № 14 Хармса имеются записи от 13 ноября 1928 г., сделанные, очевидно, во время слушания этого произведения. Мы приводим их целиком, включая характерное для Хармса фиксирование времени, позволяющее судить об объеме вещи. После слов глава V– замечание Хармса: «мне меньше нравится, до белорусов».
Глава V соответствует, очевидно, 5–6 картине, за которой в сохранившемся фрагменте следует но дошедшая до нас 6-я.
38. …ясно нежно и светло…Фрагмент автографа. Указание на друзей, которых было не больше трех человек (а не четырех), заставляет датировать этот отрывок временем после ареста и гибели Н. М. Олейникова в конце 1937 г.: «…после ареста Н. Олейникова друзей у Введенного осталось трое: Л. Липавский, Д. Хармс и я. Обсуждение стихотворения начал тот, который показался поэту рыжеватый, Л. Липавский был „рыжеватым“ и обычно он начинал обсуждение. Четыре вопроса, которые задал поэту „рыжеватый“, напоминают стиль и характер языка Л. Липавского…» (Я. С. Друскин).
О Н. М. Олейникове и Л. С. Липавском см. вступительную статью к 1-му тому.
– Самого же меня удивляет не очень приятным образом наличие национального в моих вещах… – «Мне кажется, „поэт“ говорит здесь от имени самого Введенского. Национальное, например, бытовое в Четырех описаниях(№ 23), сцена суда в Елке…(№ 30), начало, особенно речь Царя в Кругом возможно Бог(№ 19), – балаган, действо. В 20-х годах Введенский сочувственно относился к Ремизову, может быть, знал и „Царя Максимилиана“. Почему не очень приятным образом? „Звезда бессмыслицы“ – не только литературный прием, но и гносеологический. Поэтому бессмыслица Введенского имеет отношение и к онтологии. Национальное – одна из наиболее устойчивых смысловых категорий жизни. Введенский говорил: „Я произвел критику разума более радикальную, чем Кант“ (см. Приложение VII, 39.1. – М. М.). По-видимому, он считал, что смысловая экзистенциалия национального не была у него радикально обессмыслена. Связь языка с онтологией; бытовой и фольклорный элемент – язык; то, что он сохранился у Введенского, указывает на не достаточную радикализацию онтологии – сохранение национальных экзистенциалей.
Вообще можно оказать, что Введенский разрушает субстанциональную онтологию. То же и Липавский – например, его мир жидких существ, т. е. существ, не имеющих определенных границ, мир температурный, его интерес к качествам. У Хармса разрушение субстанциональной этики. При этом иногда разрушается и граница между этикой и онтологией. Das Bestehende – вот что разрушает Хармс. Также и в моей философии – первоначальны субстанционализация и гипостазирование. Может, это общее, что нас объединяло. Это разрушение не было только отрицательным, это одновременно и построение новой несубстанциональной экзистенциальной онтологии. И здесь у Введенского за желанием обнажить национальную экзистенциалию скрываются, может слова, слова ап. Павла: „во Христе нет ни эллина, ни иудея, ни раба, ни свободного“ (Колосс, 3, 11) – это же и есть наиболее глубокое экзистенциональное разрушение и переустройство устойчивого смысла…» (Я. С. Друскин).
39. …вдоль берега шумного моря…Фрагмент автографа, местами испорченного. Датируется временем после рождения сына поэта Пети (17 сентября 1937 г.): по свидетельству вдовы поэта, «песня отца» – колыбельная, которую он часто пел сыну. Мы сохраняем ритмизованную графику ее оригинала.
– …солдат Аз Буки Веди. – Именование солдата дополнительно остраняющими названиями первых трех букв славянского алфавита перекликается с именем Эф (Фомина) в поэме Кругом возможно Бог(№ 19), а также заключает элементы автометаописания, выраженные в тексте, кроме того, мотивами отцовства и аутентичностью колыбельной: Аз – я и А(лександр), Веди анаграммирует: В(веденский).
– …Андрей, Бандрей, Бендрей, Гандрей и Кудедрей… Ляля, Таля, Балл, Кяля и Саля. – Часто встречающийся у Введенского механизм организации бессмысленного текста в плане выражения. Интересно, что ниже рыбаки Андрей, Бандрей, Бендрей и Гандрей сливаются в один персонаж.
– …Кяля… – Чрезвычайно интересно, с лингвистической точки зрения, употребление в этом имени фонемы к', статус которой в современном русском языке продолжает вызывать фонологические дискуссии. Любопытно, в этой связи, употребление Хармсом той же фонемы в измененном слове «кюхаркю» (от слова кухарка – см. [225. Кн. 5, № 401 и примеч.]).
– …основную им руководящую мысль… – Отметим вставку обессмысливающего местоимения в пропагандную формулу сталинского времени (ср.: Чиновник его особых поручений– № 2, с. 47). Вл. Эрль заметает, что некоторые перечисления, тавтологические пояснения и другие стилевые особенности этого текста пародируют речи Сталина.
– …ореховую песню. – Ср. название не дошедшего до нас стихотворения Грецкая элегия(№ 70).
– Следует ли из того, что песня названа ореховой, что в ней и должны рисоваться орехи. Да, в данном случае, следует, – О проблеме обусловленности названием (именем) см. № 5 и примеч., а татке примеч. к № 30 (карт. 5).
– У грецкого ореха… / …У американского ореха… – Отметим любопытную культурную проекцию в оппозиции обоих видов ореха, наделенного, кстати, богатой фольклорно-мифологической семантикой (в частности, связанной с плодородием, плодовитостью, в особенности – с рождением мальчиков. См. ниже).
– Мне грецкий нравится орех… – Ср.: в ответ на это лопнул орех/ греческий лопнул…(№ 132).
– …об их скорлупе кончающей на эл, – Интересна отмеченность для Введенского, таким образом, именно фонемы лв составе этого выразительного слова – очевидно, как определяющей его звуковой облик.
– …он внезапно, но не неожиданно, превратился в отца… – Ср. также обратное превращение отца в детскую косточку (№ 28).
Приложение III. Свидетельства о недошедших до нас произведениях *
Публикуемые в этом разделе фрагменты из несохранившихся произведений Введенского дошли до нас из различных источников, подавляющее большинство которых составляют записные книжки Д. И. Хармса. В настоящем издании раздел по сравнению с ПСС несколько расширен; тексты фрагментов уточнены.
40.«Кажется, в 1918 году Введенский, Ливанский в В. Алексеев (учившийся в одном классе с Липавским) написали пародию на кубофутуристов, но не злобную, скорее немного ироническую; однако уже летом 1919 (или 1920?) Л. Липавского и А. Введенского кубофутуристы серьезно интересуют. Называлась пародия – Бык Будды. Было ли во втором слове два дили одно – но пошло. Если два д, то, очевидно, имелся в виду Сакья-муни, если одно, – то, по-видимому, оно было производным от слова „будетляне“» (Я. С. Друскин).
В. Алексеев– сын философа С. Л. Алексеева (Аскольдова), гимназический товарищ Введенского. Сохранилось написанное совместно с Л. Липавским ст-ние: см. Приложение V, № 137.
41.«…Помню только одну строку из стихотворения, написанного летом 1919 года и посвященного ученице Стоюнинской гимназии Залесской из-за л е с а выходит – с к а я(разрядка моя)» – (Я. С. Друскин).
42.По сообщению Т. А. Липавской, мерном жены поэта, к ней было обращено написанное в 1920 или 1921 г. ст-ние Введенского, которое цитируется в поэме Куприянов и Наташас заменой настоящего времени на прошедшее (см. № 20 и примеч. к нему).
44.«Стихи, сочиненные Шурой и Липавским в комнате Шуры на Съезжинской улице, 37, кв. 14 в 1922–1925… Эти строчки – подпись к рисунку на белой неоклеенной стене» (Т. А. Липавская)
45–47.Эти фрагменты цитируются в статье Г. Крыжицкого «Футуризм» (см. Приложение VII, 2).
49.Строку приводит В. В. Смиренский в своем письме Л. И. Аверьяновой от 15 янв. 1920 г.: «Мне очень поправилось, как написал Введенский: Крадется хитрый сыр <…>» (ИРЛИ. Ф. 355. № 54. Л. 7 об, – 8). Сообщено А. Б. Устиновым.
50-112.Эти фрагменты (кроме №№ 69 и 110) приводятся со записным книжкам Д. И. Хармса 1926–1933 гг.
50.Записная книжка № 6. Записи сделаны в начале мая 1926 г.
– (а). К последнему стиху примечание Хармса: «к этому рифма – кости».
– (б). Запись сделана, вероятно, при повторном чтении произведения. Стих 3-й – может быть, новый вариант строки.
51–68 и 70–94.Записная книжка № 8 (октябрь 1926 – май 1927).
51–58. Запись сделана 8 или 9 ноября 1926 г. Приводим ее полностью:
В пятницу 12 ноября хочу прочесть: «Комедию города Петербурга», I ч<асть>, «Китобой», «Казачью смерть» и на бис «Историю одной войны».
Шуре советую прочесть: «Воспитание души» (№ 136), отрывки из «Русского чтения» (№ 51) На бис прочесть «Буря и дядя» (№ 52).
2-я вариация: 1. «Вьётся речка долгополая» (№ 53). 2. «Сиси Пиколка» (№ 54). 3. «Воспитание души», На бис «Буря и дядя»,
3-я вариация: «А он неоднократно видел сон» (№ 55), «Платон» (№ 56), «Абеляр» (№ 57), «Буря и дядя» и «Ответ девы» (№ 58).
51. Русское чтение, судя по «Оглавлению Шуркиной тетради» (см. ниже: №№ 79–94), примерно в полтора раза больше Минина и Пожарского(№ 2): его рукописный текст занимает 51 страницу тетради.
58. По свидетельству И. В. Бахтерева, это ст-ние – шуточное двустишие, которое было вписано автором в Чукоккалу. Однако во всем тексте Чукоккалы, по сообщению Е. Ц. Чуковской, никаких записей Введенского нет.
59–65. «Творения Александра Ивановича Введенского».Список составлен Хармсом 8 или 9 ноября 1926 г. и включает 13 произведений, указанных и следующем порядке: №№ 59–62, 135, 2, 63, 64, 54, 52, 136, 51 и 65.
62.В составленном Хармсом «Оглавлении Шуркиной тетради», вероятно, допущена описка: И он был добрым к своим друзьям.
63.Датируется по письму Хармсу из Алуики от 6 августа 1926 г.: «вчера 5 августа в четверг в написал стишки под названием Обмакни ДИТЯ».
65. Не первая ли это строка Ответа девы(№ 58)?
67.Записано между 13 и 23 ноября 1926 г. Замечания Хармса: «Сильно расставлены рифмы… Акафист какой-то… Замечательная вещь, лучшая его вещь».
68.Запись сделана около 11 декабря 1926 г. – Произведение также упоминается в программе вечера «Василии Обэриутов», назначенного на «12 Деркаребаря 1928 года» (записная книжка № 12).
71.Строки записаны (между 10 и 16 января 1927 г.) против фамилии Введенского в наброске программы коллективного сборника Левого фланга (Приложение VII, 13).
72.Запись (а) сделана около 18 января 1927 г. К последним двум строкам замечание Хармса: «…лучше всей вещи. Целиком вещь мне не нравится». И ниже: «Странно, что со мной делается. По-моему, Кузмин и Юркун ничего не понимают. Их похвала Введенс<кому>». Произведение, таким образом, читалось Введенским у М. А. Кузмина, выразившего ему свое одобрение. О добром отношении к Введенскому Кузмина свидетельствует О. И. Арбенина, а также дневниковые записи самого Кузмина 20-х годов (ЦГАЛИ. Ф. 232).
По сообщению И. В. Бахтерева, Кузмин говорил о Введенском как о крупнейшем поэте XX в, поэте такого же значения и масштаба, как Хлебников, чье творчество, по сравнению с поэзией Введенского, более свободной в чистой, он считал засоренным различными влияниями, прежде всего символистов.
– Запись (б) относится ко второй половине февраля (около 20 числа), т. е., очевидно, к повторному чтению произведения и кончается тем же отмеченным Хармсом двустишием (см. выше), которое мы опускаем.
73.Записано около 9 февраля 1927 г.
74.Записано до 26 февраля 1927 г.
75.Записано около 27 февраля 1927 г.
76.Записано около 12 марта 1927 г. На полях Хармсом записана рифма «родник – воротник» с замечанием: «плохо». Отметим, однако, что этой же парой рифм он сам воспользовался в стихотворении 1926 г. (и переработанном в ноябре 1927 г.) «Дочь Сокольского» (см.: [225. кн. 1, № 11]).
77.Записано в марте (после 12-го) 1927 г,
78.Записано в конце марта 1927 г.
79–94. «Оглавление Шуркиной тетради».Составлено Хармсом в мае 1927 г. Из тридцати шести перечисленных здесь произведения до нас дошли полностью только пять (№№ 1, 2, 3, 135 и 136), а от семи других сохранились лишь отдельные строки (см. выше: №№ 61, 68, 70, 72, 73, 76 в 89). Эти двенадцать номеров помечены нами звездочкой. Об объеме недошедших вещей позволяют судить указанные Хармсом страницы тетради.
Тетрадь была начата Введенским не раньше второй половины 1925 г. (мы не находим здесь известных нам произведений, написанных до указанного времени) и окончена в апреле-мае 1927 г. (т. е. ко времени составлении «Оглавления…»). Кроме того, упоминание Хармсом в записных книжках некоторых произведений Введенского, указанных в составленном им «Оглавлении…», позволяет уточнить время написания я не упомянутых в записных книжках произведений (см. примеч. к №№ 60, 61, 63–70, а также 51–58 и 59–65).
88.Датируется по письму Хармсу из Алупки от 11 августа 1926 г.: «Я еще 10 авг<уста> написал стихи, назыв<аются> ПОЖАР НА ПОЛЬЗУ».
89. См. № 37.
90.Название зачеркнуто. В той же записной книжке (№ 8, запись сделана около 8 февраля 1927 г.) Хармс записал под этим названием следующий труднопрочитываемый фрагмент: вымыт он от.Выше – возможно, также относящаяся к этому же произведению запись: «Типа ветер – кошка. Народные словосочетания».
92.Название приведено Хармсом рядом с записью фрагмента № 75, т. е. произведение может датироваться тем же временем – февралем 1927 г.
93–94.Последние три строки «Оглавления…» записаны Хармсом без указания страниц по тетради и другими чернилами, – очевидно, эти стихотворения были написаны Введенским позже: не раньше мая 1927 г.
95. Записная книжка № 9. Записано в начале июня 1927 г.
96. Там же. Запись сделана после 21 июля 1927 г.
97. Записная книжка № 11. Записано в конце января 1928 г. Ниже следуют строки из детского стихотворения Введенского «Железная дорога» (Еж. 1928. № 3), прочитанного, очевидно, автором Хармсу в тот же день. Следом за ними – еще одно двустишие, относящееся, возможно, к комментируемому фрагменту (или принадлежащее Хармсу?): Уж кто-то держит шоколад. / Он им желает щеголять.
98. Записная книжка № 12. Записано в конце июля 1928 г.