355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Введенский » Том 1. Произведения 1926-1937 » Текст книги (страница 10)
Том 1. Произведения 1926-1937
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:38

Текст книги "Том 1. Произведения 1926-1937"


Автор книги: Александр Введенский


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

…Гала Петер– марка шоколада.

–  …князь Курбский от царского гнева бежал, – Интересна не только сама цитация А. К. Толстого, но и то обстоятельство, что реминисценция этой строки встречается в стихотворении Заболоцкого «Офорт» («И грянул на весь оглушительный зал: / „Покойник из царского дома бежал“…»), предлагавшемся как вступительное к пьесе «Моя мама вся в часах», одним из основных авторов которой был Введенский (см. Приложение VI, 2).

–  Там парголовским ослом и улёгся. – Парголово – дачная местность близ Петербурга.

Видим покойник лежит такой бородатый, что видно всё время борода растёт… – Может быть интерпретировано как указание на засмертную жизнь покойника (ср. примеч. к №№ 14, 19 и мн. др.), поскольку в традиционных представлениях рост бороды, как и вообще волос, отождествляется с жизнью. Структурно и типологически образ этот сопоставим с Потцомв одноименной пьесе (№ 28).

–  …вообразим числа и фигуры сна… – См., в связи с категорией числа, примеч. к № 3. Ср. также название стихотворения Заболоцкого «Фигуры сна» (1928), вошедшего в его книгу «Столбцы».

3. Седьмое стихотворение *

Выправленная и авторизованная машинопись. Может быть датировано началом 1927 г., поскольку замыкает составленное Хармсом «Оглавление Шуркиной тетради» (см. Приложении III, №№ 79–94), в котором следует за Гробовым небесным видением(№ 92), упомянутым Хармсом в другой записи, сделанной в феврале 1927 г.

Авторство Введенского обозначено так же, как и в № 1.

…смотрит на приятный Рим / и с монашкой говорим… – По поводу подобных анаколуфов см. примеч. к № 2, с. 45.

–  …но в окно / смотрит море… – В связи с мотивом окна см. примеч. к № 5. Соположение двух эсхатологических мотивов – окнаи моря(см. примеч. к №№ 9, 16 и др.) – мы находим и в других произведениях Введенского (см. № 19, с. 128 и примеч.).

–  …когда бы жить начать сначала… – См. примеч. к №№ 2 и 29.8.

–  …в углу сияет ангел хилый… – Ангелология Введенского несет нередко сниженные черты, – ср., напр. № 23: И надо мной вертелся ангелок, / он чью-то душу в рай волок…и т. д.

– …и мысли глупые жужжали… – В связи с гипостазированием мыслей, приобретающих самостоятельное существование, см. ниже, примеч. к № 10.

–  …пустыня ада… свечкой… – В связи с соположением этих двух мотивов, см. примеч. к №№ 1 и 2, с. 47.

– …в тоске и измерении… – Категории меры и числа являются одними из наиболее критикуемых в поэтическом универсуме Введенского, – см. хотя бы № 8 и passim, особенно сс. 84 и 87 (категория численности), № 10 ( бездушные нули), № 11 ( мерять звезды звать цветы), № 14 ( шло число), № 19 ( землю мерить и мерцать) и мн. др.

4. На смерть теософки *

Авторизованная машинопись… Это последнее из дошедших до нас стихотворении, подписанных чинарь Авторитет бессмыслицы александрвведенский.Записи Д. Хармсом строк из этого стихотворения не поддаются датировке.

– «В стихотворении На смерть теософки,написанном тоже, как я предполагаю, в 1927 году, в крайнем случае, в 1928, на протяжении 94 строк – 30 местоимений в разных падежах: я, он, она, они, мы, и снова встречаются разговоры». – Я. С. Друскин.  – Частотность местоимение интересует здесь Я. С. Друскина в связи с проблемой типов коммуникации у Введенского.

…обедают псалмы по-шведски… иниже: наставница читала каблуком… – По поводу этих и других примеров, которые могут служить иллюстрацией известной автономности семантического универсума Введенского, см.: М. Мейлах. «Семантический эксперимент в поэтической речи» [169].

5. Ответ богов *

Выправленная и авторизованная машинопись. Машинописная копия, с разночтениями. Стих ни соринки на лице,вписанный автором от руки, в копии отсутствует.

Произведение, название которого перекликается с названием опоры Вагнера «Гибель богов» (1874), пародирует сюжет другой его оперы – «Лоэнгрин» (1849). Имени Ортруды здесь соответствует Гертруда,а лебедю, влекущему ладью, – гусь.

Интересно, что такие имена девиц, как «светло»и «помело»,не нуждаются в специальных объяснениях, и только имя Татьянамотивируется тем, что оно «дочка капитана».Один из приемов Введенского: бессмысленное событие или факт объясняется, по его объяснение еще более бессмысленно, чем сам бессмысленный факт… Автор не говорит: звали Татьяной,а «прозвище»,как будто бы «светлои „помело“– обычные женские имена, а Татьяна– слишком экзотическое имя. Объяснение же – бессмысленное. Но дальше, при повторениях, само объяснение входит в имя как его часть – новый смысловой сдвиг: Татьяна, так как дочка капитана;вроде протестантских имен: Карл Август Вильгельм. Один из смыслов этой бессмыслицы может быть такой: сохраняется форма причинного или объясняющего предложения: „так как“, „потому что“, „для того чтобы“, „если… то“, т. е. самой предельной мысли: в предельной мысли убеждает не содержание мысли, а сама форма убеждения: „так как“, „потому что“ – разоблачение экзистенциализма предельного понимания. То же у Липавского в „Разговорах“ (см. Приложение VII, 39. – М.М.):доказательства не убедительны, надо только внимательно посмотреть, уметь увидеть.

Другой родственный пример: должно что-то случиться, какое-то действие, но что-неважно: жила, были, а потом / я из них построил дом.Сказано так авторитетно в убедительно, что кажется ничего другого и нельзя было сделать из трёх сестёр, как построить из них дом. Сравни слова Введенского о действии, о глаголах и существительных в тетради 1932-33 (т. е. № 34. – М.М.). Бессмыслица обычной жизни и обычной абстрактной речи. И десубстанциализация жизни.» – Я. С. Друскин.

…я хочу дахин дахин… – Ср. ту же реминисценцию из «Песенки Миньоны» в «Вильгельме Мейстере» у Пастернака: «С гётевским „Dahin!“, „Dahin!“» («Как-то в сумерки Тифлиса…»)

–  …брел и цвел и приобрел… – Дна последних слова – часть приводимого в старых учебниках грамматики списка слов, требующих в написании буквы ять, – может служить примером организации бессмысленной последовательности по внеположной ему модели.

–  …Лир… кумир… – …овец… пловец… – Интересно соположение двух пар рифм, каждая из которых играет роль порождающей матрицы в позднейших произведениях Введенского – Четырёх описаниях (Зумир, Кумир, Чумир, Тумир, 1-й, 2-й, 3-й, 4-й умир(ающие) ив пьесе Потец(см, примеч. к № 28, а также к № 7), Отметим также связанное со смертью контекстуальное окружение второй пары рифм.

– …удалиться / захотела голова… / …как нам быть без головы… – В связи с мотивами безголовости у Введенского см. примеч. к №№ 2 (с. 48) и 19 (с. 128).

–  …вот тарелка чистоты… – Ср. сходные образцы в Битве(№ 15 и прим.) в Кругом возможно Бог(№ 19, с. 137 и примеч.). См. также с. 104 и примеч.

–  …прибежал конец для чувства, / начинается искусство… – В связи с первоначальной установкой Введенского на искусство антиэмоциональное и позднейшей переоценкой категории «чувства» см. нашу статью («Несколько слов о Куприянове и Наташе…»[158])

–  …еду еду на коне… / …я везу с собой окно… – Ср. № 13: человек на коне / появляется в окне… – Окно, наряду с конеми всадником(см. примеч. к № 22) – один из наиболее употребительных образов Введенского, имеющих эсхатологическую окраску (ср. сходное соположение обоих мотивов – № 13 и примеч.). В подобном же значении этот образ используется Хармсом (напр., ст-ние «Окно» [225, кн. 3, № 166]; в связи с эротическими импликациями этого образа у обоих поэтов, см. № 8 и примеч.). Эсхатологическая концовка, характеризующая большинство произведений Введенского этого времени (см. ниже, примеч. к № 8 и др.), присутствует здесь в неявном виде. Кроме упомянутых мотивов, следует указать упоминание бегущего яда,обращение к предметам – ну предметы не плошай(ср. эсхатологическое превращение предметов в конце № 19, с. 149 и примеч.), сведенное на нет село,мотивы моря (См. примеч. к № 16) и заката.

6. Всё *

Выправленная и авторизрованная машинопись.

Всё. – Название представляет собой вынесенное в заголовок обозначение концовки произведения, как ее обозначали в 20-е годы Введенский и Хармс (см., напр., его «Конец героя» [225, кн. 1, № 4]) и к которому Введенский возвращается в своем последнем произведении «Где. Когда.»(№ 32).

Николаю Заболоцкому,вместе с которым Введенский принимал участие в литературных группировках в 1926–1930 г, (см. Приложения III (№ 105), VI и VII), посвящена также пьеса Зеркало и музыкант(№ 10). Заболоцким к Введенскому обращено нечто вроде открытого письма по вопросам поэтики и шутливое четверостишие (см. Приложение № 1 и 3). Дружеские отношения между двумя постами продолжались до 1931 г.

Сюжет ст-ния – «смерть девицы» (ср. № 12) – перекликается с написанным в том же 1929 г. «Искушением» Заболоцкого.

–  …пусть без костей без мышц без кожи / оно как прежде заживёт… – Ср. примеч. к № 19, с. 132.

– …кто это больше уж не житель / уж больше не поляк не жид…и т. д. – Ср. перечисление теряющих значение suЬ specie mortis категориальных определений, наподобие национальных, как здесь, в № 19, с. 129: уж не барон, не генерал…и т. д.

–  …и время стало как словарь / нелепо толковать… – Здесь, как и в предшествующем произведении, в неявном виде присутствует эсхатологическая концовка. Чрезвычайно характерно в свете поэтики и отдельных высказываний Введенского (см. Приложение VII. 39), что «толкования словаря» (толкового?) для Введенского нелепы.

–  …и поскакала голова / на толстую кровать… – См., в связи с мотивом безголовости. примеч. к № 19, с. 128.

–  …слоны цветочков принесли…и т. д. – По поводу возможной коннотации цветов см. примеч. к № 19 (с. 127).

7. Больной который стал волной *

Авторизованная машинопись с опечаткой: стекло стоящее доселе(с. 93). В одном из перечней в записных книжках Хармса (№ 18) указано, что это стихотворение написано 3 мая, ночью.

–  …где водит курицу червяк… он… членист он ог… муравей… искал таинственных жучков… клещи муравьеды и пчелки…а особенно: …ну что вы мне твердите право / про паука и честь и травы / вы покажите мне стакан… – Тема насекомых, населяющих поэтический универсум не только Введенского, но и других поэтов его крута, в частности, Заболоцкого с его «Школой жуков» и Олейникова с его знаменитым «Тараканом», – обнаруживает весьма интересные аналоги с Достоевским (не только в плане стихов капитана Лебядкина; впоследнем, однако, ст-нии несомненна связь с лебядинскими). См.: Л. Флейшман. [220 с. 17–18]. Г П. Филиппов [219], С. В. Полякова [189]. и особенно доклад Г. Ю. Улановской [215] (ср. [216]). В связи с импликациями у Введенского оппозиции наука – насекомые (как вариант оппозиции цивилизация – природа, характерной для других поэтов его круга, особенно Олейникова и Заболоцкого), наличествующей и в тексте данного произведения, где в роли науки выступает медицина, – см. №№ 23 и 19 (с. 138 в примеч.), где можно видеть реализацию мифологических представлений о насекомых как душах умерших.

–  …вы покажите мне стакан / в котором бегает полкан… – Ср. в № 9 значимый образ стакана, в котором слово племя / играет / с барыней в недра(далее это слово – тяжелеет и превращается в предмет, – см. примеч. к №№ 9 и 22). – Очевидно, этот мотив может быть истолкован как сниженный образ сосуда с его символикой вместилища, модели мира.

–  …слышать… / …воды постепенный язык / пять лет продолжается вечер… – О соположении у Введенского мотивов воды с мотивами времени см. примеч. к №№ 19 (с. 149) и 27.

–  …стекло стоявшее доселе…и т. д. – Составляющие тему второй половины стихотворения эсхатологически окрашенные трансформации чрезвычайно интересны, во-первых, в связи с их мета-поэтическом значимостью (ср. высказывание Введенского, приведенное в Приложении VII, 39.1, и во-вторых тем, что развивает одну из намеченных в предшествующих произведениях ключевых тем Введенского, достигающую полноты выражения в его позднейшем творчестве (поэма Кругом возможно Бог– с огненным превращением предметовв эпилоге (с. 150 и след.), стихотворение Гость на коне(№ 22) и др.).

–  …мертвец… овец… – Всвязи с семантикой рифмы на – ецсм. примеч. к №№ 5, 8, 19 (с. 144) и 28. Болезнь, таким образом, оказывается в этом произведении «Krankheit zum Тоd», выступающей в окружении эсхатологических трансформаций

8. Пять или шесть *

Машинопись с авторской правкой. Существует также неполная (стихи 1-194) машинописная копия с разночтением, одной пропущенной (52-й) строкой и невыправленными опечатками Соня (им навстречу в странном виде); иль икота, В общем, страсть; в ту комнату, доказано.

Некоторую трудность представляет заключительный стих выханье память вот моё,последнее слово которого было вписано автором поверх первоначального вот и всё,однако иосталось невычеркнутым, как мы полагаем, по небрежности. Датировка (год) произведения устанавливается по записной книжке Хармса (№ 18). Мотивировка названия содержится в тексте произведении (…Что собственно мы имеем пять или шесть лошадей, говорю намеренно приблизительно, потому что ничего точного все равно не скажешь… – ср. начало «Части второй»: жили были шесть людей / Фиогуров и Изотов / Горский Соня парень Влас… – т. е. по счету именно пять; см также примеч. к № 2 (с. 45) и 23.

Отсылаем к неизданной статье Т. Л. Липавской «Пять или шесть Александра Введенского», в котором убедительно доказывается, что отношение «пять или шесть» определяет различные уровни структуры произведения – от колеблющегося списка действующих лиц, числа их снов и т. п. и вплоть до состава синтаксических периодов, включающих от пяти до шести членов или стихотворных строк (принцип этот определяет до двух третей объема произведения), до структуры рифм, наконец, до тематического членения на «пять или шесть» частей обоих разделов стихотворения. Цитируя некоторые места из «Серой тетради»Введенского (см. № 34) и «Разговоров» Л. Липавского (Приложение VII, 39), автор замечает: «…Введенский не раз повторяет, что наша логика, ваш язык не могут передать подлинной жизни. Эту лингвистическую и философскую мысль он, по его собственным словам, поэтически осуществляет в своем творчестве: особенно же это ясно в стихотворении Пять или шесть.Этим же объясняется и странное название вещи…»

–  …если я и родился' / то я тоже родился'…– Интересно проводимое с первых же строк настойчивое подчеркивание синтаксических структур бессмысленных предложений (по типу условных конструкций, тавтологичных по содержанию). Ср. аналогичную модель в отрывке со слов …соглашаться или нет / если да то или нет… – «В этом стихотворении есть много неожиданных, иногда и неправильных синтаксически и семантически оборотов, особенно интересных, как мне кажется, не только для филолога, но и для лингвиста, например, в стихах 1-12, 32, 37, 138, 202–207, 198» – Т. Л. Липавская.См. примеч. к №№ 2 (с. 48) и 4.

–  лошади… локони… кудрейспешившись… стригут…кони и субституироемого словом кудри(локоны).

–  СОНЯ (летя им навстречу в странном виде)… – Ср. мотив воображаемой летающей девушкив начале поэмы Кругом возможно Бог(№ 19).

…и не это и не то… – форма этих апофатических утверждений, с их далеко идущими философскими последействиями, дополняемые абсурдным я пальтов следующем стихе, имеет концептуальную значимость для поэзии Введенского. Ср. здесь же:

– …разумно слезла голова…и т. д. – См. примеч. к № 2, с. 48.

– …ну меня зовут Давид… – Именование мужика Давидом сопоставимо с именованием Нянькив пьесе Ёлка у Ивановых(№ 30), при ее псевдонародной манере выражения, Аделиной Францевной Шметтерлинг(карт. 8).

…жуку… жукжуя… врачу осталось уползти… – Интересно, что признаками жука наделяется в процессе этих повторений сам доктор.

…как странно тело женское… – Ср. подобный мотив в № 29.8.

– …вы Изотов тиран человек… вы Изотов мошенник и жулик… – Имя персонажа Изотова, возможно, связано с именем некоего Изотова, упоминаемого в записных книжках Хармса вэпоху «Левого фланга» (см. Приложение VII, 7), – по воспоминаниям Г, И. Кацмана – инженера, человека постороннего искусству и несущего «некоторое темное начало», а по словам И. В. Бехтерева – уголовника-налетчика (ср. связанную с ним тему кражи, затем дуэли и т. п.)

– …конец… купец… отец… – Ср. здесь же …концом… отцом… – См. примеч. к №№ 5 и 28; семантика рифмы проясняется в стихах но тут мой конец умирает… / …последний момент озирает…и далее.

– …либо Выборгская сторона… – Одна из петербургских местностей в пространственном универсуме Введенского (ср. выше, примеч. к № 1).

–  …начнём пожалуй… – Реплика из сцены дуэли в «Евгении Онегине» (гл. шестая, XXVII).

–  Потом больше ничего нет. – По поводу подобных авторских ремарок см. примеч. к № 19.

–  …в железной ванне водопой / шуршал водичкою беспечной / очень много было часов/ шёл час ночной тридцать пятый, – В связи с соположением мотивов воды и времени ср. №№ 7, 19 и 27 и примеч. к ним.

–  …видит форточку она / и в форточке цветок отличный / краснеет… / …неприлично… – Отметим эротические экспликации мотива форточки(окна), подобные которым мы находим у Хармса (см.: [225, кн. 2, №. 111 и кн. 3, № 235 и примеч. к ним]).

– …то видят численность они… – См. выше, примеч. к № 3.

–  …пошли на речку утопать…и т. д. – Начиная с этого стихотворения, тема смерти, менее явно представленная, однако, и в предшествующих произведениях, обычно эксплицируется к концу произведения и приобретает эсхатологическое звучание. В связи с темой утопленничества, см. примеч. к № 16.

9. Две птички, горе, лев и ночь *

Авторизованная машинопись. Впервые опубликовано В. Казаком [71] (неточный текст).

В стихе …и пили молокосохранившимся словам предшествует лакуна, которую Я. С. Друскнн предлагает дополнять: летая пили молоко,однако для принятия такого дополнения нужно исключить следующее за лакуной и. В двух стихах исправляем явные опечатки: значения(вместо значение) и словаи куда бежать им от судьбы(вместо …бежать они).

Исключительно интересны в этом тексте метапоэтические мотивы выяснения значения, постижения, установления смысла (что значит: носится тушканчик…И что он значит поперёк… я не могу постичь зверька… неясно мне значение игры… почему игра ведро… при разговоре / теряет смысл и бытиё… соль / значения и слова),в позднейших произведениях Введенского приобретающие ключевую роль, которая доходит до структурирующей в развертывании сюжета произведения (см.: Значенье моря. Кончина(№№ 16 и 17) и особенно Потец(№ 28), – произведение, строющееся на выяснении значения этого вынесенного в заглавие таинственного слова). В тесной связи с этими мотивами выступают категории понимания-непонимания (я не могу постичь – я одного не понимаю вещи нуль). – см. о них подробно в примеч. к пьесе Потец(№ 28) и «Серой тетради»(№ 34), Вербальное выяснение значения (игры слова племя в ведро)невозможно: игрушка бледная/ при разговоре / теряет смысл и бытиё;альтернативой же ему является таинственная категория превращения слова в предмет (…слово племя тяжелеет / и превращается в предмет…),прямую аналогию которой можно найти в стихотворении Мне жалко что я не зверь…(№ 26 и примеч.), а обратную – в стихотворении Гость на коне(№ 22 и примеч.), – однако превращение это загадочным образом приводит к эсхатологической катастрофе (ср. огненное «превращение предметов» в конце поэмы Кругом возможно Бог.(№ 19, с. 150). Интересно, что тема смерти, первоначально связанная здесь, как и в предыдущем тексте, с мотивом утопленничества (плыл утопленник распух),актуализируется и приобретает эсхатологическую окрашенность одновременно в связи с мотивами и волы, моря (см. примеч. к.14, 16), и огня (и дело кончилось пожаром).

…а в стакане… и т. д. – О возможном значении этого образа см. выше, примеч. № 7.

…пойдем молиться Богу горе… – Знаменательно, что вторая птичка, выказывай сомнения в возможности понимании (sc. рационалистического) действии тушканчика (sc. бессмысленных), предлагает обратиться к молитве.

…теряет смысл и бытиё… – Существенна вытекающая из соположений двух понятий экзистенциональность для Введенского смысла, отсюда – невозможность вербального его установления (ср. выше, а также вступит, примеч. к № 16 и пьесе Потец,№ 28).

…о молодая соль / значения и слова… – Ср. соположение восходящих к евангельскому тексту мотивов соли в знака(знамения) в Значении моря(№ 16 и примеч.).

– …я как десять без изъяна/ я как число достойна смеха… – См., в связи с категорией чисел, примеч. к № 3.

– …было жарко и темно / было скучно и окно… – Характерный прием нарушении Введенским автоматизма согласованной конструкции путем введения в нее грамматически неоднородного члена.

– …если кто без головы… – См.примеч. к №№ 2 (с. 48) и 19 (с. 128).

…вздохнули все четыре птицы… – Отметим нарушение в нашем тексте одного из основных постулатов акта коммуникации (в терминологии О. Г. и И. И. Ревзиных), а именно, тождества его участников: две птички(летящие как одна сова)в начале стихотворения, здесь оказываются уже четырьмя.

–  …из моря я извлечена… / …о море море / большая родина моя… – Мотив – если не происхождения ночи (тьмы) из моря (Океана, вод) – то, по крайней мере, их изначального сродства прослеживается во многих космогониях (ср.: Быт., 1, 2 и 5). Ср. в речке родина ночей(№ 16), а также постоянное у Введенского и выявленное, в частности, там же соположение мотивов воды и времени (см. прим. к №№ 19 (с. 149) и 27).

– …море / как раскаленная змея… – В поэме Кругом возможно Богсо змеёй(хтонический образ) сравнивается земля. В обоих случаях сравнения эти предшествуют картине эсхатологической катастрофы. Мотивы моря, воды сочетаются здесь интимным образом с мотивом огня (см. вступительные замечания).

10. Зеркало и музыкант *

– Машинопись с авторской правкой (отсутствующей в идентичной машинописи).

В связи с посвящением Заболоцкому, см. примеч. к № 6.

«Во вступительной авторской ремарке сказано, что перед зеркалом стоит музыкант Прокофьев,а в зеркале – Иван Иванович.…Мы можем предположить, что Иван Иванович– анти-Прокофьев, а мир, видимый в зеркале, т. е. в Зазеркалье, – антимир. Но изображение в зеркале мнимое, так же как и объемность и трехмерность зеркального отражения, тогда и Зазеркалье можно назвать мнимым антимиром… Собственное, независимое от своего оригинала (музыканта Прокофьева)существование Ивана Ивановичабесспорно и не вызывает никаких сомнений… Остался ли Иван Ивановичв мнимом мире Зазеркалья или вышел из него в наш реальный трехмерный мир? И если да, то получил ли реальный трехмерный объем? На первый вопрос ответ, кажется, можно дать утвердительный. Мне кажется, что это подтверждается следующими словами Ивана Ивановича: Странно это все у вас… / в мире царствует объем/ окончательный закон / встал над вами как балкон(Подчеркнуто мною. – Г. Л.) …На второй вопрос я не нахожу в стихотворении прямого ответа… Иван Иванович дважды говорит об объеме: „в мире царствует объем“(ст. 134) и дальше в словах „философа Канта“ мысли говорят: „давит нас большой объем“»(ст. 150).

…Относятся ли эти слова к Ивановичу? Давит ли и на него объем и, если да, то не потому ли, что он его уже получил, но еще не привык к объему, не вполне «освоился» в нашем трехмерном мире? – Я задаю вопросы, на которые не нахожу ответа. Но отсутствие ответа и будет ответом – выходом из ограниченности рациональной мысли в ощущение и чувство подлинной реальной жизни. Об этом говорит и сам Введенский в «Серой тетради» и в «Разговорах» Л. Липавского.

«…Окончание стихотворения, как кажется, указывает на то, что ситуационная бессмыслица выхода мнимого изображения из зеркала в ваш мир становится семантической бессмыслицей души человека, раздвоенной, находящейся одновременно и в вашем мире и в другом мире, как бы его ни называть– „соседним“ миром, антимиром или просто другим, о котором мы еще ничего не внаем, по, может быть, смутно ощущаем, иногда предчувствуем?» (Липавская Т. А.Зеркало и музыкант А. Введенского: Зазеркалье.),

– «Мое отражение в зеркале не я, а анти-я. Вспомним, что сказал Л. Д. Ландау о частице и античастице: если бы мы могли увидеть античастицу, опа выглядела бы как отражение в зеркале соответствующей ей частицы. И в отрывке из Гостя на коне (№22) отражение рыб и вообще мира получает самостоятельное существование как антимир. То же самое мы наблюдаем и в пьесе Зеркало и музыкант.

…Отмечу одну особенность некоторых диалогов (и полилогов) у Введенского: тождество личности в них иногда одновременно и сохраняется и не сохраняется… Что это – несохранение тождества личности или наоборот наиболее глубокая коммуникативность участников разговора?» ( Я. С. Друскин[114]).

…ты амур… река или божок! – Реализация омонимии двух весьма дальних по денотации имен.

–  …цветочки… значки бесчисленных светил…звезда… – Ср. примеч. к № 19.

…в могильном коридоре / глухое воет море… – См., в связи с политологической образностью моря, примеч. к №№ 9 и 16.

–  …чтоб всё понять и объяснить… – По поводу этих категорий см. примеч. к № 9.

…ты весь как будто сок ненастный… – Возможно, опечатка (вместо сон) в парафразе пушкинского «Что ж ты тих, как день ненастный» («Сказка о царе Салтане…»).

…из-под земли несутся ноты… – «Подземная музыка» встречается у Введенского и позже, – ср. № 29.2.

…ругают Бога сидя на песке…и т. д. – Весьма близкое описание, отнесенное, однако, к Народам, мывстречаем в конце поэмы Кругом возможно Бог(№ 19), где это описание, как и здесь, предшествует картине светопреставления.

– …всадник мира… – Об эсхатологическом значении этого образа см. примеч. к № 5, а также к №№ 22 и 31.

…понимаю / звуков чудную игру… – Оместе музыки в универсуме Введенского см, примеч. к № 19 и 29.2. Высказывания Введенского о музыке приведены в Приложения VII, 39.11.

– …часто мысли вынимаю…и т. д. – Мотив гипостазирования мыслей, их независимого от носителей существования часто встречается у Введенского, – ср. хотя бы: мысли бегают отдельно(№ 11).

– …за собой не успеваю… – Сходная конструкция, связанная с проблемой тождества личности самой себе, встречается дважды в стихотворении Мне жалко что я не зверь…(№ 26: мы выйдем с собой погулять в лес…).См. также примеч. Я. С. Друскина к № 14, примеч. к №№ 13, 14 и др.

– кушай польку / пей цветы… – Заключительные строки пьесы перекликаются со знаменитым стихом Хармса из «Случая на железной дороге» (1926); «пейте кашу и сундук» (см. [225, кн. 1, № 1]).

11. «Человек веселый Франц…» *

Авторизованная машинопись, полностью совпадающая со второй неполной (стихи 1-75) копией. Впервые напечатано В. Казаком [71] (неточный текст). – В стихе 76 имеется пропуск, который Вл. Эрль предлагает дополнить словом подохвместо предлагаемого Я. С. Друскиным горох. В стихе 101 очевидные опечатки терять звезды сдать цветыисправлены нами на мерять звезды Звать цветыпо аналогии со стихом 5.

Ст-ние датируется концом 1929-началом 1930 г. по упоминанию его в записной книжке (№ 18) Хармса.

Отметим, вслед за Я. С. Друскиным, образующее фигуру обрамления эксплицирование в начале и конце стихотворения поэтически исследуемого Введенским типа коммуникации, относящегося к типу и-ты ( думал он что я есть ты,стих 6; составляя я и ты,стих 102). С именем Франциз названия мы встречались уже в № 8 (Франц капитан).

…думал он что я есть ты… – Ср. примеч. к монологу Душив Факт, теория и Бог(№ 14).

–  …где жуков ходили роты… / …муравей / и светляк… – В связи с темой насекомых см. примеч. к № 7.

–  …мысли бегают отдельно… – См. наши замечания в связи с  Зеркалом и музыкантом.

– …он сюда придти не может / где реальный мир стоит… – Одна из нечастых у Введенского прямых экспликаций трансцендентности – присутствующей в каждом его произведении сферы сознания, в данном случае связывающейся с психологом божестваили кудесником.

…дайте Обера ракету… – Герман Оберт (р. 1804) – один из пионеров ракетной техники.

…всё равно жива наука… – Ср. монолог Смерти в «Искушении» Заболоцкого (1929): «Не грусти, что будет яма, / Что с тобой умрет наука…»

…смерть сказала ты цветок / и сбежала на восток… – Чрезвычайно интересен мотив отступления смерти (по-видимому, второй, т. к. Франц умирает еще в начале произведения) в контексте этой космической идиллии. – Ср. примеч. к № 19.

12. «Снег лежит…» *

Беловой автограф. Датируется также по записным книжкам Хармса (упоминается в записи 18 января 1930 г.).

– …ночь ли это? или бес? – Эти окаймляющие произведение риторические вопросы содержат некоторый ключ к проходящей через все стихотворение великолепной картине как бы демонизированного космоса.

–  …спит бездумная река / и не думает она / что вокруг нее луна… – По поводу соположения мотивов луны и сна см. прим. к № 19 (с. 147).

–  …там томился в клетке Бог / без очей без рук без ног… – Сниженные образы рая и Бога, перекликающиеся с «богами» в предыдущем стихотворении (см. также примеч. к № 16), соответствуют, очевидно, сознанию легкомысленной пузатой девы(ср. подобные же мотивы ангелологии Введенского – примеч. к № 3).

–  …видит разные орлы/ появляются из мглы… – Об эсхатологическом значения образа орла см. выше, примеч. к № 2, с. 57.

– …и на небе был Меркурий… – Отметим связь, согласно с мифологическим представлениям, Меркурия со снами, при мотиве сна (летаргического) девицы, шире – с загробным миром, куда бог Меркурий (Гермес Психопомп) сопровождает души умерших.

–  …и вертелся как волчок… – Меркурия, ближайшая к Солнцу планета, отличаясь наиболее быстрым из всех планет периодом обращения, на самом деле вращается сравнительно медленно (период – 59 суток).

–  …та девица отдохнула…/ … и воскресшая зевнула… / …я совсем не умирала… – Если в предыдущем произведении смерть (вторая) отступает перед идиллической наивностью Франца, то здесь девица, по-видимому, слишком легкомысленна даже для смерти. Другое возможное объяснение, возникающее из сопоставления со Значеньем моря(№ 16, – см. примеч.), С его богом универсальным,может заключаться в «сниженности» Бога (детерминированной, опять-таки, сознанием девицы). Так или иначе, эти два happy end'аявляются, вместе с концовкой Значенья моря, в корпусе произведении Введенского уникальными.

13. Святой и его подчиненные *

Авторизованная машинопись. Датируется по записи 11 марта 1930 г. в записной книжке № 20 Хармса, а также строками, записанными на листе с рассказом Хармса «Давайте посмотрим в окно…» и помеченным 11–12 марта. По этим последним записям восстанавливаем правильное чтение стиха 2 (в машинописи – надо дети сонку пить),очевидное, кроме того, из сопоставления со стихами 55 и 152.

Отметим, что в этом стихотворении Введенский широко пользуется приемом, весьма характерным для его поэтики, состоящим в том, что тот или иной формальный элемент или грамматическая категория служит матрицей при порождении бессмысленного текста. Такова последовательность я думаю что это труси т, д. (о дожде) – от первого, еще осмысленного трусдо бессмысленного ветчина/ и посторонняякартошка, – последовательность, организованная как серия однородных подчиненных предложений, скрепленных рифмой. В рубрике же Человек на конемы встречаем полную рифмованную парадигму с тем же развитием от осмысленного первого члена к дальнейшей бессмыслице; ср. также склонение в первых трех падежах значимого слова конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю