Текст книги "Графиня Салисбюри"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
К концу обеда Гильом Монтегю вошел, приблизился к Эдуарду и заметил, что он в задумчивости своей не обращает на него внимания.
– Ваше Величество, – сказал он, – пароль отдан всем стражам внутренних и наружных ворот, и я ожидаю приказаний ваших.
– Хорошо, молодой человек, – сказал Эдуард, медленно подняв голову, – вы искусно выполняете возлагаемые на вас поручения, поэтому теперь я поручу вам еще однс(, очень важное. Будьте готовы отправиться в шотландскую армию с письмом от меня к королю Давиду Брюсу; возьмите необходимую для безопасности вашей свиту и лучших коней с моих конюшен для скорейшего исполнения этого поручения.
– Ваше Величество, у меня есть ратный конь, который, повинуясь голосу, идет тихо или скачет скоро; меч и кинжал дая нападения или для защиты; а поэтому мне ничего более не нужно.
– Впрочем, как хотите; идите и приготовьтесь.
Гильом вышел.
– Позволите ли вы мне, графиня, написать письмо в вашем присутствии? – сказал Эдуард.
По знаку Алиссы один из пажей положил перед Эдуардом пергамент, чернила, перо, воск и красный шелк для прикрепления печати.
Когда Эдуард написал письмо, то встал, подошел к столу, подал написанное им письмо графине. Она начала читать его с увеличивающимся волнением; а при последних строках бросилась к ногам Эдуарда; потому что этим письмом он предлагал Давиду Брюсу обменять графа Мюррая на графа Салисбюри; и хотя граф Салисбюри был пленником короля Франции, а не короля Шотландии, но, вероятно, этот последний, по отношениям своим с Филиппом Валуа, легко мог просить свободу мужу Алиссы.
Признательность графини утешила на минуту Эдуарда; и он грустно посмотрел на нее; воображая, что одно чувство, которое она может питать к нему; потом поднял ее со вздохом и, отворотившись от нее, взор его встретил Гильома Монтегю, который, приготовившись к отъезду, ожидал его приказаний, – тогда он, оставив Алиссу, возвратился тихо на свое место, сложил письмо, перевязал его шелком и, сняв перстень с руки своей, приложил его вместо печати к воску, на котором отпечатался оттиск его герба.
– Мессир Гильом, – сказал Эдуард, – вот письмо, поезжайте к Брюсу шотландскому, даже если для этого вам нужно было бы проехать все его королевство, вручите в его королевские руки послание и ответ привезите мне в Лондон, где я буду ожидать вас. Потом мы позаботимся в награду за вашу верную службу о церемонии посвящения вашего в рыцари, чтобы вы могли преломить копье на турнире, в котором, я надеюсь, граф Салисбюри будет участником, а графиня царицею.
После чего Эдуард, поклонясь вежливо Алиссе и не ожидая изъявления благодарности от нее и от Гильома, удалился в свои комнаты.
Гильом в ту же минуту отправился и продолжал с такой поспешностью путь свой, что через шесть дней настиг шотландскую армию в Стирлинге. Объявив приказание Эдуарда вручить лично письмо его Давиду Брюсу, просил дозволения ему представиться. Когда Гильом вошел, то Дуглас был подле короля. Молодой рыцарь, преклонив колено, подал письмо Давиду, который, прочитав его с большим вниманием, вышел в другую комнату, чтобы написать ответ. Гильом Монтегю и Гильом Дуглас остались вдвоем. Оба молодых человека начинали еще свое поприще славы и рыцарства и соперничали между собой, поэтому, встретившись взорами, посмотрели гордо один на другого, не произнеся ни слова. Но Гильом Дуглас первый прервал молчание.
– Вы узнали, мессир, – сказал он, – хотя я и не знаю, каким образом мое намерение вызвать вас на бой под стенами замка Варк, преломить с вами копье, и отличиться в глазах прекрасной Алиссы и короля Давида.
– Да, мессир, – отвечал улыбаясь Гильом, – я пожалел, что вы убрались так поспешно, что я не нашел вас по моему возвращению, посему могу только сегодня дать вам ответ. Вызов ваш для меня очень приятен, поэтому я и поспешил сам изъявить вам, что я принимаю его с удовольствием.
– Вы знаете, – сказал надменно Дуглас, – что я предоставил вам выбор времени и места, следственно это теперь зависит от вас.
– К несчастью моему, мессир, возложенное на меня поручение принуждает меня отложить на некоторое время окончание нашего дела; но ежели вам угодно, то я избираю для этого празднества, назначенные королем в Виндзоре; место и условия сражения будут те же, как и для всех.
– Но вы забыли, мессир, что мы в войне с Англией.
– В письме, привезенном мною, предложено перемирие. Я надеюсь до тех пор получить звание рыцаря из рук короля Эдуарда и при этом попрошу у него в виде подарка, в котором он, вероятно, не откажет, паспорт вам, мессир, на свободный проезд в Англию.
– Следовательно, встреча наша несомненна, – отвечал Дуглас, – и я надеюсь, что вы не забудете вашего обещания.
В эту минуту два пажа вошли в зал, предлагая провести Гильома в назначенные для него комнаты на все время пребывания его в Стирлинге; он пошел за ними, но воротившись почти от самой двери, подошел к будущему своему противнику и сказал ему:
– Итак, мессир, в Виндзоре?
– В Виндзоре, – отвечал Гильом Дуглас. После этого оба молодые рыцари поклонились один другому с надменною вежливостью, и Гильом вышел. В тот же вечер он получил ответ Давида Брюса к Эдуарду, в котором он обещал свое ходатайство к освобождению графа Салисбюри, и несмотря на убеждения высокого своего хозяина пробыть у него дольше, Гильом на другой же день по получении ответа отправился в Лондон. А так как ему приходилось ехать мимо замка Варк, то он, заехав, пробыл в нем один день, но не видал графини. Что же касается Эдуарда, то он на другой день после отъезда Гильома оставил замок.
Глава XVIII
По возвращении своем в Лондон, Эдуард нашел посланного от графини Монтфорской, которая требовала помощи и исполнения обещания, данного ее мужу во время его присяги в верности королю Англии. И чтобы упрочить этот союз, графиня просила в замужество сыну своему одну из дочерей короля Англии, которая впоследствии должна будет носить звание герцогини Бретанской. Это предложение в настоящую минуту чрезвычайно обрадовало Эдуарда. Бретания была прекрасным герцогством и, кроме этого, по предлагаемому союзу, доставляла ему свободный во Францию вход через Нормандию, который для него теперь был открыт; к тому же, он оставался верен своему обету, потому что война, прекращенная с одной стороны, возгоралась с другой, и английский леопард оставил грызть голову своего неприятеля для того только, чтобы с новым остервенением впустить когти в его ребра. Поэтому Эдуард призвал к себе верного своего товарища Готье-Мони, приказал ему взять с собой значительный отряд войск, с довольным количеством рыцарей, отправиться на помощь графине. Готье-Мони, по приказанию короля, сделал воззвание к рыцарям, и под его знамя собралось множество охотников, которые беспрестанно мечтали о сражениях и искали случая в них участвовать. Вскоре этот отряд войск, в числе шести тысяч стрелков, был посажен на суда и выступил в море; но по причине неблагоприятных ветров плавание их продолжалось два месяца, в продолжение которых дела графини Монтфорской приняли в Бретани дурной оборот.
Карл Блуа, взяв Нант и отправив неприятеля своего Иоанна Монтфорского пленником в Париж, думал, что дело его уже совсем выиграно; но скоро убедился, что ему еще нужно преодолеть сильное препятствие. Графиня была в Рене. И как мы сказали выше, эта женщина с необыкновенной твердостью характера соединяла в себе и необыкновенное мужество, и вместо того, чтобы оплакивать своего мужа, которого считала погибшим, она решилась отомстить за него; приказав звонить в колокола, собрала на главную площадь все войска и всех жителей города, вышла сама на балкон замка, держа за руку своего сына; все находящиеся на площади встретили ее с изъявлениями любви и преданности, потому что графиню и мужа ее все любили за их щедрость и ласковое обращение. Доказательства эти еще более укрепили ее мужество; и она, подняв на руки сына, чтобы все могли лучше видеть, сказала.
– Друзья мои! Не отчаивайтесь! Вот сын мой, его зовут Иоанном, именем отца его. Мы лишились графа, но потеря эта заключается в одном только человеке. Надейтесь на милость Божию и верьте в его святой Промысел. Благодаря Бога, у нас довольно денег, довольно мужества, неустрашимости, потеря вашего начальника и покровителя даст другого, который заставит вас не жалеть, сделанных вами потерь. Это она намекала на ожидаемую защиту от Англии, так как она надеялась, что сам Эдуард поспешит к ней на помощь.
Речь эта и раздача больших сумм ободрила жителей Рена; тогда графиня, убедившись, что они решились мужественно защищаться, оставив им начальником Гильома Кадудаля, отправилась с сыном своим убеждать жителей других городов; наконец, укрепив собственным примером мужество всех своих подданных и приняв присягу в верности, заперлась в обширном и хорошо укрепленном городе Геннебон-Сюр-Мер, занявшись приготовлением к обороне, ожидала известий из Англии.
В продолжение этого времени знаменитые дворяне Франции под предводительством Карла Блуа и начальством мессира Людовика Испанского, оставив значительный гарнизон в Нанте, обложили и город Рен. Но как нападение, так равно и оборона были мужественны. Впрочем, жители города не привыкли к шуму военных действий, решились против воли своих начальников сдать город. Поэтому и взошли сами ночью в замок, схватили внезапно Гильома Кадудаля и, заключив в темницу, отправили депутацию к Карлу Блуа, с предложением сдать город так, чтобы приверженцам графини Монтфорской, предоставлена была свобода удалиться со всем их имуществом. Карл Блуа охотно согласился на такое выгодное для него предложение. Депутаты возвратились в город, а так как обывателей было гораздо больше, нежели воинов, и они всем располагали, то и обнародовали на этом условии сдачу крепости, предлагая от Карла Блуа Гильому Кадудалю всякое вознаграждение, какого бы он не потребовал, с тем, чтобы он перешел на сторону французов. Но честный бретанец отказался от этого предложения, не требуя от изменивших своей клятве жителей ничего более, кроме своего коня и оружия. И, получив их, с некоторыми товарищами, которые не захотели изменить ему, проехал через весь город и отправился уведомить графиню, находившуюся, как сказано выше, в Геннебоне, что неприятели заняли Рен.
Французы предполагали, что для окончания этой войны им непременно нужно взять графиню и ее сына, так как муж ее давно уже был у них в плену, затем и пошли прямо к Геннебону. Однажды в половине мая месяца, рано утром, часовые на стенах города, в котором находилась графиня, подняли тревогу. Французская армия начала показываться вдали.
В эту минуту графиня находилась вместе с епископом Леонским в Бретани, его племянником, мессиром Гервеем, защищавшим уже Нант, мессиром Ивом Трезегиди, сиром Ландернау, кастеляном Гингамом, двумя братьями Кири-ками, мессирами Генрихом и Оливье Пеннефорами. Все они по этому военному знаку бросились на вал, окружавший город. Графиня при колокольном звоне разъезжала на ратном коне в мужской одежде и в полном вооружении по городским улицам. Словом, при приближении своем французы нашли, что не только город был хорошо укреплен валом и стенами; но даже и охраняем многочисленным гарнизоном, состоящим в распоряжении опытных в военном искусстве начальников, что и принудило их расположиться лагерем на расстоянии выстрела от города, чтобы приготовиться к осаде. Несколько молодых генуэзцев, французов и испанцев приближались к валу для того, чтобы завязать небольшую сшибку, ежели осажденные только захотят участвовать в ней; но эти последние, сделав вылазку, вступили в бой, и как число противников с обеих сторон было почти равное, то сражение началось с жаром и остервенением, поэтому и можно было полагать, что ежели нападение будет упорно, то и защита отчаянна. После двухчасового кровавого боя, осаждающие должны были отступать, оставив между убитыми, по большой части, генуэзцев, безрассудно бросившихся вперед.
На другой день французы, по общему согласию, произнесенному в их совете, решились на следующее утро идти на приступ, с тем, чтобы испробовать посерьезнее храбрость бретанцев. Вследствие чего, с рассветом дня, оставив свои шатры, пошли на осаду. Осажденные, отворив ворота, вышли храбро защищать первые свои укрепления. Приступ, начавшись так рано, продолжался до самых вечерен с тем же ожесточением, как и накануне, но французы были в этот раз опрокинуты и отступили, взяв с собою раненых и оставив множество убитых. Это поражение раздражило знатных французских дворян, которые из лагеря смотрели на сражающихся; поэтому, подкрепив свежими войсками осаждающих, велели им опять идти на штурм. Жители города, ободренные первыми успехами, с новою охотою бросились к защите своего города, надеясь и в этот раз отразить неприятеля. Как осаждающие, так и осажденные сражались храбро. В это время графиня, находясь на башне и наблюдая за сражающимися, вдруг заметила, что знатные французы, бросившись на подкрепление войскам своим, оставили шатры без всякой защиты; она ту же минуту сошла с башни, бросилась на лошадь и, взяв с собою триста храбрых конных воинов, выехала с ними в противоположные ворота, объехала стороною место сражения и, появившись с тыла, бросилась со своим отрядом в неприятельский лагерь, в котором оставались только одни прислужники, разбежавшиеся в минуту ее появления. Тогда свита ее, имея в руках горящие факелы, зажгла шатры и сделанные из древесины и ветвей шалаши, так что в несколько минут весь лагерь объят был пламенем. Французы по ужасному дыму, поднявшемуся над их лагерем и по крикам бегущих, угадали случившееся, посему, оставив приступ, бросились к лагерю, но графиня была уже далеко, скрывшись почти из вида по дороге к Ораю, потому что она прежде знала, что, исполнив свое намерение, ей невозможно будет скрыться опять в Геннебоне. Мессир Людовик Испанский, заметив малочисленность отряда, наделавшего им столько вреда, бросился с пятьюстами воинами в погоню; но это было бесполезно. Графиня со своим отрядом успела удалиться на такое расстояние, что он мог настигнуть только несколько человек, лошади которых не могли поспеть за всеми, почему и были убиты или взяты в плен, графиня добралась благополучно с двумястами восьмидесятью своими спутниками до замка Орай, построенного, как говорят, королем Артуром, в котором находился многочисленный гарнизон.
Однако французы, успокоившись от причиненного им графиней страха и лишившись шатров и шалашей своих, решились устроить новые, на другом месте и ближе к городу. Для постройки их вырубили почти весь лес, находившийся в близком расстоянии от города, увещевая жителей Геннебона спешить на помощь к их графине, которая будто бы погибла; все начали опасаться, потому что графиня не возвращалась, и полагали, что с нею случилось какое-нибудь несчастье. Она также со своей стороны опасаясь, чтобы отсутствие ее не ослабило мужества осажденных к защите замка, подкрепила отряд свой вооруженными воинами, присутствие которых не считала необходимым для защиты Орая, и, назначив в нем начальниками мессиров Генриха и Оливье Пеннифоров, на верность которых могла положиться, отправилась со своим отрядом, состоящим из пятисот человек, в Орай вечером, и тихо, в глубокую ночь, объехав французскую армию, въехала в Геннебон, теми же воротами, через которые оставила его накануне; лишь только ворота за нею затворились, как весть об ее приезде разнеслась по всему городу. Вдруг раздались звуки труб и барабанов, от чего произошел такой шум, что осаждающие, проснувшись, думали, что из крепости, сделав вылазку, нападают на их лагерь, почему и вооружились поспешно. Но так как нападения не было, а они были совершенно готовы к бою, то чтобы не пропал труд их даром, решились идти еще раз на приступ. Жители города, ободренные прежними успехами и неожиданным возвращением графини, с радостью бросились на стены города, и по мере того, как французы подходили к валу, бретанцы сходили к заставам. Хотя на этот раз сражение продолжалось с самого рассвета и до полудня, но счастье не благоприятствовало французам, которые принуждены были отступить, потому что они убедились в бесполезной потере своих войск, не имея ни малейшей надежды на успех.
Поэтому и решились действовать иначе; заметив, что людей у них было много, но не доставало военных снарядов, для чего и положили разделить армию на две части, из которых одна, в сопровождении Карла Блуа, должна была идти осаждать Орай, а другая, под начальством мессира Людовика Испанского, оставаться под Геннебоном. Потом отправить отдельно отряд с оставленными французами в Рене двенадцатью огромными машинами, и в тот же самый день исполнили все эти предложения. Карл Блуа отправился к Ораю, а Людовик Испанский остался под городом в ожидании прибытия машин.
Это продолжалось целых восемь дней, и осажденные не постигали причины их бедствия, жестоко насмехались со стен своих над леностью неприятелей; но наконец, увидев приближение этих гигантских машин в виде дви жущихся башен, которые в те времена составляли необходимую принадлежность военных снарядов для взятия крепостей, угадали, почему неприятель оставался так долго в бездействии и не делал нового приступа. Французы, не теряя времени, поставили машины в линию и начали с них осыпать город градом камней, которые не только давили прохожих на улицах, но даже опустошали дома, проламывая крыши и разбивая в них окна. И мужество, столько раз показанное осажденными, начало ослабевать, и епископ Леонский по духовному своему званию, не имевший подобно другим рвения к упорному отражению неприятелей и защите города, начал первый внушать жителям Геннебона, что благоразумнее было войти в сношения с Карлом Блуа, нежели продолжать защищать права, которые опровергал могущественнейший король Франции. Предложения, согласующиеся с реальной выгодою каждого, никогда не отвергаются, поэтому сперва начался тихий ропот, потом стали говорить громко о сдаче города на условии и о заключении договора, так что слух об этом дошел до графини, ожидавшей с минуты на минуту помощи из Англии, и она умоляла всех жителей города подождать еще три дня.
Опасения, посеянные епископом, были так сильны, что те же самые люди, которые клялись защищать город до последней минуты своей жизни, находили трехдневный срок, назначенный графинею, слишком продолжительным; и некоторые из них, не соглашаясь, требовали, чтобы завтра непременно сдали город. Целая ночь прошла в совещаниях с обеих сторон, и вероятно, ежели бы французы в это время вздумали сделать приступ, то взяли бы без малейшего сопротивления город; но они не подозревали того, что происходило за стенами, в которых начали уже делать пролом. Наконец, партия епископа восторжествовала, и толковали только об избрании депутатов, которых нужно будет отправить к Людовику Испанскому, и графиня с сердцем, стесненным силою, скорбно удалилась в свою комнату, потому что она не знала, позволят ли ей с сыном оставить город, или выдадут пленницею французам; но вдруг, взглянув в окно, увидела на море бесчисленное множество кораблей. Она с радостью выбежала на балкон замка. – Смотрите! Смотрите! – кричала она жителям города и воинам, теснившимся на площади, – вот помощь, которую я вам обещала. Ни слова больше о сдаче города, взойдите на стены города, взгляните на море и убедитесь в справедливости слов моих.
В самом деле, графиня была права. И лишь только вся эта толпа с высоты стен замка увидела многочисленный флот, состоящий больше, чем из сорока разной величины кораблей, которые все были прекрасно вооружены, как с противодействием, свойственным черни, начала упрекать епископа Леонского в проявленной им трусости и малодушии. В итоге он, заметив, что ему не остается ничего больше делать в городе, поспешил с племянником своим Герве Леоном выехать из него и, явившись к Людовику Испанскому, известил о полученной графиней помощи. Лишь только флот вошел в гавань, то графиня вышла навстречу тем, под начальством которых он находился, потому что в настоящем положении ее дел они явились к ней не как союзники, но как спасители.
Рыцари были размещены в замке, а воины в городе; впрочем, все были приняты с радостью и признательностью. Всякий хозяин угощал своего гостя с необыкновенным радушием, графиня же на следующий день пригласила всех рыцарей к своему столу. Мессир Готье-Мони, который был столько же любезен в обществе дам, сколько храбр против неприятеля, не отказался от этого лестного приглашения, и графиня со своей стороны старалась нравиться как женщина, хотя в душе и была истинной героиней, она угощала английских рыцарей с такой любезностью и с таким вниманием, что они почитали для себя счастьем случай, который им доставила судьба, – переплыв море, явиться на защиту такой прелестной союзницы.
После обеда графиня повела своих гостей на башню, с которой виден был весь французский лагерь; осаждающие продолжали громить город градом камней, и это зрелище страданий приводило в отчаяние графиню, потому что эти бедные люди претерпевали за нее такие бедствия. Готье-Мони, заметив, как огорчали ее их страдания и желая скорее сделаться достойным оказанного ему гостеприимства, сказал, обращаясь к английским и британским рыцарям:
– Не угодно ли вам, господа, попробовать со мною вместе уничтожить эти проклятые машины, причиняющие столько огорчений нашей прекрасной хозяйке. Ежели так, то скажите одно слово, и дело будет сделано.
– Клянусь Пресвятою Девою, вы правы, мессир, – отвечал Ив Трезегиди, – и что касается меня, то я не отстану от вас в этом первом предприятии.
– И я также, – сказал сир Ландернау, – для того, чтобы после никто не мог сказать, что вы, переплыв море, работали за нас. Итак, к делу, мессир, а мы всеми силами будем помогать вам.
Английские рыцари приняли со своей стороны с радостью предложение своего начальника и пошли приготовляться; но графиня вздумала сама возложить оружие на Готье-Мони. Молодой рыцарь принял этот знак признательности с восхищением, и она исполнила его с такой ловкостью и искусством, которых он никак не ожидал. Но графиня была так же искусна в военном деле, как самый благородный паж и опытный оруженосец.
Когда рыцари были совсем уже готовы, то, взяв триста самых ловких стрелков, велели отворить ближние к машинам ворота, и лишь только их отворили, то стрелки, рассыпавшись по полю, начали стрелять с обыкновенною своею ловкостью, так что управлявшие машинами все легли на месте, пронзенные длинными стрелами английских стрелков. За стрелками следовали рыцари с секирами и двуручными мечами, которыми они в одну минуту изрубили самую огромную машину; что же касается остальных, то они, намазав их горючими веществами, зажгли, а сами бросились с таким проворством к неприятельскому лагерю, что французы не успели стать в оборонительное положение. Англичане начали бросать во все стороны горящие головни, отчего в одну минуту вспыхнувшее в разных местах пламя и поднявшийся густой дым дали знать жителям города, что предприятие исполнено с успехом.
Этого только и желали рыцари английские и бретанские; почему и начали отступать в большом порядке, но в это время отряд французов, наскоро вооружившийся, бросился с ужасными криками за ними в погоню. Рыцари, заметив это, пустились в галоп; но Готье-Мони остановился первый и сказал, что ни за что на свете не согласится услышать приветствие из уст прекрасной графини, пока не опрокинет несколько из этих дерзких, которые осмеливаются его преследовать; и говоря это он оборотился, поднял меч и бросился на них. Два брата Лейнондаля, мессир Ив Трезегиди, мессир Галеран Ландернау и еще многие последовали его примеру; отчего и завязалось настоящее сражение, потому что из лагеря беспрестанно подоспевали свежие войска, заменявшие собою убитых товарищей. Это принудило Готье-Мони и всех его товарищей к отступлению, что они и исполнили в большом порядке, оставив на месте сражения множество убитых французов и несколько своих убитых и раненых. Достигнув рва и окопов, они вдруг опять обратились на неприятеля с тем, чтобы дать время рассыпавшимся своим стрелкам войти в город; тогда французы хотели опять напасть на них, но завлеченные так близко к крепости, были осыпаны тучею стрел, пущенных с городских стен стрелками, которые оставались в городе, и принуждены были удалиться на перелет стрелы, оставив множество убитых людей и лошадей. Английские и бретанские рыцари вошли в крепость и встретили внизу лестницы замка графиню, которая хотела своими руками снять с них шлемы и, обняв каждого из них, благодарила за оказанную ей помощь.
В ту же ночь осаждающие, по причине полученного неприятелями подкрепления и из-за потери осадных своих машин, положили в совете снять осаду с города, так как не было никакой возможности взять его, и соединиться с Карлом Блуа; на другой день, осыпанные насмешками английских и бретанских рыцарей, оставили свой лагерь и удалились. Прибыв к замку Ораю, они уведомили Карла Блуа обо всем случившемся с ними, почему принуждены были снять осаду. Он принял уважительно объясненные ими причины, без всякого на них негодования, и не имея надобности в этой части армии, велел Людовику Испанскому, под начальством которого они находились, идти осаждать город Биньян, находившийся на стороне графини.
Мессир Людовик, исполняя полученное им приказание, выступил в поход. И в первый день, встретив на пути своем хорошо укрепленный замок Конкес, который также был за графа Монтфорского, и кастеляном в нем был ломбардский рыцарь, славный и отважный воин по имени Мансион. Поэтому мессир Людовик не захотел пройти так близко от бретанского гарнизона, чтобы не отомстить за неудачные свои покушения под Геннебоном; и остановись, начал готовиться к приступу. Осажденные, со своей стороны тоже не оробев, приготовились к отражению, и когда неприятель подступил к стенам замка, то они так храбро защищались, что принудили осаждающих без всякого успеха с наступлением ночи отступить. Мессир Людовик расположился лагерем под самыми стенами укрепленного замка.
Но так как Конкес находился только на расстоянии нескольких миль от Геннебона, то скоро дошла до Готье-Мони весть о том, что происходило под стенами этого замка: почему молодой рыцарь, собрав своих товарищей, предложил им преследовать мессира Людовика Испанского и принудить его и с Конкеса снять осаду. Общим мнением было, что удачное исполнение этого предложения принесет им много чести и будет истинным рыцарским поступком; посему они, отправившись с большою поспешностью под предводительством храброго своего начальника, скоро прибыли к стенам крепости, но делать было нечего, потому что замок находился уже во власти неприятелей, и гарнизон был весь перерезан. Войска Людовика Испанского, оставив в Конкесе шестьдесят храбрых воинов под начальством нового кастеляна для защиты замка, отправились далее по пути к Биньяну. Но этому намерению английских рыцарей не суждено было исполниться. Они думали уже возвратиться в Геннебон, но Готье-Мони объявил им, что хочет непременно узнать число и силу гарнизона, поэтому и пустился около стен крепости. Все товарищи его последовали за ним и скоро увидели пролом, через который мессир Людовик Испанский вошел накануне в замок, потому что новый гарнизон не имел еще времени его заделать. Оставив лошадей под надзором оруженосцев и слуг, сами рыцари, обнажив мечи, бросились через этот пролом в середину крепости. Испанцы хотели было защищаться, но так как они не могли сравниться с нападающими ни числом, ни храбростью, то через час времени замок был взят, и Готье-Мони взошел в замок в тот же самый пролом; в который вошел и Людовик Испанский Гарнцзон был весь истреблен за исключением только десяти человек, которых англичане, пощадив, отпустили, потом Готье-Мони, убедившись, что ему трудно будет удержать за собою взятый замок, отправился в обратный путь к Гиннебону, оставив в крепости только мертвые тела обоих гарнизонов.
По возвращении своем в Геннебон мессир Готье-Мони нашел в нем Роберта д’Артуа, прибывшего с новым подкреплением, присланным королем Эдуардом, для продолжения в Бретани войны против его врага Филиппа Валуа, которую он должен был с большим прискорбием прервать во Фландрии.