355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Башибузук » Бутлегер и его пес (СИ) » Текст книги (страница 8)
Бутлегер и его пес (СИ)
  • Текст добавлен: 8 мая 2022, 22:31

Текст книги "Бутлегер и его пес (СИ)"


Автор книги: Александр Башибузук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

И что самое пакостное, медлить нельзя – обнаружат изувеченного незадачливого ухажера – начнется паника. Вдобавок, мы успели засветиться где только можно.

– А если отвлечь людей чем-нибудь… – подсказала Мора, словно услышав, о чем я думаю. – Речь о тех вульгарных итальяшках на которых ты посматриваешь? Я правильно поняла? Можно устроить взрыв или пожар, а когда все побегут на выход, сделать все по-тихому, пару-тройку трупов никто и не заметит.

Я невольно улыбнулся – русская ирландка расписала ликвидацию как по нотам. Осталось продумать несколько моментов и можно работать.

– Танцевать, говоришь? – я встал и подошел к эстраде.

Луи Армстронг сидел на стульчике и вытирал черное лоснящееся лицо платком.

Его остальная банда ударными темпами глушила пиво.

– Танго. Мне надо, чтобы вы сыграли танго…

– Мистер? – чернокожий вздернул бровь. – Мы играем джаз.

– Выбирай, – я бросил ему на колени пятидесятидолларовую бумажку. – Ты играешь что приказано или я засуну тебе твою дудку в твою черную-черную задницу.

– Как угодно, мистер… – Армстронг обиженно насупился и жестом поднял свою братву со стульев.

Я вернулся к столику, не доходя до него пару шагов остановился и совершил кобесео – то есть, приглашение взглядом, согласно особым правилам приглашения на танго.

Честно говоря, танцевать я не особо люблю, особенно эти всякие новомодные танцульки вроде чарльстона. Но это не касается танго – его я просто обожаю и умею танцевать почти профессионально.

На то, что Морана поймет, даже не надеялся. И опасения оказались небеспочвенными. Русская ирландка вместо правильного ответа, недоуменно уставилась на меня.

Я поморщился и негромко бросил.

– Кто тут танцевать хотел? Приглашаю…

– А-а-а! – Моран обрадованно вскочила. – Так бы и сказал.

В зале поплыла чарующая мелодия Астора Пьяццолы, Армстронг не подкачал, его джаз-банда играла просто виртуозно.

Гости среагировали неожиданно положительно, раздались приветственные крики.

– Танго… – на личике Мораны расплылась детская улыбка. – Я тебя люблю Бенни…

Я приобнял ирландку и протянул ей левую руку. Мора вручила мне свою ладонь. И уже через мгновение, мы закружились в танце.

После первых па, я воспользовался моментом и шепнул ирландке.

– Теперь слушай внимательно, после танца мы возвращаемся за столик, ты возвращаешь мне пистолеты, выходишь, забираешь машину, заводишь ее и ждешь меня. Предварительно достань из ящиков все, что там есть и сложи на заднем сиденье. Поняла?

– Мерзавец… – злобно фыркнула Морана. – Испортил такой момент! Хорошо, хорошо…

Пока танцевал, успел продумать свои действия и полностью успокоился.

После танца, отвел ирландку за столик, мы еще немного поизображали влюбленную парочку, после чего она ушла, я отправился в мужскую комнату.

Линкольн-Гарден был недавно переустроен по последнему слову современной техники и на его кухне уже готовили на газовых плитах.

И одна из газовых труб, как раз шла под потолком коридора, ведущего в туалет.

Неспешно прогулявшись, я подождал пока рассосутся страждущие справить естественные надобности, затем подпрыгнул, ухватился за трубу и сильно дернув, оборвал ее на стыке.

Раздался свист, сильно запахло тухлыми яйцами.

Я сразу отбежал в сторону и чиркнув зажигалкой, поджег одну из гардин на окне.

После чего ретировался в зал и занял позицию возле бара, неподалеку от столика итальянских мафиози.

Несколько минут ничего не происходило, в зале уже начало ощутимо попахивало газом, но взрыв почему-то не происходил.

А потом, произошло сразу несколько событий.

В зал вбежал официант и что-то заорал с выпученными глазами. Но музыка почти полностью заглушила его слова, и посетители никак не прореагировали.

Одновременно со стороны входа в ресторан появилось несколько смуглых типчиков, которые начали шарить по залу взглядами.

А потом…

Потом шарахнуло.

Официанта снесло выбитой взрывом дверью, а из проема вырвался язык почти бесцветного пламени.

Сразу затлели обои на стенах, под потолком поплыли сизые чадные клубы.

Стеганули дикие вопли, гости разом ломанулись к дверям, переворачивая столики и давя друг друга.

Итальянцы тоже не стали медлить.

Я скользнул за ними.

Ансельме улепетнул вперед, но Рикка и Аккардо удалось догнать.

Браунинг щелкнул несколько раз, вопли и визги полностью заглушили выстрелы.

Мафиози споткнулись и рухнули на пол, по ним промчалась человеческая волна.

Я подождал пока меня вынесут на улицу, после чего, неспешно пошел к «Дюзенбергу».

Уже почти дошел к нему, как из бурлящей и вопящей толпы вывернулся какой-то мужик и ткнув в меня рукой, заорал, коверкая слова на итальянский манер.

– Вот он! Я вижу Вайта!!!

Я нырнул на заднее пассажирское сидение и приказал Моране:

– Гони!

Глава 12

Хлестнули выстрелы, со звонким дребезжанием посыпались стекла на дверях машины, над головой мерзко свистнуло.

Бешено взревел мотор, «Дюзенберг» дернулся и под визг покрышек с места рванул вперед.

По нам продолжали стрелять, но машина уже выскочила со стоянки и помчалась по улице.

– Я институтка, я дочь камергера!!! – весело орала по-русски Морана. – Я черная моль, я летучая мышь!..

«Дюзенберг» накренился в повороте, противно заскрипели рессоры.

– На дорогу смотри! – я едва успел схватиться за ручку на дверце.

– Не сумлевайтесь, барин, довезу с ветерком… – захохотала русская ирландка и не оборачиваясь послала мне воздушный поцелуй. – Я тебя люблю, Бенни!!!

– Выпорю! – гаркнул я и осекся, потому что из переулка вывернулся фордик и пошел с нами борт о борт.

С его заднего пассажирского сиденья высунулась рука с пистолетом.

Я схватился за Браунинг, но выстрелить не успел – Морана крутнула рулем и «Дюзенберг» лупанул «Форд» бортом.

Две с половиной тонны против жалких восьмисот килограмм – сравнение пришлось не в пользу транспорта гангстеров.

Треск, скрип, визжание покрышек, мафиозную машину занесло, и она с грохотом врубилась в стену дома.

– Не смотрите вы так… – опять запела ирландка, дирижируя сама себе левой рукой. – Джентльмены, бароны и леди…

«Выпорю засранку!.. – мысленно пообещал я. – Всю шкуру с задницы спущу. На всю жизнь запомнит…».

Позади замелькали лучи фар машин преследователей и в этот момент, Морана свернула в переулок, который, как назло, оказался глухим.

Ирландца резко затормозила, машину занесло, но, к счастью, пострадал только ветхий палисадник.

– Сейчас, сейчас, я успею… – Мора врубила задний ход.

Но было уже поздно, убраться мы не успевали.

Я подхватил с сиденья Томпсон с большим барабанным магазином на сотню патронов, сунул в карман второй, уже коробчатый и выскочил из машины, на ходу крикнув:

– Стой, пригнись и жди.

И перебежав к выезду из переулка, стал на колено за водяной колонкой.

Машины гангстеров летели к нам на полной скорости, впереди шел «Паккард», за ним еще один «Форд»

Сочно лязгнул затвор, досылая патрон в патронник, со ствола выплеснулись короткие язычки пламени.

Из радиатора Паккарда ударили струи пара, машина резко стала, пошла юзом с пронзительным скрипом покрышек и несколько раз перевернулась.

«Форд» попытался ее объехать, накренился на повороте, его занесло и на полном ходу воткнуло боком в угол дома.

Я перевел прицел на него и дал еще несколько коротких очередей.

Выбивая искры, по кузову застучали пули, из машины выскочил какой-то мужик, но тут же закружился, размахивая полами пальто и рухнул на тротуар.

Сухо лязгнул затвор, становясь на затворную задержку. Я быстро сменил магазин, и снова вскинул пистолет-пулемет.

Но правки не потребовалось – «Паккард» чадно дымился, с его капота срывались языки пламени, водитель «Форда» наполовину высунувшись из салона висел на подножке, остальные пассажиры не подавали никаких признаков жизни.

– Это вам не это, мать вашу… – злорадно пробормотал я по-русски, вернулся в переулок и снова нырнул на задние сиденье.

И только оттуда заметил стоявшую рядом с машиной ветхую старушку с толстым, мордатым мопсом на руках.

– Вы… – в голосе дамы почтенного возраста проскользнул искренний интерес. – Вы гангстеры?

– Нет, – сурово отрубила Морана. – Мы русские!

Старушенция ошарашенно вытаращила на нас глаза, Мора почти благополучно развернулась, сбив кормой только один из столбиков для сушки белья и снова выскочила на улицу.

К счастью, на этот раз обошлось без преследования, но как очень скоро выяснилось расслабляться было очень рано.

На границе с Энглвудом мы почти в упор нарвались на полицейскую заставу – копы перекрыли улицу машинами и, судя по всему, ждали как раз нас.

Сворачивать было уже поздно, да и некуда – нас бы с легкостью загнали в какой-нибудь тупик.

Решение напрашивалось само по себе. Я мысленно перекрестился и коротко скомандовал:

– Гони!

Морана глянула на меня, криво усмехнулась, кивнула и вдавила педаль газа в пол.

Бешено взревел мотор, «Дюзенберг» помчался по улице, с каждой секундой стремительно приближаясь к заставе.

Полицейские заметались, спрятались за своими машинами и открыли по нам огонь.

Засверкали огоньки, по кузову снова застучали пули.

Разбилось вдребезги лобовое стекло.

Мора взвизгнула и спряталась за руль,

А еще через мгновение, «Дюзенберг» со скрежетом и треском врезался в баррикаду из машин.

Полицейские «Форды» разбросало по сторонам как кегли в боулинге. «Дюзенберг» рвануло, он вильнул и проехался пару десятков метров юзом.

Я уже приготовился десантироваться, но каким-то загадочным чудом, Мора все-таки справилась с управлением.

Мотор надрывно ревел и кашлял, кузов скрежетал и дребезжал, из радиатора били струйки пара, но машина все еще продолжала движение.

Позади стукнуло несколько выстрелов, но мы уже углубились в хитросплетение улочек Энглвуда.

– Кто молодец – я молодец!!! – заверещала русская ирландка, стуча кулачком по рулю. – О-о-о-о, это было прекрасно. Бенни! – она обернулась ко мне.

Я с ужасом увидел стремительно приближающуюся стену дома, но успел только крикнуть:

– Куда, бешеная?!

– Бум-м!!! Хрясь… – я сшиб плечом спинку переднего сиденья и шарахнулся об приборную панель.

В глазах поплыли звезды, в ушах грянул бешеный колокольный звон. К счастью, вышибло меня из сознания всего на мгновение.

Еще толком не придя в себя, я забарахтался, пошарил рукой на пассажирском сиденье, но никого там не обнаружил.

– Бля…

Мора нашлась на капоте – ее выбросило через лобовое стекло.

– Жива, дурочка?

– Жива… – всхлипнула девушка, сползая с машины.

– Я тебе сейчас… – я выпрыгнул из кузова. – Иди сюда…

– Ой, не надо, пожалуйста! – пискнула Морана и, прихрамывая на левую ногу отбежала от меня. – Пожалуйста, не ругайся, я куплю тебе новую машину…

– Тьфу… – ругнулся я. – Вот же…

– Я тебя люблю… – Мора умильно улыбнулась. – А тем, кто тебя любит, нужно прощать…

Я смолчал и провел взглядом по «Дюзенбергу». Машина еще подлежала восстановлению, но оставлять ее при себе было не очень целесообразным – мы засветились на ней где только могли.

– Семь тысяч долларов коту под хвост…

Лимузин полыхнул, ну а мы с Мораной поплелись домой пешком. Именно поплелись, потому что нас неслабо приложило во время столкновения. Правда, к великому счастью, обошлось без переломов.

Мора по инерции оправдывалась по пути, но я не стал ее карать и тиранить. Просто сил не было. И вообще, возможно я местами добрый и пушистый.

Путешествие закоулками через добрую треть города заняло почти всю ночь. Но мы все-таки добрались к себе в район без особых приключений. А точнее, вообще без приключений.

Муся высунул башку в коридор, посмотрел на нас, склонив голову набок, недовольно фыркнул и убрался обратно в комнату.

– Муся, Мусичка?.. – Мора растерянно обернулась ко мне. – Что это с ним? Может заболел?

– Не обращай внимания, – я невольно поморщился от боли во вновь ушибленных ребрах. – Он просто на нас обиделся, за то, что не взяли с собой. Подуется и перестанет.

– Правда? Ну хорошо. Господи… – Мора сползла спиной по стене и села на пол прямо в прихожей. – Я так устала, но… – девушка улыбнулась. – Я так благодарна тебе и так счастлива!

– За что благодарна? – я сбросил ботинки и прошел в гостиную где, в буквальном смысле, упал в кресло перед камином. Все силы куда-то улетучились, башка раскалывалась, хотелось только одного – влить в себя стакан чего-нибудь покрепче и заснуть.

Муся опять покосился на меня, но остался у себя на подстилке.

– Как за что? – Морана подбежала, налила мне в стакан виски, подвинула шкатулку с сигарами, а потом присела рядом на ковер, обхватив мои колени руками. – Ты подарил мне незабываемый вечер. Танго… – ирландка зажмурилась и блаженно улыбнулась. – Со мной еще такого никогда не случалось, – она смущенно потупилась. – Это было словно мы с тобой занялись любовью. Потом… потом этот великолепный взрыв и сумасшедшее бегство… знаешь, в своем прошлом, когда я была прикована к инвалидному креслу, я запоем читала криминальные детективы и мечтала, мечтала, мечтала! Ничего больше мне не оставалось. А ты воплотил мою мечту!

Девушка счастливо всхлипнула.

Я промолчал. Где-то в глубине души я понимал Морану, но больше всего меня сейчас занимало совсем другое, а именно, последствия того жуткого бардака, который мы устроили.

– И у нас ведь все получилось!.. – торжественно добавила Морана. – Получилось все, что мы задумали. Ну скажи, получилось ведь?

– Ни хрена у нас толком не получилось… – раздраженно бросил я.

– Как не получилось? Ты ведь устранил людей Капоне? – Мора обиженно на меня уставилась. – Что не так?

Я поморщился и, стараясь сдерживать себя, спокойно ответил.

– Все не так. Абсолютно, все, не так. То, что мы встретили в ресторане Рикка и Аккардо – это банальная случайность. То, что мы их устранили – банальное везение. Случайность и везение – переменные величины. Полагаться только на них нельзя – удача имеет свойство рано или поздно заканчиваться. Идем дальше. Только теперь ответь ты – что еще не так? Я жду…

– Мы… – Мора захлопала ресницами. – Мы сделали работу очень грязно?

– Вот именно… – я глотнул виски и со стуком поставил бокал на стол. – Очень грязно, просто безобразно грязно, причем умудрились засветится где только могли. К моменту взрыва по наши души уже прибыли.

– Тебя кто-то узнал и сдал итальянцам?

– Возможно, и самое гадкое, я не знаю кто. Но и это еще не все. Как думаешь, сколько понадобится времени полиции, чтобы понять, кто грохнул макаронников и подорвал отель? Теперь меня будут искать не только как Бенни Вайта, но и как Бенджамина Белофф. И тебя – Морана Маклафлин.

– Ну и что делать?

– В первую очередь – слушаться меня… – я взял ирландку за подбородок и посмотрел ей в глаза. – Думать мозгами, а не… не задницей и не устраивать… как это будет по-русски… безпредел? Да, безпредел.

За сегодняшний вечер у меня раз двадцать мелькала идея расстаться с этой странной русской ирландкой. Не навсегда, конечно, только до окончания разборок с макаронниками, но я так же постоянно ловил себя на мысли, что не хочу это делать, настолько она пришлась мне по душе. У моего отца никогда не возникло бы такой дилеммы – к своим спутницам он относился сугубо категорично и без глупых сантиментов. Но, увы, я всего лишь копия своего отца, а копии всегда отличаются от оригинала. Хотя бы мелочами, но все-таки отличаются. Хотя, наверное, это и к лучшему.

– Беспредел, – быстро поправила меня Мора. – Надо говорить беспредел, так правильней. Этот термин возник у нас в девяностые года двадцатого века, когда в стране творился разгул криминала.

– Мне плевать беспредел или безпредел. Ну, не слышу?

– Обещаю! Вот те крест! – Мора размашисто перекрестилась. – Шаг в сторону – можешь расстрелять.

– Условно принимается… – притворно ворчливо буркнул я. – Слушай приказ. Завтра мы перебазируемся на другую квартиру – здесь теперь небезопасно. Возьми с собой все, что тебе необходимо и дорого, к примеру, деньги, документы и драгоценности. Одежды только минимум, все остальное купим. А сейчас давай я тебя осмотрю.

– А мне тебя можно? – девушка невинно потупилась. – Осмотреть можно?

К большому счастью, обошлось только ушибами и лечение ограничилось примочками с утягивающими повязками.

По идее, взаимный осмотр должен был закончиться в кровати, и он там закончился, но без всякого подтекста – мы почти мгновенно заснули – слишком уж тяжелым выдался вечер, да и состояние опорно-двигательного аппарата, явно не способствовало кувырканию в постели.

Проспал я почти до обеда, а проснулся я от аппетитного запаха бекона и свежезаваренного кофе. Попытался резко встать, но получилось только с третьей попытки – тело отчаянно протестовало и отказывалось повиноваться.

– Проснулся? – послышалось из кухни, а через несколько секунд показалась сама Морана – девушка притащила поднос с кофейником, после чего отрапортовала скороговоркой:

– Мусичку я выгуляла, вот свежие газеты, вещи собрала.

Выглядела девушка свежей и отдохнувшей, правда синяк под левым глазом и немного распухший нос придавали ей несколько вульгарный вид.

Я погладил Мусия, сунувшего свою морду мне по руку и поинтересовался у ирландки.

– Ты хоть спала?

– Немного, – пожала плечами ирландка. – Мне хватит.

Я кивнул, молча отхлебнул глоток кофе и взялся за газету.

И сразу облегченно ругнулся.

Оказывается, к счастью, отель Линкольн-Гарден не сгорел дотла, как я того опасался. Выгорел всего первый этаж, мало того, почти никто не пострадал, дело ограничилось легкими повреждениями от давки и отравлениями угарным газом. А вот трупы итальянцев успели идентифицировать, вдобавок определить, что они погибли не от пожара.

О нас с Мораной ничего не писалось, смерть подручных Капоне традиционно списывали на разборки с ирландцами.

Полиция ограничилась стандартными отговорками, мол, никаких комментариев пока идет расследование, а мэр высказался в своем обычном стиле: туда им и дорога.

Что не могло не радовать. Впрочем, обольщаться я не собирался. Итальянцы далеко не дураки и обязательно реализуют полученную информацию. К тому же, в полиции у них полно своих людей.

Пока читал, в голове полностью сложился план действий. Перебазирование на другую квартиру перенес на ночь, слишком уж нас демаскировал Мусичка, а сам решил заняться неотложными делами.

Мора натащила мне достаточно подержанной одежды и сменить облик удалось без труда. Войлочная матросская куртка, растянутый свитер, кепка, мятые широкие штаны и грубые, порыжевшие от времени ботинки – теперь я ничем не отличался от большинства завсегдатаев биржи труда. Разбитая морда и щетина подчеркивали сходство.

Сначала я отправил несколько телеграмм и оставил пару объявлений в городской газете, а потом, после долгих раздумий, решил встретиться с человеком из полиции, назначенным суперинтендантом Коллинзом для координации действий. Присутствовала очень большая вероятность того, что меня на этой встрече и повяжут из-за вчерашнего бардака, но я все-таки решил рискнуть, так как без смычки с копами мне никак не обойтись. Особенно после того, как прибудут подкрепления из Монтаны.

Встречу я назначил в одной из наших квартир, используемых для конспиративных встреч и для других разных нужд. Окрестности я знал прекрасно, поэтому для начала добрых полчаса рысил вокруг проверяясь на предмет засады и, изучая маршруты возможного отхода.

После чего, забрал из тайника ключ, но в квартиру не стал входить и поднялся этажом выше.

Примерно за полчаса до назначенного времени, на лестнице послышались неторопливые шаги.

Я скользнул вниз и приставил к затылку худого мужчины остановившемуся напротив квартиры пистолет.

– Тихо…

Мужик не издал ни звука.

Я открыл дверь и втолкнул его внутрь.

– Мордой к стене, руки вверх…

Мужик кивнул и очень знакомым мне голосом прогнусавил:

– Надеюсь ты не убьешь меня прежде, чем мы поговорим, Бенни?

Я рывком обернул его к себе и невольно опустил пистолет.

Невообразимо занудное выражение на худом вытянутом лице, крупный мясистый нос и такие же губы, очки с толстенными линзами и большая бородавка на подбородке.

Это был Фредди Нейман, сын лавочника из Бьютта Соломона Неймана, один из моих товарищей детства, получивший за свое жуткое занудство и вечные сопли кличку «Сопля».

Признаюсь, увидев Фредди, я одновременно обрадовался и насторожился

Дело в том, что в детстве, мы жутко тиранили Неймана и сейчас, он мог вполне отыграться на мне.

– Сопля?

– Ага, это я! – Фредди хлюпнул носом и состроил на лице радостное выражение.

– Иди сюда, дружище… – я притянул его к себе, обнял, а потом опять оттолкнул к стене. – Но как ты оказался здесь? Ты что, работаешь в полиции?

– Угу, старший детектив Нейман, – Фредди несколько раз кивнул. – Меня назначили для связи с тобой.

– И ты знал, кто такой на самом деле Бенни Вайт?

– Конечно, – спокойно ответил Сопля. – Я за тобой уже давно наблюдаю.

– И не сказал никому?

– Нет, конечно, – пожал худыми плечами Фредди. – А зачем? Ты же мой друг.

Вот тут мне стало немного стыдно…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю