355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Флинн » Поцелуй во времени » Текст книги (страница 15)
Поцелуй во времени
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:53

Текст книги "Поцелуй во времени"


Автор книги: Алекс Флинн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Глава 30

ТАЛИЯ

Меня окружала темнота. Не такая, как когда спишь. Наверное, такая темнота бывает, когда лежишь в гробу, закрытая ото всех и вся, и сквозь крышку не проникает даже крошечного лучика света.

Может, так оно и было, пока я спала триста лет? Может, это погружение в новый долгий сон?

Но за триста лет я не видела никаких снов. Интересно, приходили ли феи меня проведать? Или только одна Мальволия? Наверное, она постоянно следила за мной.

Тихо и темно. Я проваливаюсь в сон.

Глава 31

ДЖЕК

– Должно быть, Талия вышла через гараж, – сказала мама. – Ей не терпелось позвонить отцу. Вот она и заперла дверь изнутри.

– Сомневаюсь, чтобы Талия так поступила. Она бы мне обязательно сказала.

А вдруг нет? Она ведь действительно порывалась вчера позвонить отцу. Она понимала мой страх, но желание услышать отцовский голос было сильнее. Выбралась из дома, нашла где-нибудь телефон-автомат. Это тебе не через ежевичный лес идти!

У меня в комнате зазвонил мобильник. Я бросился туда, надеясь, что это Талия.

– Талия!

– Чувак, ну и в историю ты попал.

Трэвис! Это Трэвис звонил мне из Европы.

– Где ты сейчас? – спросил я. – Что-нибудь знаешь насчет Талии?

– Я только знаю, что его величество со своими доблестными воинами выследили меня и теперь готовы пытать, чтобы выудить сведения. Я им твержу, что ничего не знаю. Наконец они разрешили мне позвонить, вот я и звоню. Заставь ее отзвониться предку.

– Во-первых, я что-то не помню, чтобы в замке были телефоны. А во-вторых, ее здесь нет.

– А разве она не сбежала вместе с тобой?

– Нет, – соврал я. – Ты сейчас где? С ее родителями?

– Я с ее отцом в Брюсселе. Должен тебе сказать, над ним тут дико потешаются.

– Так она не позвонила сюда? У нас по нескольким каналам крутили интервью с ее отцом.

– Здесь тоже. Все думают, что она сбежала с тобой, но никто не знает твоего имени. Тебя продолжают именовать «американским парнем».

Пока я говорил, в комнату вошла Мерилл. У нее в руках я заметил шкатулку с драгоценностями Талии. Эту шкатулку Талия везде носила с собой. Значит, она куда-то отлучилась и должна вернуться.

В руках у Мерилл я заметил и другой предмет.

– Джек, а ты сейчас дома?

– Дома. Но ее здесь нет. Честно, Трэвис. Я не знаю, где она.

Второй предмет тоже был старинным, как и шкатулка. Чем-то он напоминал большое вытянутое яйцо, но с заостренным концом. Прежде я никогда не видел такой штуки, но сразу понял, что это.

Веретено.

– Трэвис, извини, мне нужно идти. Я тебе потом позвоню, – сказал я и закончил разговор.

Я вернулся в кухню. Туда же пошла и Мерилл, еся шкатулку и веретено.

– Она не звонила домой, – сказал я родителям. – Наверное, ее похитили.

– Похитили? – удивилась мама. – Это невозможно. Я проверила окна. Стекла целы. Талия даже не пыталась открыть окно. А на всех дверях у нас стоит сигнализация.

– Ведьме не надо разбивать окно, а если она и разобьет, то мгновенно все исправит.

– Ведьме? – удивилась Мерилл.

– Да. Ее отец и вся его «королевская рать» не смогут найти Талию. Нам надо отправляться в Эфразию.

Глава 32

ТАЛИЯ

Когда я проснулась, вокруг было светло и пусто. Я лежала на матрасе, но не на резиновом, наполненном воздухом. Я провела ладонью по грубой ткани матраса (простыней не было) и слегка укололась. Нет, не веретеном. Это был острый черенок маленького перышка. Матрас был набит перьями!

Я выглянула из окна. Поначалу я видела лишь голубое небо и большой каштан, затенявший траву. Постепенно глаза привыкли к свету, и я стала различать другие предметы: куст остролиста, свисавшую соломенную крышу хижины. Вдалеке, внизу, я увидела знакомый шпиль замка.

Я вернулась домой! Я в Эфразии!

Глава 33

ДЖЕК

– В Эфразию? – переспросила мама.

– Ну да. На самом деле, она не из Бельгии, а из Эфразии.

Я вспомнил слова Талии о «самом высоком в Эфразии холме», где стояла крестьянская хижина.

– Но Талия никак не могла вернуться в Европу, – скептически поморщилась мама. – Даже если бы она среди ночи выскользнула из дому – так быстро ей туда не попасть.

Родители до сих пор отказывались верить в разные волшебные штучки.

– Для вас это прозвучит полным безумием, но можно вернуться в Эфразию и не на самолете, – сказал я.

– Джек, нам сейчас не до сказок, – нахмурился отец.

Я чувствовал себя полнейшим идиотом, выкладывая им свою версию. Скорее всего, Мальволия провела принцессу через какой-то магический портал. Конечно, это даже не идиотизм. Это смахивало на полное сумасшествие.

Но тогда таким же сумасшествием можно назвать и трехсотлетний сон принцессы, и ее пробуждение от поцелуя оболтуса вроде меня. Значит, в нашем мире иногда происходят безумные вещи.

Увы, только не для моего отца. И все же, если я рассчитываю на его помощь, нужно набраться терпения и убедить его, что Мальволия похитила принцессу.

– Вчера, когда мы гуляли по «Фейрчайлду», Талия потеряла сознание. Я подумал, это от солнца или от множества впечатлений. Но она сказала, что злая ведьма утащила ее в Эфразию. Я тогда тоже не поверил и приписал все обмороку и галлюцинациям. А теперь Талия исчезла, и я виноват, что вчера ей не поверил.

– Джек. – Мама положила мне руку на плечо (я не помню, когда она это делала в последний раз). – Нужно внимательно осмотреть ближайшие к дому места. Без машины она не могла далеко уйти. Но если мы ее не найдем, тебе придется смириться с фактом, что Талия вновь сбежала.

– Она никуда не убегала, – возразил я. – И не собиралась убегать, иначе захватила бы свои драгоценности. А вот эта штука, – я показал на веретено, – вообще не ее. Вот лучшее доказательство того, что у нас побывала ведьма.

За разговорами мы не заметили, как Мерилл притащила в кухню свой ноутбук и уселась что-то выискивать в Интернете.

– Эй, смотрите, что я нашла! – крикнула сестра, показывая на страницу из Википедии.

– Не сейчас, Мерилл, – отмахнулся отец.

Он внимательно разглядывал одно из ожерелий Талии.

– Тогда хотя бы послушайте! «В конце своей жизни Карло Маратти подвергался насмешкам за утверждение, что он был учителем рисования у принцессы Талии Эфразийской. Современники Маратти знали: Эфразия – плод его больного воображения. Вскоре художник полностью потерял память...» Слышали? Это учитель рисования Талии. Она мне про него рассказывала.

– Ничего не понимаю, – пробормотал отец, разглядывая на свет сапфиры ожерелья.

– Карло Маратти умер в тысяча семьсот тринадцатом году. Здесь написано. Это значит, папочка, что Джек говорит правду. Талия действительно родилась в семнадцатом веке. И она – настоящая принцесса. Если бы ты поговорил с нею, ты бы это сразу понял.

Отец посмотрел на монитор ноутбука, потом снова на ожерелье и сказал, обращаясь к матери:

– Дана, нам придется поверить нашему парню.

– Почему? – даже удивился я.

– Почему? – следом повторила мать.

– Я не думаю, что Джек вел бы себя так самоуверенно, если бы все это было полной выдумкой. Я бы и сам не прочь взглянуть на то местечко.

– Какое местечко? – спросила мать.

– На Эфразию. Островок старины. Звучит просто восхитительно.

– Так ты действительно мне веришь?

На какое-то время я даже забыл, до чего расстроен исчезновением Талии. Хорошо, отец не знал, что в статьи Википедии каждый может вписать любую небылицу. Я не удивился бы, если Мерилл этим и занималась.

– Но ты же веришь своим словам? – спросил отец.

– Да. Талия говорила, что Мальволия грозилась забрать ее в свой дом. А дом стоит на самом высоком холме Эфразии.

– Но почему мы не можем просто позвонить ее родителям и сказать, чтобы проверили этот дом на холме? – недоумевала мама.

Я вспомнил опустевший надувной матрас, подушку, еще сохранявшую впадину от головы Талии. Наконец, я вспомнил про ведьмино веретено.

– Возможно, мне придется... опять ее спасать, – сказал я.

Глава 34

ТАЛИЯ

– Что тебе от меня надо? – крикнула я.

В комнате было пусто, но я знала: Мальволия где-то рядом. Затаилась, как летучая мышь под потолком.

Ответа не было.

Неужели она ушла? Перенесла меня в Эфразию и оставила здесь, дав полную свободу? Иди, принцесса, куда хочешь? Слишком уж это просто и не похоже на Мальволию.

Сколько я ни вслушивалась – никаких скрипов и шорохов. Никаких признаков Мальволии. Полная тишина, какая бывает только в эфразий-ских домах. Американские дома наполнены разными звуками. Там допоздна включены телевизоры, гудят компьютеры, щелкают часы. И конечно же, ни на секунду не умолкают кондиционеры.

В хижине Мальволии был прохладно без всяких кондиционеров, поскольку дом стоял на высоком холме и в тени развесистого каштана. Я с наслаждением дышала свежим афразийским воздухом, который не подвергался никакой «фильтрации» и «кондиционированию». Он пах моим детством. Я вспомнила о родителях и вздохнула. И снова стало совсем тихо. Неужели в доме никого нет? Тогда что мне мешает отсюда уйти?

В самом деле, что мне терять? Дом невелик. Если Мальволия спряталась, я ее услышу, а она услышит меня.

Я встала.

На мне по-прежнему была одежда, в которой я спала на надувном матрасе,– голубые штаны и рубашка без рукавов. Туфли остались в Америке. Я осторожно ступала по простым деревянным половицам, пробираясь к двери, в которой было прорезано окошечко. Встав у двери, я выглянула наружу. Поблизости не было никого. Ни пастуха со стадом, ни крестьян. Сейчас я выйду и пойду в родной замок.

Я оглянулась. Никого. Тогда я открыла дверь.

– Далеко собралась, принцесса?

Глава 35

ДЖЕК

Мама не стала слушать моих возражений и сказала, что мы должны объехать окрестности в поисках Талии. Я решил не спорить – какие-то два часа ничего не меняли. Мы побывали даже на ближайшей автостанции и спросили, не видели ли там светловолосую девушку. Потом мы заехали еще в несколько столь же бесполезных мест, где якобы могла побывать Талия. Конечно же, никто ее там не видел.

Закончив ритуал безрезультатных поисков, мы вернулись домой. Я включил компьютер, чтобы заказать по Интернету билет на ближайший рейс до Брюсселя.

– Закажи два билета, – сказал отец.

– Зачем два?

– Один себе, другой мне.

Я слышал об отцовском желании увидеть Эфразию, но подумал, что это опять из разряда «хорошо бы». Мысль провести с отцом десять часов на борту самолета и еще неизвестно сколько времени в Европе меня не слишком вдохновляла.

– А как же твоя работа? – спросил я. – Ты же говорил, что у тебя все дни расписаны по минутам.

– Когда надо, я могу передвинуть свои дела, – пожав плечами, ответил отец.

– Но я бы мог отправиться и один. В прошлый раз я ехал самостоятельно.

Мерилл, конечно же, не упустила случая влезть в наш разговор.

– Когда в прошлый раз ты отправился самостоятельно, ты сбежал с тура, забрался в несуществующую страну и похитил наследницу престола. Папе проще поехать с тобой, чем выцарапывать тебя потом у бельгийской полиции или из эфразийской тюрьмы.

– Заткнись! – шикнул я на сестру.

– Дело не в этом, – сказал отец.

– А в чем?

– Мне вдруг захотелось самому увидеть Эфразию. И потом, если ведьмы, проклятия и похищения действительно существуют, все это очень опасно. Если Мальволия все триста лет помнила про Талию, так просто ее козни не прекратятся.

Ого! Отец впервые отнесся к моим словам серьезно и поверил в них!

– Тогда нам пора собираться, – сказал я.

Следующие двадцать четыре часа мне предстояло провести бок о бок с отцом. Сначала в самолете до Брюсселя и потом в машине, по пути в Эфразию.

Глава 36

ТАЛИЯ

Она меня поймала! Ледяные пальцы Мальволии сжимали мое запястье.

– Далеко собралась, принцесса? – спросила ведьма.

– Домой, в замок. Спасибо тебе, что вернула меня в родные места.

– Не торопись.

Мальволия развернула меня и толкнула обратно в комнату.

– Какое диковинное одеяние – Ее черные глаза скользнули по моей рубашке и штанам. – Негоже являться в замок вот в этом. Принцесса не должна забывать о своем достоинстве.

– Ты собралась меня мучить? Приковать цепью к стене?

Спросив об этом, я поняла свою оплошность. Ведь я подсказала Мальволии то, до чего она, быть может, и не додумалась бы.

– Нет, принцесса. За что тебя мучить? Ты не сделала мне ничего дурного.

– Тогда почему ты не отпустишь меня домой?

Ведьма покачала головой:

– Я хочу отомстить твоему отцу. А ты – лишь пешка в моей игре.

Меня учили играть в шахматы, и я знала, сколь незавидна судьба пешки на клетчатой доске. Пешки гибли первыми, тогда как короли и королевы продолжали битву.

– Так ты собралась меня... убить? Но зачем тебе это? Отец меня обожает. За мое возвращение он даст тебе все, что ты пожелаешь.

Мальволия уставилась в пространство, словно думала, что бы потребовать у моего отца.

– Я желаю видеть твоего отца несчастным и сокрушенным. Пусть испытает то, на что он когда-то обрек меня.

Она подвела меня к столу. Там лежали куски зеленой материи, оттенок которой точно соответствовал цвету моих глаз. Я поняла: все это – части платья. В стороне я увидела мотки зеленых ниток и зеленые пуговицы.

– Мы сошьем тебе дивное платье, принцесса. Ты же мечтала о платье под цвет своих глаз? Только его будут шить не какие-то нанятые твоим отцом портные, а ты сама. А затем я отправлю это платье королю. Оно будет замечательно сидеть на твоем мертвом теле.

– На моем... мертвом теле?

– Месть, принцесса, – занятие не из приятных.

Выходит, она намеревалась не просто меня убить, а предварительно заставить сшить собственный саван. Я заглянула в черные глаза старухи и увидела там то, чего не видела раньше: ненависть. Ненависть, от которой родители так старательно меня оберегали.

Слишком поздно я осознала, насколько правы были отец и мать. Они были совершенно правы, а я даже не смогу им этого сказать. Скорее всего, я их больше не увижу.

Зеленые эфразийские холмы за окном только усиливали весь ужас задуманной ведьмой мести.

Нет! Этого не может быть! Немыслимо, чтобы я проспала триста лет, чтобы умереть столь жестоким и дурацким образом. Может, судьбой мне и был предначертан такой конец, но почему я должна покорно принимать судьбу?

– А разве мало того, что ты обрекла меня и все королевство на трехсотлетний сон? Эфразия проснулась совсем в другом мире. Я думаю, королевство уже разрушено. Время так отомстило моему отцу, как тебе и не снилось. Неужели тебе этого мало?

– Берись за работу, принцесса.

Голос Мальволии напоминал скрежет камней, оказавшихся под колесами кареты.

– Пора начинать шить твое прекрасное платье.

«С какой стати я должна его шить? – хотела спросить я у ведьмы. – Зачем мне, принцессе, будущей королеве, шить это платье, зная, что по окончании работы меня ждет смерть?»

Я ничего не сказала. Ведьма нашла бы, что ответить. Я присмотрелась к кускам. Кажется, у портных это называлось кроем. Чтобы соединить все части, даже опытной швее понадобилось бы не менее недели. А ведь я никогда не держала в руках иголку. Если мне не давалось рисование, то, скорее всего, овладение навыками шитья займет достаточно много времени. За это время меня... могут спасти.

Джек. Я не осмеливалась надеяться, и тем не менее. Я ведь рассказала ему, где находится хижина Мальволии. Он бывал рассеянным. Надеюсь, это он все-таки запомнил. Быть может, он сумеет сюда добраться и спасти меня раньше, чем Мальволия...

– Берись за шитье, – повторила ведьма.

И здесь я решила пустить в ход все свое обаяние и дипломатию. Возможно, Мальволия приготовилась к тому, что я начну ей дерзить и упрямиться. Зачем? Грубость и упрямство еще никогда не приносили желаемых плодов.

– Я бы рада взяться, – любезнейшим тоном произнесла я. – Но я совсем не умею шить. Тебе придется меня научить.

– Это я и намереваюсь сделать.

Сделав один дипломатический шаг, я перешла к следующему. Мне очень кстати вспомнились сказки «Тысячи и одной ночи» (конечно, я вспомнила и то, как госпожа Брук старалась помешать моему чтению этой книги). Шехерезада, героиня сказок, оттягивала свою казнь, рассказывая каждую ночь по одной сказке, пока ее пленитель не решил помиловать ее.

– А не будешь ли ты так любезна сначала меня покормить? У меня живот сводит от голода. После еды я сумею лучше усвоить твой урок.

Цепкие глаза старухи впились в меня. Мальволия пыталась понять, вру я или действительно хочу есть. Наконец она сказала:

– Ты и впрямь отощала, ваше высочество. Хорошо, я приготовлю тебе поесть. Накрывай на стол.

Я снова выглянула в окно. Вокруг хижины – никого. Никаких шансов на спасение.

Мой единственный возможный шанс – это Джек.

Глава 37

ДЖЕК

Билетов на прямой рейс до Брюсселя не было. Чтобы не тратить время, мы заказали билеты на лондонский самолет. После этого я позвонил Трэвису и попросил передать отцу Талии, чтобы его люди обыскали самый высокий в Эфразии холм и крестьянский дом на этом холме. Для ясности я добавил: холм находится рядом с тем местом, куда в детстве госпожа Брук водила Талию на прогулки. Трэвис обещал все в точности передать.

– Да, вот еще что.

– Что-то забыл?

– Когда окажетесь там, будьте осторожны. Талия очень боялась этой ведьмы Мальволии. Теперь вижу, что не напрасно. Мальволия – опасный противник.

– Что значит опасный? У нее что, гранатомет на чердаке спрятан? Или она умеет палить из автомата?

– Хуже. У нее есть магические способности.

В суете сборов я старался не думать о том, что Талии нет рядом и что я вообще могу ее больше не увидеть. Возможно, ее уже нет в живых. И все из-за того, что я не послушал ее вчера и мы не позвонили ее отцу. Сегодня все было бы по-иному.

Зато у меня будет предостаточно времени, чтобы раздумывать об этом, сидя в самолетном кресле.

Да, времени у меня было предостаточно. Мне вспоминались ситуации, когда я мог что-то изменить или предотвратить. Для этого требовалось всего-навсего прислушаться к словам других людей. Но я не желал никого слушать, считая свое мнение единственно правильным. Я мысленно пообещал себе: когда все это закончится, я обязательно постараюсь вслушиваться в то, что мне говорят, а не возражать с первых же слов.

Шел четвертый час нашего полета. Я сидел в уютном самолетном кресле (одно преимущество полета с отцом – он всегда летает первым классом), слушал свой айпод и размышлял о жизни. Многие пассажиры спали, но мне было не до сна. Я слишком беспокоился о Талии. Жаль, что нельзя было включить мобильник и позвонить Трэви-су. Неужели мобильники действительно мешают бортовой радиосвязи? Можно было бы, например, пойти в туалет, запереться там и попробовать позвонить. Но я решил не испытывать судьбу. И потом, если Трэвис сейчас в Эфразии, его телефон все равно вне зоны покрытия.

Отец не привык разбрасываться временем. Он и в самолете работал, совершенно не обращая на меня внимания. Честно говоря, я к этому привык. Я достал из рюкзака блокнот с планом сада и решил продолжить работу. Но у меня не получалось. Я стал думать о том, какие деревья и цветы лучше посадить возле замка. Мысли сразу перекинулись на Эфразию и высокий холм. Где он находится? И действительно ли ведьма держит Талию в своей хижине?

– Чем занимаешься? – спросил отец, дотрагиваясь до моего плеча.

– Что?

Я инстинктивно прикрыл блокнот рукавом куртки.

– Что это у тебя в блокноте?

– А-а, – с деланой небрежностью ответил я. – Это так, математика. Домашнее задание.

Я еще со школы усвоил: лучший способ отключить родительское внимание – это сказать им, что ты делаешь домашнее задание.

– Насколько помню, ты этот колледж выбирал только потому, что там не дают заданий на лето.

Опять сглупил! Колледж я выбирал, потому что хотел доказать отцу – я способен на самостоятельные поступки. Хотя я быстро понял: информационные системы и все, что с ними связано, – это не для меня. Честнее было бы вернуться в школу, но этого не позволяла моя гордость.

– Это не домашнее задание, а что-то вроде дополнительного. Для продвинутых, – соврал я.

Такая наживка должна понравиться отцу.

– Я только не понимаю, какое отношение это имеет к информационным системам? – не отставал мой настырный предок. – Это скорее похоже на дизайнерский набросок.

Пришлось на одно вранье навернуть другое.

– Мистер Бламфилд – он преподает у нас историю компьютерных вычислений – считает, что человек должен быть разносторонне развит. Ну, как в эпоху Возрождения. Он говорит, что мы должны развивать пространственное мышление, а не только абстрактное.

Я очень надеялся, что отец забудет об этом разговоре и не станет выяснять у мистера Бламфилда его взгляды по поводу разностороннего развития.

– Нельзя сравнивать наше время с эпохой Возрождения, – сказал отец. – Мне это лишний раз показывает, что в твоем колледже работают не слишком компетентные преподаватели. Я думаю, года, который ты там провел, более чем достаточно. Хватит по-глупому тратить время. Возвращайся в школу.

Отец снова погрузился в работу. Я одержал маленькую победу над собой, не затеяв с ним спор. На самом деле мне не хотелось ни продолжать учебу в этом скукотном колледже, ни возвращаться в школу и снова каждый день видеть Амбер. Уж лучше действительно торговать грунтом и удобрениями.

А может, так и сказать ему прямо сейчас? Я вспомнил слова Талии: «Нужно правильно выбрать время». Сейчас время явно было неподходящим. Я не знал, кем меня теперь считает отец. Пару дней назад я осмелился отстоять свое право заниматься тем, что интересно мне. А вчера, как маленький, свалил принятие решения на него. По-моему, отец был не слишком рад, что я не проявил самостоятельности и понапрасну потратил драгоценное время. Фактически, это из-за меня он летел сейчас в Европу. И если я еще заговорю с ним о проекте сада вокруг королевского замка... Сад подождет. Вначале мы должны найти Талию!

Я продолжал рисовать, пока в салоне не погасили верхний свет. Можно было бы включить лампочку над головой, но я решил постараться уснуть, чтобы завтра не клевать носом.

Что-то сейчас делает Талия?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю