355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Уильямс » Змеиное болото » Текст книги (страница 14)
Змеиное болото
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:10

Текст книги "Змеиное болото"


Автор книги: Алан Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Несколько секунд стояла тишина. Первой заговорила Мел:

– Но зачем ему карта, которая не показывала никакого пути через болота?

Бен помолчал, прежде чем ответить, подозревая, что Райдербейт уже угадал ответ.

– Потому что у Хици Литера не было намерения отправляться на болота. На карте указан точный путь до вулкана, а дальше Хици и не собирался идти.

Райдербейт захохотал.

– О, ты гений, Моррис! Проклятый гений! Но что было нужно Хици Литеру в кратере старого вулкана? – Неожиданно его голос стал более спокойным. – Ты когда-нибудь слышал, чтобы алмазы обнаруживали в вулканах?

– Нет. Если их там не прятали.

В палатке стало очень тихо. Казалось, даже москиты замолчали.

– Хорошее предположение, солдат, – сказал Райдербейт. – Но оно нам не подходит.

– Объясни, почему?

– Скажу в двух словах. Если бы Хици Литер нашел гору алмазов и попытался скрыть это от Стоупса, разве бы он принес три камешка и показал бы их капитану?

На этот раз Бен надолго задумался, прежде чем ответить. Он припомнил, что в разговоре с капитаном его что-то тревожило: если Хици Литер обнаружил реку, почему он не принес целый мешок алмазов? Стоупс говорил, что Хици был истощен, у него кончилась еда, к тому же он ничего не смыслил в минералогии и не мог набрать много природных алмазов за короткий срок. И все же Бен хорошо помнил, что после разговора с Хици Литером, в первый вечер в Бенисалеме, Райдербейт уверенно заявил, что, по словам немца, перспективы поиска алмазов на берегах реки «очень обнадеживающие». Бен напомнил Райдербейту слова Хици.

– Это еще ничего не доказывает, – проворчал Райдербейт. – Может быть, он разбирался в алмазах, а, может быть, и нет. Пока ясно одно: он вернулся с болот с тремя алмазами и показал их Стоупсу.

Бен снова задумался и вспомнил еще кое-что.

– Но он же не показывал их Стоупсу! Капитан сам отобрал их у немца, когда тот был без сознания!

На этот раз настала очередь Райдербейта удивляться. Бен неторопливо продолжал рассуждать, стараясь быть логичным:

– Сэмми, если бы ты оказался на месте Хици Литера и нашел гору алмазов, разве не было бы для тебя вполне естественным сунуть парочку камешков в карман? Просто так, на память, а потом собирать их дальше?

– Я однажды видела фильм, – взволнованно вмешалась Мел, – в котором поймали похитителей драгоценных камней только потому, что один из них припрятал кое-что в карман.

– Все чертовски надуманно! – фыркнул Райдербейт. – Нет, Моррис, тебе следует наплести что-нибудь получше.

– Не буду даже и пытаться, – буркнул Бен. – Если у тебя есть другая версия, ради Бога, придерживайся ее. Я делаю ставку на вулкан. И не только потому, что там есть пресная вода. Думаю, в кратере мы обнаружим кое-что поинтереснее.

Некоторое время Райдербейт молчал и вдруг тихо выдохнул:

– Боже, что бы я только не отдал за глоток виски!

На следующий день, как раз перед наступлением темноты, они добрались до нижних склонов вулкана. Темп продвижения сейчас был очень медленным. Силы их истощились, они были голодными, грязными, лица распухли от укусов. Все пали духом. Бен старался убедить себя, что сделанные им прошлой ночью выводы вполне логичны и что они обязательно найдут алмазы в кратере вулкана. Но ему было понятно, какие огромные препятствия ждут их. Даже если Хици и спрятал там алмазы, как они узнают, где их искать? Провизии осталось мало; кухонная утварь утонула; ни керосина, ни лекарств не было. Предположим, они найдут алмазы, но как вернуться в цивилизованный мир? И хуже всего – мул стал сдавать; за последние часы он несколько раз бился в судорогах, дрожал и лягался, глаза вылезали из орбит, с челюстей капала на землю пена. Казалось несбыточной надеждой, что это бедное животное сможет протащить их снаряжение на многомильном горном подъеме, по покрытому пеплом склону, расположенному по ту сторону «Ложки Дьявола». Их ждал трудный перевал – на этот раз придется идти пешком.

И вдруг Бен вспомнил про вертолет. Имеющиеся на нем топливные баки, наверное, позволяют ему покрывать большие расстояния, но в случае механической поломки последствия могут быть роковыми: болота – не то место, где можно совершить вынужденную посадку; и все же, если здесь побывал один вертолет, могут прилететь и другие; такой шанс определенно есть.

Той ночью они разбили лагерь на площадке из застывшей лавы, чуть подальше от зарослей высокой травы. Насекомых тут было меньше, склон горы овевал легкий ветер. Райдербейт отошел подальше, чтобы облегчиться, и в негустых сумерках Бен заметил, что Мел плачет. Это привело его в ярость; он слишком устал, чтобы проявлять сострадание; ее поведение казалось неразумным.

– Ради Бога, – спросил он зло, – в чем дело?

– А ты как думаешь?

– Я никак не думаю. Завтра мы поднимемся на вулкан. Там – наше спасение. Впрочем, если честно, я и сам не питаю надежд…

– Как и я. Особенно, если мы что-нибудь найдем… Ты же знаешь, чем это нам грозит, не так ли?

Бен слишком хорошо знал; и все же, понимая, что она права, он не мог справиться с глухой яростью, которую девушка вызывала в нем. Было несправедливо винить ее, но он не забывал, что если бы они были с Райдербейтом одни, ничего подобного не произошло бы. И он процедил сквозь зубы:

– Мы пока не нашли никаких алмазов. Беспокоиться будем, когда обнаружим.

– Боже, как бы я хотела, чтобы он был мертв, – спокойно проговорила она.

Бен двинулся к палатке.

– Иди и убей его, Мел. Я слишком устал. – Он вспомнил, что обе винтовки приторочены к седлу мула. Бен лег и задернул над собой противомоскитную сетку. Он хотел только одного – спать. Через несколько секунд он услышал, как в палатку влезла девушка. Она устроилась рядом, между ним и стенкой палатки; он почувствовал ее дыхание и подумал: «Она ничего больше для меня не значит. Она даже не волнует меня…» А тогда, не очень давно, Бену казалось, что девушка может излечить его от тоски по Лауре. Теперь он исцелился, и в этом не было заслуги Мел: Хици, пустыня, болота сделали свое дело, может быть, даже чересчур…

Появившийся Райдербейт спросил:

– Что с дежурством ночью? Полнолуния еще нет, но довольно хороший обзор со всех сторон.

– А кого нам опасаться? – удивился Бен.

– Поблизости могут шататься индейцы Ксату.

– Пошли они к черту!

– Ладно, к черту, так к черту, – миролюбиво сказал Райдербейт, прикрывая полог палатки. – Было бы неплохо, если бы ты оказался прав насчет алмазов, Моррис. – Он лег рядом с Беном, с противоположной стороны от Мел, и крепко прижал к себе обеими руками свою винтовку на слонов.

– У меня такое чувство, – пробормотал Райдербейт, – что завтра что-то случится. – А когда ему никто не ответил, добавил: – Было бы просто прекрасно, если бы, наконец, что-нибудь произошло.

Однако Бен уже ничего не слышал – он крепко спал.

Почти семь часов они поднимались по длинным потокам застывшей лавы, карабкались по нагромождениям пемзы, пока, наконец, не добрались до крутого, подточенного ветрами и дождями конуса, который вздымался над ними зазубренной вершиной, уходившей в небо, как челюсть со сломанными почерневшими зубами.

Бен остановился. Они были высоко в горах, воздух был свеж и прохладен, но под рубашкой и брюками пот струился по телу ручьями. Последние несколько футов им пришлось ползти вверх на четвереньках; ладони и ногти пальцев были содраны и сбиты о ломкие мелкие осколки лавы. Райдербейт был впереди, примерно в двадцати футах над ними двумя; он полз рядом с мулом, время от времени подталкивая животное под тощий зад. Бен заметил, что, поднимаясь выше и выше, Райдербейт все больше преисполнялся любви к животному. Бен подумал, что для этого у него были веские причины. Наполнив канистры свежей водой из озера в кратере вулкана, с одним мулом и остатками провизии Райдербейт мог вполне рассчитывать вернуться живым и – в одиночку; обе винтовки были приторочены к седлу мула.

Бен взглянул вниз, на лежащие вдалеке змеиные болота, и увидел то, чего никто из них не мог обозревать, находясь у подножия горы: древний поток лавы, темной лентой бегущий от вулкана в прорезающий мангровый лес, искривляясь к юго-западу, где-то в тридцати-сорока милях, подходил к алмазной реке. Бену не нужен был ни компас, ни карта, чтобы определить, в каком месте они свернули не в ту сторону. Это, видимо, и был тот самый поток лавы, который рассчитал Стоупс и по которому потом шел Хици Литер. Все казалось очень простым. Но если следовать по курсу, проложенному на карте Хици, там вообще не было никакой лавы – ничего, кроме густого ковра зеленых мангровых деревьев.

Он подумал, что Райдербейту будет интересно взглянуть вниз и оценить увиденное. Но вдруг Бен заметил кое-что еще. Далеко над болотами, у размытой линии горизонта, по направлению к ним перемещалась какая-то точка. Сначала он подумал, что это птица; потом различил отдаленный гул двигателей. Этот звук они уже слышали вчера на болотах.

Точка очень медленно приближалась к ним и превратилась в гигантскую стрекозу с большим брюхом, тонким хвостом и лопастями несущего винта, вращающимися, как крылья насекомого. В первый момент он даже не поверил своим глазам. Это чудо не имело ничего общего с реальностью. И все же вертолет был настоящим: в нем, в полной безопасности и комфорте, в круглой застекленной кабине сидели люди, которые, под мерный гул двигателя, спокойно наблюдали за болотами, джунглями и склонами горы, покрытыми потоками застывшей лавы.

Райдербейт и Мел тоже увидели вертолет. Мел начала кричать и махать руками, а Райдербейт молча следил в бинокль, как вертолет пролетел мимо них на расстоянии примерно трех миль и скрылся за дальним склоном вулкана.

Мел издала слабый вопль, перешедший в рыдания.

– О, он улетел! Улетел!! Боже мой, почему он улетел?

– Он заметил нас?! – пронзительно закричал Бен.

Райдербейт опустил бинокль и пристально взглянул на него.

– Не знаю. Думаю, что нет, иначе они бы уже зависли над нами.

– Они должны были увидеть нас! – захлебнулась в слезах Мел. – Что они тут делают? Наверное, это патрульный вертолет, правда? Поисковый!!

– Несомненно, – ехидно прокомментировал Райдербейт. – Славный и как раз вовремя подвернувшийся патрульный вертолетик разыскивает трех путешественников, затерявшихся среди змеиных болот. – Его лицо неожиданно стало свирепым. – Что ты орешь, глупая сука? Неужели ты думаешь, что правительство специально за тобой послало патрульный вертолет? Не будь идиоткой!!

Мел умоляюще взглянула на Бена. Он увидел, что ее глаза покраснели от слез, а губы дрожат.

– Хватит, Сэмми, – сказал он, не глядя на Райдербейта. Бен взял девушку за руку и повел вверх по склону. – Они могли вернуться. Не падай духом! Если они прилетят, то найдут нас. Мы разожжем на вершине вулкана сигнальный огонь.

Райдербейт рассматривал болота в бинокль дневного и ночного видения.

– Этот проклятый вертолет большой! – бормотал он. – Думаю, экипаж из четырех человек. Такой вертолет им и нужен, чтобы перелететь через горы…

– Вчера мы слышали звук этого же вертолета? – поинтересовался Бен.

Райдербейт кивнул головой и повернулся к вершине. Бен карабкался следом за ним, потом Мел.

– Как ты думаешь, что на самом деле происходит? – спросил Бен.

Райдербейт улыбнулся, не поворачивая головы.

– А ты как думаешь? За два дня вертолет дважды пролетал над болотами.

– Банда, про которую говорил Стоупс? – спокойно вычислил Бен.

– Ну, уверяю тебя, во всяком случае, это не правительственный вертолет. Он без официальных опознавательных знаков. Мальчики Ромоло нацепили бы везде эти знаки, чтобы их могли разглядеть все живые существа на болотах. Парни здесь по личному делу. Я бы сказал, по очень личному.

Он замер и нахмурился. Бен тоже остановился и вдруг ощутил странную тишину. Он понял, что шум вертолета стих. Вулкан, очевидно, находился где-то рядом. На мгновение Бен задумался: «Сколько же понадобится часов, чтобы перелететь через горы Хьерра?»

Мел зачастила взволнованным, тревожным голосом, близким к истерике:

– Вы думаете, они вернутся? Вы так считаете?!

– Откуда я знаю? – фыркнул Райдербейт и начал преодолевать последние тридцать футов, оставшиеся до вершины.

Мел смотрела ему вслед и с отчаянием перевела взгляд на Бена. – Ты думаешь, они вернутся?

– Не знаю, Мел. Они уже дважды пролетали здесь. Возможно, и вернутся. Но это не значит, что они будут счастливы, когда увидят нас…

Она бросила на него ничего не выражающий взгляд.

– Ты хочешь сказать, что это действительно банда, занимающаяся поисками алмазов?

– Вполне вероятно. Вскоре мы все выясним. – Он повернулся лицом к вершине горы.

Мел взглянула туда же и с горечью выкрикнула:

– Боже мой, меня не волнует, кто они! Только бы они вывезли нас отсюда!!

Глава 9
ПОСЛЕДНИЙ ШАНС

Они достигли вершины вулкана через десять минут. Бен взобрался наверх, тяжело дыша, полуослепший от пота и пыли, и сначала ничего не увидел.

Бен сделал шаг и оглянулся; хотя он и был весь взмокший, ему сразу стало холодно. Мел тоже поднялась и встала рядом с ним, но тут же, вздрогнув, отступила назад. Некоторое время Бен и Райдербейт в молчании удивленно смотрели вниз. Кратер, шириной примерно с милю, был почти идеально круглой формы, за исключением дальней стороны, где край конуса нарушался расположенными, как соты, пещерами и полуразрушенными уступами скал. С того места, где они стояли, стена почти вертикально обрывалась вниз, на несколько сотен футов, до черного озера, лежащего внизу, как зеркало в оправе, и отражало оно не свет, а только мертвые скалы кратера.

Райдербейт указал туда, где пещеры спускались чуть ли не к воде.

– Глянь-ка вниз! Капитан должен был разбить лагерь там, и, по-моему, начинать искать нам следует оттуда…

Бен и Мел спустились на несколько футов ниже пропасти, выбирая при этом кружной путь вдоль края конуса. Было далеко за полдень; скоро солнце начнет садиться. Оставалось всего четыре часа светлого времени суток для поисков алмазов. Бен старался не терять надежды, мысленно уверяя себя в том, что Хици никогда не стал бы чертить карту-фальшивку, если бы здесь ничего не было спрятано.

Наконец они добрались до дальнего склона и начали спускаться вниз, к озеру. Дойдя до близлежащих пещер, точнее, просто маленьких углублений в скалах, они тщательно их осмотрели, заглядывая в проходы и трещины, которые могли быть тайниками, и ничего не нашли. Когда солнце скрылось за вершиной вулкана, Бен почувствовал, как его охватывает глубокое отчаяние.

Сейчас до них не доносилось ни звука, ни дуновения ветерка; над озерной гладью стояла холодная тишина.

Райдербейт сбросил в озеро по краю уступа обломок скалы. Спустя несколько секунд раздался такой всплеск, как будто камень упал в колодец, но этот звук был раз в сто громче.

Чуть подальше они обнаружили следы экскрементов на краю уступа. Райдербейт с горечью фыркнул:

– Старый капитан оставил тут свою визитную карточку, а?

Бен подумал, что, по крайней мере, они идут по верному следу. Несколькими футами ниже они обнаружили пещеру – углубление в стене лавы, в дальнем углу которой валялись куча ржавых консервных банок и окурки сигарет.

– Вот где он жил! – закричал Райдербейт. – Ну а где же алмазы?

– Хици вряд ли прятал бы их здесь, под носом у Стоупса, – заметил Бен.

– Что верно, то верно, он бы никогда так не поступил! Но где они могут быть? Где, Моррис?! – вопил Райдербейт, сверкая желтоватыми глазищами.

В кратере сгущались сумерки.

– Ты что уставился на меня? – разозлился Бен. – Откуда мне знать?

– Но это же твоя идея!

Бен кивнул головой.

– Надо искать пониже. – Он выбрался из пещеры и спустился более чем на сотню футов, на карниз, расположенный прямо над озером. Остальные проследовали за ним, Мел шла сзади и вела за собой мула.

От озерной воды веяло какой-то жуткой прохладой, как бы олицетворяющей царящее здесь зло. Бен приблизился к краю карниза и заглянул вниз. Мел стояла, ожидая их, в нескольких футах выше, держа мула. Бен услышал, как к нему подошел Райдербейт. Некоторое время они оба стояли и всматривались в воду.

– Как ты думаешь, тут глубоко? – прошептал Бен.

– Чертовски глубоко. Может быть, глубина такая же, как и высота кратера.

Бен посмотрел на круг неба над ними, подумав, что высота вулкана – как высота собора. Он снова взглянул вниз. Черная озерная вода сейчас приобрела зеленоватый оттенок, и Бен различил далеко внизу неясные тени. Он как раз перегнулся через край уступа, когда Райдербейт крепко схватил его за руку.

– Святой Моисей! – пробормотал Райдербейт, резко повернувшись, и прыжками взбежал вверх по скалам, оттолкнул Мел и нагнулся над тюком, притороченным к спине мула.

Бен всматривался в озерную гладь, и ему почудилось, что в зеленоватой темной массе что-то движется, слегка шевелится что-то серое. Пока он гадал, непонятный предмет частично всплыл, а потом вновь погрузился, раскачиваясь на волнах.

Райдербейт вернулся с бухтой веревки в руках.

– Что это? – спросил Бен.

Райдербейт не ответил. Он перегнулся через край лавовой площадки и внимательно наблюдал за серой массой, находящейся прямо под ним; потом сделал на одном конце веревки петлю и опустил ее в озеро. Протянув веревку в воде ярда два, намотал второй конец на запястье руки и резко потянул вверх. По воде побежали медленные волны, и на секунду предмет исчез из виду. Наконец, плавно перекатываясь, серая масса появилась на поверхности, подняв брызги, еще раз перевернулась и замерла неподвижно на плаву.

Поначалу Бен не понял, что это такое. Какая-то блестящая серая одежда и еще что-то, как и вода, зеленовато-темного цвета. Всплывший предмет по размерам был похож на полный мешок зерна, но у него были руки, ноги и то, что раньше было головой, а теперь напоминало половину расколотого кокосового ореха со свисающими по сторонам прядями волос и пористой серой слизью внутри; зубов не было, а то, что осталось от лица, расслоилось на полосы волокнистой плоти, смахивающей на марлю. Руки были вздутыми и серыми, как перчатки.

Через секунду в нос ударило сильное зловоние. Бен отступил назад, ощущая во рту неприятный привкус, и услышал, как сверху крикнула Мел:

– Что там у вас? – И почти сразу же спустилась.

Райдербейт, все еще перегнувшись вниз и держа веревку, бесстрастно изучал труп.

Мел приблизилась к Бену, но, почувствовав отвратительный запах, отшатнулась.

– Что там?

– Отойди, – спокойно сказал Бен.

– Труп?

– Да.

– Чей?

– Не знаю. Отойди!

Райдербейт выпрямился, отступил на шаг и, осторожно разматывая веревку, привязал ее к большому обломку скалы. И, ухмыляясь, обратился к Бену и Мел:

– Хорошенький у него видок, а?

– У кого?

– А как ты думаешь? – Райдербейт покачал головой и хихикнул: – Боюсь, что наш старый друг Хици Литер вернулся к нам.

Бен изумленно уставился на него.

– Хици Литер?!

– Хици Литер?! – повторила Мел и приблизилась к краю площадки.

Райдербейт хитро взглянул на нее.

– Именно это я и сказал, детка. Посмотри повнимательнее.

Девушка отшатнулась, побледнев, и бросилась бежать вверх по скалам, сдавленно всхлипывая.

– Послушай, пошли отсюда! – сказал Бен. – Тут такая вонь!

Райдербейт покачал головой.

– Никакого уважения к покойнику! Ты меня удивляешь, Моррис. Мы были очень несправедливы к бедному Хици Литеру.

Бен прикрыл глаза рукой. Из-за зловония ему стало нехорошо.

– Какой-то бред, Сэмми! Это не может быть Хици Литер! Мы ведь похоронили его.

– Мы похоронили парня с паспортом Хици, который он выкрал у убитого им Стоупса. Какие у нас были еще доказательства, что он Хици? До Бенисалема никто из нас его не видел. – Райдербейт показал на озеро. – Зато сейчас мы можем доказать, кто он такой. Если судить по внешнему виду, тело пролежало в воде недель семь-восемь, словом, то, что нам и надо. А взгляни-ка на его голову! Половина снесена, как и говорил старый Стоупс, – Хици выстрелил себе в рот.

Бен кивнул головой и отвел глаза от воды.

– Ладно. Это Хици. Стоупс сказал правду. Но кого же тогда, черт побери, мы похоронили?

Райдербейт пристально смотрел куда-то поверх озера, а когда заговорил, голос его казался сонным и далеким.

– Это мог быть кто угодно. Любой человек, случайно подслушавший секрет капитана Стоупса, который потом убил его, выкрал карту и вышел на нас. Он, должно быть, узнал о нашей экспедиции от него. Возможно, он даже был другом старика – капитан водил дружбу со странными типами.

– А белые волосы? В паспорте Хици указано, что он блондин.

Райдербейт пожал плечами.

– Может быть, перекрасился? А может быть, это его настоящие волосы? Так или иначе, ему удалось выдать себя за Хици Литера. Вероятно, он собирался идти с нами, пока не подвернулся бы удобный случай прикончить всех.

– Логично, – сказал Бен, – кроме одного. Карта. В момент смерти наш блондин должен был иметь при себе или две карты, или только одну. Но в любом случае получается какая-то бессмыслица… Если он украл подлинную карту у Стоупса и снял копию, чтобы завести нас в болота, то где же она? Если же у него была только одна карта-фальшивка и он, действительно, был мошенником, как он рассчитывал добраться до алмазной реки? Чтобы пересечь болота, нужна подлинная карта. Разумеется, если бы это был настоящий Хици, все было бы понятно: он спрятал здесь кучу алмазов и вернулся бы сюда, чтобы забрать их. Карта ему была не нужна. Но ты утверждаешь, что это был не Хици Литер. Тут что-то не так, Сэмми.

– Все так!! – выкрикнул Райдербейт. – Мы видели с тобой два трупа, верно? У одного была карта, а второй – с половиной снесенной пулей головы – лежит на дне озера, на берегу которого, по словам Стоупса, он застрелился. По его словам, это и был Хици. Вполне достаточно, а? В озере плавает тело Хици Литера! – Он повернулся. – Солдат, прошлой ночью я согласился с твоей версией. Готов поспорить, что была только одна карта – фальшивая. Могу побиться об заклад, что блондин, выдававший себя за Хици Литера, выкрал подлинную карту у Стоупса и снял копию, а нам подкинул фальшивку, чтобы мы заблудились и погибли, завязнув в болотах. Подлинную карту он не взял с собой, потому что она была не нужна ему! Как ты угадал вчера ночью, он никогда и не собирался идти через болота. Он шел к кратеру вулкана, и я намерен выяснить, почему. У тебя крепкий желудок?

– Почему ты спрашиваешь? – поинтересовался Бен.

– Потому что нам надо вытащить труп из воды и обыскать его.

В этот момент сверху раздался крик. Кричала Мел. За разговором они не заметили, как она вскарабкалась по скалам, чтобы убраться подальше от трупа. Девушка стояла далеко от них, на краю кратера, и бешено размахивала руками. Ее голос долетал до озера, как отдаленный крик птицы.

– Скорее! Поднимайтесь сюда! – Она махала рукой, показывая куда-то вниз, в сторону невидимого им склона вулкана.

Они побежали вверх по скалам. Райдербейт успел подскочить к мулу, схватить обе винтовки, патроны и два бинокля. Они лезли по скалам, дыша поразительно свежим воздухом, не сравнимым с озерным зловонием. Мел бросилась вниз к ним навстречу; несмотря на страшную бледность, ее глаза были широко раскрыты и сияли от волнения.

– Скорее! Там, внизу!

Они пробежали мимо девушки и выскочили на залитую солнечным светом плоскую вершину вулкана. Райдербейт остановился и хлопнул себя по бедрам.

– О, какая красотища! Как раз то, чего я и ожидал!

Сначала Бен увидел тот же пустынный лунный пейзаж, по которому они уже проходили, когда выбрались из болот и поднимались на гору, только с этой стороны гора была менее крутой. Склоны вулкана были залиты огромным потоком когда-то раскаленной докрасна магмы, которая застыла в виде холодной черной лавы между высоких берегов шлака и пепла. В середине лавового поля, примерно в четверти мили от них, Бен увидел неприметный на фоне мрачного пустынного ландшафта вертолет. Это была большая серая машина, рассчитанная на экипаж из четырех человек, с мощным двигателем и лопастями несущего винта, которая могла легко перенести круглую стеклянную кабину над вулканами и пустынями в мир цивилизации.

На какой-то момент они забыли о банде, карте, трупе и алмазах. У Бена было такое чувство, словно он с трудом пробирался в длинном темном туннеле, который становился все уже и ниже, и ему было не повернуться, и вдруг, протиснувшись в узкую щель, он снова оказался на открытом пространстве, на свободе.

Сзади к ним подошла Мел, чуть не всхлипывающая от волнения. Вокруг севшего вертолета был разбит лагерь: две большие палатки цвета хаки, крытая брезентом передвижная палатка-туалет, внушительных размеров полевая кухня, складной стол и стулья и целая гора снаряжения, полуприкрытая просмоленной парусиной.

Около вертолета стоял человек в серой рубашке. Через несколько секунд из одной палатки вышли еще двое мужчин; они остановились и смотрели в сторону вулкана. Райдербейт залег, укрывшись за большой глыбой лавы, положил перед собой свою крупнокалиберную винтовку и вынул бинокль дневного и ночного видения.

Мел закричала:

– Я оказалась права! Мы спасены!!

– Заткнись! – резко сказал Райдербейт. – Ложись, Моррис! – Он навел бинокль и стал рассматривать лагерь. Бен затаился рядом с ним и навел свой бинокль.

В поле зрения появился четвертый человек. Это был крупный лысый мужчина, голый по пояс, с поросшей черными волосами грудью. Он что-то взволнованно говорил; двое других мужчин молча слушали его, а третий, тот, который был под вертолетом, поднял руку и закричал, показывая на вулкан, и все трое тоже начали кричать; затем грузный мужчина повернулся и скрылся в одной из палаток.

Бен перевел бинокль на вертолет. Под его фюзеляжем были подвешены желтый пятигалонный бак и еще какое-то оборудование.

– Твоя винтовка заряжена? – мягким голосом спросил Райдербейт.

Бен кивнул головой.

– Что ты думаешь делать, Сэмми?

– Еще не знаю. Зависит от того, что предпримут мальчики. А ты что скажешь?

Бен взглянул вниз в бинокль как раз в тот момент, когда крупный лысый мужчина выходил из палатки; он уже был в рубашке и держал в руках пулемет. Райдербейт тихонько прорычал и улыбнулся.

– Ха-ха! Вот тебе и неприятности!

Второй мужчина осматривал вулкан в бинокль. Райдербейт опустил бинокль дневного и ночного видения и начал подстраивать оптический прицел винтовки.

– Они, должно быть, услышали, как Мел кричала нам, – сказал он. – Давай лучше переместимся немного в сторону, по краю кратера, и подождем, пока они приблизятся к нам.

– И что?

Райдербейт повернулся к нему и усмехнулся.

– Что ты предлагаешь, солдат? Внизу стоит отличный вертолет, и мальчики наводят на нас пулеметы.

– Они делают то же, что и мы, – обеспокоенно заметил Бен.

– Несомненно! В целях самообороны?

– А почему бы и нет?

Усмехаясь, Райдербейт покачал головой.

– Ты хочешь спуститься вниз и выяснить?

Бен промолчал. Он опять навел бинокль и увидел, что четверо мужчин возбужденно переговариваются между собой; крупный лысый тип с пулеметом в руках все еще смотрел в сторону вулкана.

Райдербейт заполз за большую глыбу лавы и сказал:

– Переползи чуть в сторону. И не поднимай головы!

Стоявшая сзади Мел осторожно выглянула из-за скалы.

– Что вы собираетесь делать? – спросила она, бросая тревожные взгляды то на Бена, то на Райдербейта.

– Кое-что выяснить, детка, – спокойно ответил Райдербейт. – А пока делай то, что тебе говорят. – Он повернулся к Бену и показал на край кратера, который выступал над пропастью. – Нам лучше перебраться туда, они не ожидают, что мы заберемся так высоко.

Он двинулся вдоль узкого полуобвалившегося карниза, расположенного чуть пониже вершины. Бен пропустил Мел вперед и полз следом за ней, стараясь не смотреть вниз.

Один раз его нога соскользнула, и он услышал, как под его ботинком хрустнули и полетели вниз мелкие камешки; воцарилась тишина, а потом издалека донеслось гулкое эхо от ударов камней по дну кратера. Бен полз, закрыв глаза, одной рукой ощупывая впереди себя скалистую тропинку, а другой крепко сжимал «винчестер», как слепой палку.

Примерно через сто ярдов Райдербейт остановился. По краям кратера высились нагромождения больших глыб застывшей лавы, а между ними была низкая сплошная стена, доходившая им до плеч и представлявшая собой удобную подставку для винтовок. Отделявший их от пропасти выступ был шириной менее ярда. Бен согнулся, прячась за выступом и не рискуя поднять голову; Мел присела, нервно поглядывая на Райдербейта.

– Что ты намерен делать? – снова спросила она.

– Сиди тихо и не шуми! – прошипел Райдербейт.

Бен повернул голову и бросил быстрый взгляд вниз, на озеро – заполненную черной водой огромную чашу; заходящее солнце окрашивало в нежный оранжевый цвет края кратера вулкана. Он посмотрел на нижний ряд пещер, и ему на какой-то миг почудилось, что он различает мертвое тело Хици Литера, словно маленькое серое пятнышко слизи на озерной глади. Бен вздрогнул и отвернулся.

Райдербейт положил на выступ скалы свою винтовку на слонов, осторожно поднял голову и взглянул в бинокль.

– Берегись! – внезапно крикнул он. – Они приближаются!

Бен тоже выглянул и увидел, как грузный мужчина с пулеметом поднимается по отлогому склону вулкана, направляясь к тому месту, которое они только что покинули.

– Он сошел с ума… – пробормотал Райдербейт, опуская голову.

Бен внимательно посмотрел на него.

– Что ты хочешь этим сказать?

Райдербейт тихо засмеялся, настороженно поглядывая по сторонам.

– Я хочу сказать, что он представляет отличную мишень, как и все остальные! Черт побери, солдат, все будет о’кей!

– Послушай, Сэмми, – забеспокоился Бен, – скажи мне, что ты собираешься делать? У человека в руках пулемет, и он идет сюда, чтобы выяснить, кто мы такие и что нам здесь нужно? Мы хотим выбраться отсюда живыми, поэтому разумнее спуститься навстречу и вежливо попросить их помочь нам.

Райдербейт все еще тихо смеялся, качая головой.

– О, солдат, ты удивительный человек! Сколько мы знакомы с тобой? Недели две? А сколько всего произошло за это время! Три трупа, подлость, измена, словом, все, что только можно придумать. И ты все еще веришь в голос разума?

– А что в этом плохого?

Райдербейт хихикнул.

– Да ничего! Парни просто сгорают от желания поболтать с нами. Их совершенно не интересуют алмазы и всякие там прочие пустяки. У парней обычная увеселительная прогулка. Если бы у меня был вертолет и последние несколько дней я бы охотился за алмазами, то был бы дико рад встрече с незваными гостями, как мы! Незваными, понимаешь? Мы вторглись на их территорию и нарушили их теплую компанию.

– Ладно, ладно, – сказал Бен. Он опять выглянул из-за парапета и увидел, что лысый крупный мужчина уже преодолел половину пути до вершины вулкана и продолжает подниматься. Он держал наготове пулемет с толстым коротким стволом, укороченным прикладом и барабанным магазином.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю