355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Дин Фостер » Воины Света. Тайна Кранга » Текст книги (страница 23)
Воины Света. Тайна Кранга
  • Текст добавлен: 29 мая 2017, 10:30

Текст книги "Воины Света. Тайна Кранга"


Автор книги: Алан Дин Фостер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)

XV

Сама планета была красавицей. Она идеально подошла бы для колонизации, если бы не злополучная нехватка суши. Но даже тот факт, что девяносто процентов суши сосредоточились в один большой континент, не мог воспрепятствовать такой эксплуатации. В океанах тоже можно устраивать фермы и добычу полезных ископаемых, как на колониальных мирах вроде Диса и Реплера. А океаны Форсажа, как они его назвали, были достаточно зелеными для предположения, что в них так и кишит необходимая основная матрица для поддержания морской культуры челанксийского типа. К счастью, на большинстве найденных на данное число планет реакция хлорофилла оказалась нормальной.

По контрасту, единственный континент казался странно сухим. Это особенно обескуражило Трузензюзекса, так как транкс предпочел бы влажный тропический климат. Он подтвердил это мнение, оглашая его при каждой представившейся возможности.

Насколько они могли определить с орбиты, все обстояло точь-в-точь так, как описывала звездная карта: состав атмосферы с его необычной пропорцией свободного гелия и других редких газов ультрафиолетового излучения, средние и крайние температуры и так далее. Их предшественник-наблюдатель упустил из виду только один факт.

Насколько могли определить их зонды, ни в каком месте на поверхности Форсажа ветер никогда не дул со скоростью меньше 70 километров в час. В определенных точках над океаном, особенно поблизости к экватору, он отличался замечательной устойчивостью. Но, похоже, он нигде не падал ниже этого приблизительного минимума. В юго-восточной части планеты в настоящее время виднелась одна гигантская схема шторма. Метеорологический компьютер полагал, что неподалеку от его центра ветры двигались со скоростью свыше 780 километров в час.

– Невозможно! – воскликнул Малайка, увидев на экране первоначальную оценку. – Мчави чванганийко!

– Вполне, – согласился Трузензюзекс. – Определенно. Поди запусти тут зонд!

И ученый разразился свистящим смехом транксов.

Малайка пришел в замешательство и от смеха, и от намека.

– Будьте любезны, переведите.

– Это значит, – вставил, перекрывая смех инсектоида, Цзе-Мэллори, – что это более чем возможно.

Он с полнейшей поглощенностью глядел на вращающуюся внизу сферу. Необычный серебристо-золотой оттенок атмосферы возбудил в нем интерес.

– И там могут быть места, например на единственном континенте, где каньоны и тому подобное канализируют еще более высокие скорости.

Коммерсант сделал глубокий вдох, со свистом выпустил воздух и схватился за всегда висевший у него на шее маленький деревянный образ.

– Намна гани махаили? Что это за место? Не удивительно, что там нет ничего, кроме одного маленького континента и нескольких висивабову. Такие ветры скосят возвышенности, как солому.

Он покачал головой.

– Почему тар-айимы выбрали подобное место для создания своего чего-то этакого, мне ни за что не угадать.

– Мы много чего не знаем о тар-айимах и их мотивах, – заметил Цзе-Мэллори. – Намного больше, чем знаем. С их точки зрения, оно могло быть идеальным. Может быть, они считали, что самая непривлекательность его отвадит разведку их врагов. И у нас нет никаких окончательных доказательств относительно того, что они считали гостеприимным климатом. Вспомните, мы даже не знаем наверняка, как именно они выглядели. О, мы получили об этом смутное представление. Голова здесь, главные манипулирующие конечности там, и так далее. Но при всем том, что мы действительно знаем, они могут быть даже полу губчатыми. Милый ураган со скоростью триста километров в час мог быть для них освежающей ванной. В таком случае я бы ожидал, что Кранг окажется какой-то курортной принадлежностью.

– Пожалуйста! – попросил Малайка. – Без непристойностей. Будь это правдой, то почему мы не обнаружили таких ветров на каких-нибудь других планетах, где, как нам известно, обитали тар-айимы?

Цзе-«Мэллори пожал плечами, такой поворот разговора его не интересовал.

– Возможно, с тех пор погода изменилась. Возможно, ее изменили они. Возможно, я не прав. Возможно, я сошел с ума. Фактически бывают времена, когда мое последнее подозрение переходит в уверенность.

– Я заметил, – не удержался от шпильки Трузензюзекс.

– А! Если бы я знал все ответы, – сказал социолог, – то был бы Богом, при каковых обстоятельствах наверняка находился бы вне этого корабля и не сидел в тесноте с остальными психопатами.

Он сперва обратил взгляд к экрану, но Флинкс уловил веселье у него в мозгу.

– Капитан? – вмешался спокойный голос Вульфа. – Предположительные данные геолого-разведывательных зондов указывают, что континент имеет базальтовую основу, но на поверхности состоит главным образом из осадочных камней, сильно кальцинированных и с высокой пропорцией известняков.

– Угум. Символично. Это также объясняет, как ветер мог так быстро сшибить любые горы. Еще через миллион лет, если исключить любой подъем океанского дна, вероятно, не останется ни клочка земли, торчащего над водами этой планеты. К счастью, об этом мне тоже незачем беспокоиться.

Он отвернулся от экрана.

– Ата, иди приготовь челнок. И действуй с расчетом, что повезешь вниз всех нас. Слава Myнгy, похоже, что скафандры нам не понадобятся, но обязательно удостоверься, что краулер в хорошем рабочем состоянии. И посмотри, нельзя ли соорудить что-нибудь для защиты глаз от этого адского ветра. Так, чтобы нам не пришлось использовать шлемы от скафандров.

Она направилась к выходу, но он остановил ее у двери.

– И удостоверься, что у нас большой запас веревок. Я бывал на планетах, где дождь разъедал скафандры прямо до кожи, если фауна не добиралась до тебя первой и если флора не обгоняла фауну. Но эта первая, на какой я когда-либо бывал, где главной заботой будет, как бы нас не сдуло.

– Да, капитан.

Она удалилась, пройдя по пути к выходу мимо прибывшей Сиссиф. Обе достаточно оправились, чтобы обменяться мгновенными многозначительными взглядами, но, сознавая, что Малайка смотрит на них, ничего не сказали.

– Думаю, у нас не будет больших затруднений с обнаружением этой вашей штуки, господа, допуская, что она и впрямь существует. Похоже, тут нет никаких каньонов или других пересеченных местностей, где можно ее спрятать, а поскольку ваш друг, кажется, нашел ее без труда, я не вижу никакой причины, почему бы мы и с более хитрыми приборами не смогли сделать того же. Да, мы должны найти ее быстро. Афиаэну, господа. Ваше здоровье!

Он хлопнул в огромные ладоши, и вызванный этим грохот был в замкнутом пространстве просто оглушающим.

– Он выглядит, словно ребенок, ожидающий получения новой игрушки, – прошептал Цзе-Мэллори Трузензюзексу.

– Да. Давай надеяться, что она и впрямь носит, скорее, эстетический, чем смертельный характер.

У челнока имелся собственный дирижаблеподобный ангар на дне огромного грузового отсека. Сиссиф, признавшейся, что она не знакома с маневрированием, пришлось помогать спускаться. Но то, как она прильнула к оказавшему такую любезность Малайке, намекало на иные мотивы, чем неведение.

Мощный кораблик был законченным космическим судном, хотя и куда более стандартным и менее просторным, чем «Славная Дырка». Его приводили в движение ракеты самой современной модели, а для атмосферного суборбитального полета – реактивный двигатель. Будучи предназначенным для простых полетов земля-космос, космос-земля, он имел ограниченный крейсерский диапазон. К счастью, им требовалось обследовать только ограниченный район вероятности. Со «Славной Дырки» это можно было бы произвести более спокойно и неспешно, но Малайка не собирался сдерживаться сколько-нибудь дольше, чем необходимо, несмотря на сопутствующие неудобства. Он хотел вниз.

То, что не понадобятся гибкие, но все же неуклюжие скафандры, должно очень помочь. Ата снабдила всех очками, чьей первоначальной целью было защитить от сильного ультрафиолетового излучения. Хотя и темные, они хорошо послужат для ограждения глаз от пыли и носимых ветром частиц. Для Трузензюзекса она сумела соорудить их из пары пустых контейнеров из-под полимеров.

В углу Сиссиф обиженно спорила с Малайкой.

– Но я не хочу туда, Макси. Действительно, не хочу.

– Но захочешь, моя мванакондувиву, обязательно захочешь. Нджу, идем, мы все останемся вместе. Я не думаю, что наши друзья Анны найдут нас, просто не представляю, как они это смогут, но все-таки опасаюсь такой возможности. На случай этого непристойного происшествия я хочу, чтобы все находились в одном месте. И я также не знаю, на что мы наткнемся внизу. Мы спускаемся на развалины умершей полмиллиона лет назад цивилизации, более передовой, чем наша, и предельно безжалостной. Может, они оставили какое-то странное приветствие для запоздавших гостей? Поэтому на случай необходимости все должны быть вместе и иметь возможность приложить к делу руку, даже твою изящную и маленькую.

Он чмокнул звучным поцелуем упомянутый набор пальцев.

Она выдернула руку и топнула ногой – ее любимый способ протеста, но при нулевой гравитации – неэффективный.

– Но, Макси!..

– Старехе! Не «максий» мне. Определенно нет, милая.

Он положил руку ей на плечо и мягко, но твердо развернул ее кругом, подтолкнув в направлении к пассажирскому выходу в челнок.

– Кроме того, если бы я предоставил тебя на борту самой себе, ты, вполне вероятно, стерла бы навигационные катушки, пытаясь заказать обед у автоповара. Нет, ты отправляешься с нами, ндегедого, моя птичка. К тому же твои волосы будут так красиво выглядеть, развеваясь на нежном ветерке.

Ее язвительный голос слабо донесся, когда она вошла в шлюз.

– Ветерок! Я слышала, как ты говорил об урагане…

– Или, – подумал Флинкс, борясь с пистолетом и поясом, выданным ему Атой, – возможно, что наш капитан не забыл, как ловко нашли нас Анны. Может быть, он думает, что дорогой, милой, беспомощной Сиссиф нельзя полностью доверять.

Он пошел тихо, ища в уме упомянутой особы какой-либо намек, могущий подкрепить возможное подозрение коммерсанта. Если там что-нибудь и имелось, то оно было либо похоронено слишком глубоко, либо слишком хорошо спрятано, чтобы он отыскал. А по краям вокруг его зонда просочились иные вещи, смутившие даже его, шестнадцатилетнего паренька из Драллара. Он неуклюже поспешил убраться. Пусть Малайка сохраняет на душе этот груз.

Ему куда больше нравилось восхищаться пистолетом. Рукоятка – сплошная филигрань и инкрустация, куда более красивая, чем практичные дезинтеграторы в зарешеченных и затемненных оружейных лавках Драллара. И, безусловно, равно смертельный. Он знал, что может натворить эта модель и как с ней обращаться. В тех же лавках он стрелял из этого и схожего оружия с пустыми магазинами, в то время как хозяева снисходительно взирали на это и обменивались покровительственными замечаниями с постоянными клиентами.

Он был прекрасен, компактный и эффективный лазерный пистолет, – а мог сварить человека на расстоянии в пятьсот метров или зажарить на дистанции в метр. Он мог сварить большинство металлов или прожигать насквозь любое обычное пластиковое препятствие. В общем и целом он был полезным и многоцелевым инструментом, а не только оружием. Хотя Флинкс и надеялся, что на поверхности планеты он ему не понадобится, да к тому же с ним был Пип, но его приятная тяжесть вызывала утешающее ощущение.

По настоянию Малайки им всем также выдали полный пояс выживания. Даже Сиссиф, пожаловавшейся, что его вес портит ее фигуру. Это вызвало нелестное замечание со стороны Аты, которого Рысь, к счастью, не слышала, иначе в крошечном шлюзе судна мог возникнуть еще один небольшой катаклизм.

Пояс оборудовали и спроектировали для применения на планетах, варьировавшихся не более чем на десять процентов от челанксийской нормы. Кроме обязательного пистолета, пояс содержал среди прочего концентрированные пайки и взбадривающие пилюли, сахаро-соляной раствор, портативную рацию, палатку для двоих, которая была водонепроницаемой, сохраняла тепло тела и складывалась в пакет меньше кулака, батареи для рации и пистолета, инструменты для ориентации, изготовления гвоздей и посева зерна. Там также имелся чудесный компактный ридер мини-микрофильмов с примерно пятьюдесятью книгами на катушках. Среди подборок выделялись два основных произведения – «Универсальный Словарь Изустного Общения» в семи томах, сокращенное издание, и Библия Объединенной Церкви «Священная Книга Универсальных Истин и другие забавные Анекдоты».

Если бы он прихватил с Драллара с собой всю свою квартиру со всеми принадлежностями, то все время жил бы хуже, чем с этим единственным сказочным устройством вокруг талии.

Беспрестанно дующие вокруг планеты страшные ветры и вихревые потоки наверняка затруднят им спуск. Однако под умелым управлением Аты он прошел почти столь же гладко, как мог бы пройти на «Славной Дырке». Единственные тяжелые минуты возникли, когда они шли сквозь насыщенные слои атмосферы. Естественные слои несущихся в воздухе металлических частиц – их встретилось два – показались двум ученым необычно густыми, но покуда они тянули на ракетах, это не представляло опасности.

В отличие от роскошного челнока, поднявшего их с поверхности Мотылька, тот челнок был оборудован для перевозки больше груза, чем пассажиров. Однако несмотря на малую величину рассеянных секций из плексисплава Флинкс все-таки немного видел землю внизу. Единственный континент протянулся от северного полюса до точки как раз ниже экватора. На этой высоте он рисовался в основном красно-желтым с большими кляксами тусклозеленого здесь и там. Маленькие речки, жалкие и незначительные по сравнению с медно-голубым планетным океаном, лениво извивались среди низких холмов. Никаких речных каньонов, естественно, не было. Любой такой исчез бы тысячелетия назад под изнурительной бешеной атакой неустанных ветров.

Он на миг встревожился за Пипа, который наотрез отказался надеть крошечные самодельные очки. Пристальное изучение открыло, что рептилия снабжена прозрачными мигательными перепонками, опускавшимися для защиты глаз. Раньше он никогда их не замечал, вероятно, потому что не смотрел. Он мысленно выругал себя за непонимание того, что животное, живущее на деревьях, обязано иметь какую-то естественную защиту от переносимых ветром предметов. Но, впрочем, ни один из двух ученых этого тоже не понял. Если он сможет там, внизу, справиться с ветрами, то будет чувствовать себя на поверхности Форсажа лучше, чем любой из них.

Небольшой межкаютный интеграл донес до них из Рубки голос Малайки. В крошечной пилотской рубке хватало места для двух пилотов, и рослый торговец создал там немилосердную тесноту. Но он настаивал на желании оставаться «на макушке» – сказано это было буквально.

Они пролетели на реактивных двигателях лишь короткое время, когда молчание в каюте нарушил взволнованный крик.

– Майша! Вот он! Проверьте в иллюминаторах справа.

Все дружно устремились на ту сторону корабля. К движению присоединилась даже Сиссиф.

Они все еще летели высоко, но когда сделали вираж, то в поле зрения появились развалины города приличных даже по тар-айимским стандартам размеров. Построен он был, как всегда, хорошо, но на этой планете очень немногое могло долго оставаться в своем первоначальном виде. И все же отсюда он казался столь же хорошо сохранившимся, как любой из тар-айимских городов, виденных Флинксом на видеокассетах. Когда они снизились, чужая схема города в виде расходящихся от фиксированной точки концентрических полумесяцев стала видна столь же четко, как рябь с берега пруда.

Но даже на этой высоте то, что сразу же захватило внимание всех и заставило Трузензюзекса издать тихое ругательство неопределенного происхождения, было не самим городом, а зданием, стоящим на утесе над связующим звеном метрополиса. Единственное безликое сооружение в виде прямоугольной пирамиды, срезанной прямо на вершине. И оно, и круглое основание, с которого оно поднималось, отличались однообразным желто– белым цветом. Самая макушка строения, похоже, была покрыта каким-то стекловидным материалом. В отличие от остального города, оно выглядело идеально сохранившимся. А это было самое высокое из когда-либо виденных им единичных строений.

– Ваба Гиза! – донесся по интеркому притихший голос Малайки.

Он явно осознал, что связь включена.

– Всем занять места и пристегнуть ремни. Нам предстоит приземлиться у подножия того утеса. Рафики Цзе-Мэллори и рафики Трузензюзекс, если вы пожелаете, мы исследуем весь город, балку за балкой, но я ставлю свой маджичо, что ваш Кранг находится в некоем здании на вершине некоего холма!

Они приземлились, наконец, на широком отрезке открытой песчаной местности слева от города и обрыва. Ата, не уверенная относительно состава почвы, на которую им предстояло приземлиться, мудро решила воспользоваться заменяемыми посадочными полозьями вместо колес. Поблизости не имелось никакого чистого мощеного отрезка территории. Под ними быстро промелькнули развалины чудовищного космопорта позади последнего полумесяца города. Приземляться там Малайка запретил, так как желал сесть как можно ближе к самому зиккурату. Он чувствовал, что чем меньшее расстояние им придется преодолеть по земле и чем ближе они смогут оставаться к кораблю, тем безопаснее он будет чувствовать себя, бродя по разрушенному городу. Вдобавок огромный космопорт, несомненно, служил также военной базой, и если остались еще какие-то неприятные автоматические устройства для встречи незваных гостей, то они, вероятно, сосредоточены там. Поэтому посадка прошла немного жестче, чем могла бы. Но они приземлились целые и получили еще одну выгоду, о которой никто не подумал.

Ветер пылил постоянной стеной из-за здания и холма, под которым они приземлились. Хоть обрыв ни в коем случае не был перпендикулярным, он оказался достаточно крутым, чтобы отрезать добрую часть вечного шторма. Это означало, что вдобавок к ликвидации возможной проблемы вынужденного причаливания корабля работать у самого челнока будет легче. Корабельный филиал метеорологического компьютера зарегистрировал силу ветра за пределами места их приземления в уютные сорок пять километров в час. Положительно, рай.

– Ата, Вульф, помогите мне вывести краулер. Остальные, проверьте свое снаряжение и удостоверьтесь, что все получили дополнительные очки.

Он повернулся к Цзе-Мэллори.

– Же! Они построили свой город за самым большим ветроломом, какой смогли найти. Вроде как опровергает вашу теорию «ласковой ветровой ванны»?

– Не поносите моих догадок, капитан, а то больше не буду их высказывать.

Его глаза и мысли явно были заняты чем-то иным.

– Вульф?

– Здесь, капитан.

Скелет вышел из передней каюты. Он выглядел даже более эксцентрично, чем обыкновенно, в очках и с серебряным поясом. Выражение его лица было странным – на его лице любое выражение отдавало странностью.

– Капитан, где-то под этим городом находится активный источник тепловой энергии.

– Не атомный? – переспросил Малайка.

Гравитационная энергостанция была, конечно, невозможна на любом небесном теле с разумным собственным гравитационным полем. И все же в тар-айимской науке имелись аспекты, которые челанксийские исследователи даже не начали объяснять.

– Нет, сэр. Определенно, термальный. И к тому же большой согласно сенсорам, хотя проверка производилась очень быстро.

Брови Малайки исполнили сальто-мортале.

– Интересно! Это вызывает у вас, господа, какие-нибудь догадки?

Цзе-Мэллори и Трузензюзекс оторвались от увлеченного созерцания монолита на вершине и обдумали вопрос.

– Да, несколько, – начал философ. – Среди которых – подтверждение того, в чем мы в любом случае были почти уверены: что это молодая планета в довольно молодой системе. Качать энергию ядра планеты достаточно трудно и на самом юном мире, которым эта планета не является. Но качать может всякий. Проблема в том, чтобы сохранять над ним достаточный контроль и суметь канализировать его энергию, не вызывая всепланетных землетрясений или пробуждения вулканов под крупными центрами-ульями. Мы сами в этом все еще не такие уж большие мастера. И только в самом ограниченном смысле.

– И, – продолжал Цзе-Мэллори, – это предполагает, что им требовалось для чего-то адски много энергии, не так ли? И хотя это довольно большой тар-айимский город, но он также, кажется, единственным на планете.

Он обратил взгляд к Малайке за подтверждением, и торговец медленно кивнул.

– Так что мне лично непонятно, для чего им понадобилось идти на все эти хлопоты, когда их квазиатомные электростанции обеспечили бы более чем достаточно энергии для этого единственного города. Особенно со всей доступной тут водой.

– Капитан, – нетерпеливо сказал Трузензюзекс, – мы будем счастливы выдвинуть для вас любые пространные гипотезы, но позже. Сейчас я желал бы, чтобы вы позаботились об извлечении из трюма нашего наземного транспорта.

Его голова повернулась к иллюминатору, и огромные золотые глаза уставились на территорию за ними.

– Я почти не сомневаюсь, что когда мы поедем в Туарвех на вершине этого утеса, там найдутся ответы на ваши незаданные вопросы и, будем надеяться, на большинство наших.

– Если мы попадем в него, – добавил Цзе-Мэллори. – Вполне возможно, что хозяева, прежде чем улететь, заперли его и не оставили ключи под ковриком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю