Текст книги "До последней точки"
Автор книги: Алан Дин Фостер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
ГЛАВА 3
Станция техобслуживания выглядела так, как будто ее построили в 20-х или самое позднее в 30-х годах. Стены были из цельных валунов, сложенных вместе. Сами колонки тоже выглядели весьма архаично.
– Могу поклясться, что эта станция обслуживала старое шоссе до того как, построили Автростраду-40. В любом случае нам не мешает подзаправиться, если мы хотим спокойно добраться до Лас-Вегаса.
Алисия посмотрела на приборы и нахмурилась.
– Мы ведь заправили полный бак в Барстоу. Неужели израсходовано так много горючего?
– Всю дорогу мы ехали в гору и кондиционер работал на всю мощность, а эти штуковины очень пожирают бензин.
– Ты прав. – Она наклонилась вперед и внимательно посмотрела в окно. – Эта станция выглядит не очень ухоженной.
– Перестань, дорогая. Ты просто заинтригована и пытаешься это скрыть. А кроме того, я хочу холодного пива.
– Но у нас полный холодильник холодного пива, – напомнила Алисия.
Френк откинулся в кресле.
– Ну вот опять, в тебе нет никакой романтики. – Его голос звучал разочарованно. Он вышел из машины, приглядевшись, вынужден был признать, что место было довольно запущенное. Само здание было сложено из темных валунов и цемента. Правда, насосы были новенькими, с иголочки, и резко контрастировали с окружающей обстановкой. Кто бы ни был хозяином этой станции, у него было достаточно здравого смысла, чтобы поддерживать оборудование в хорошем состоянии. Он услышал шум за спиной, обернувшись, увидел своих детей в дверях дома на колесах.
– Идите сюда, смотрите, здесь довольно интересно.
– Меня не очень привлекают эти развалины. Френк старался сдержаться.
– Это не развалины, это история. Мы выпьем чего-нибудь освежающего и заправимся. Вы идете?
– Конечно, папа. – К его удивлению, сын выпрыгнул из машины и направился к нему, огибая забор, который огораживал небольшую площадь между домом и станцией.
– Эй, папа! Здесь водятся змеи.
– Посмотри все, что тебе хочется, сынок, только ничего не касайся руками.
Френк проверил насос. Учитывая удаленность этого богом забытого места, цены были здесь вполне сносными. Френк взялся за шланг и посмотрел на окошечко. Никто не появился, чтобы поприветствовать его, но на станции явно кто-то был, потому что дверь в контору была раскрыта настежь и колонки были не отключены.
– Есть кто-нибудь? – крикнул Френк. Никакого ответа. Но Френк не сомневался, что как
только он начнет заправляться, хозяин появится. Он заправил шланг и включил счетчик. Стрелка сдвинулась с нулевой отметки. Френк прислушивался к шуму заполняющегося бака и вдруг услышал посторонний шум. Странный шум. Нахмурившись, он водворил шланг на свое место и наклонился, чтобы проверить колеса. Прерывающийся шипящий звук. Протекторы с его стороны выглядели целыми. Распластавшись на земле, Френк заметил пару ботинок, которые появились с другой стороны дома на колесах.
Грязные, свалявшиеся штаны были кое-как заправлены в грубые коричневые ботинки. Да, уж эти ботинки не для танцев. Он так и не смог определить источник странного шума, но, по крайней мере, увиделся с владельцем станции. Ноги продолжали приближаться. Френк выпрямился.
– Здорово.
– Привет.
Френк ответил широкой улыбкой.
Старик был высоким, больше шести футов. Худой, как жердь. Какое-то пугало, подумал Френк, небритый и грязный. Блестящие, немигающие глаза уставились на него из-под жестких бровей. Эту немыслимую голову венчала грязная бейсбольная шапочка с эмблемой Джона Дира. Подобно своему владельцу, шапочка была старой и грязной, и ее первоначальный цвет было невозможно определить. Она была покрыта грязью и маслеными пятнами. Во многих местах нитки износились и порвались, и поэтому казалось, что туловище прыгающего оленя оторвалось от ног.
Рубашка с короткими рукавами, тоже грязная, была кое-как заправлена в брюки. Руки были скрыты перчатками.
– Рад услужить вам, – весело объявило чучело, – здесь редко останавливаются, едут прямо в Бейкер, там теперь три новых станции.
– Ваша станция показалась нам любопытной. Мне захотелось изменить привычный маршрут.
– Я очень рад этому.
Старик теперь стоял совсем близко. Запятнанный носовой платок свисал из кармана брюк. Но пятна на нем были не от масла или грязи. Они были ярко-красные. Краска, решил Френк.
– Я слышал какой-то странный шум. Будто что-то шипело или принюхивалось.
– Это я.
«Он так ни разу и не моргнул», – отметил Френк.
– Думал, нет ли у вас утечки бензина. – Рукой в перчатке он похлопал по стене дома на колесах. – В этих трейлерах столько всевозможных труб и трубочек, пересекающихся друг с другом и протирающих друг друга, что в любой момент может образоваться утечка. Сначала утечка, потом возгорание, а потом «Б-у-у-м» – и все превращается в пепел.
«Да. Удивительное чувство юмора», – подумал Френк.
– Направляетесь в Вегас?
– Как вы узнали? Старик захихикал.
– А куда еще можно ехать на восток по этой дороге? Чтобы вытереть бензин с колпачка фильтра, старик
достал запятнанный носовой платок.
– В наше время люди очень спешат, у них нет времени любоваться миром вокруг. Скоро придет конец всему, тогда люди пожалеют о том, что спешили.
«Ого, – подумал Френк, – пора двигаться». И он полез за бумажником.
– Вы принимаете кредитные карточки?
– Вообще-то нет, но для вас можно сделать исключение. Люди, когда попадают сюда становятся какими-то нервными, спешат уехать, а с вами мы так приятно побеседовали.
– Спасибо, – поблагодарил Френк. – «Американ экспресс» годится?
Ископаемое пожало плечами.
– Так же, как любая из них. – Старик взял карточку и вдруг замер. Он откинул голову и стал яростно принюхиваться, раздувая ноздри, как паруса. Подошел ближе к машине и еще раз принюхался.
– Вы почувствовали какой-то непривычный запах? Френк подошел к старику и тоже пару раз принюхался, чувствуя себя при этом полным идиотом.
– По-моему, пахнет бензином, – старик выпрямился, – думаю, вы правы. Это моя вечная подозрительность.
– Если вы думаете, что есть утечка, почему бы вам не посмотреть внизу?
– Пары обычно поднимаются. – Он помахал карточкой Френка. – Через пару минут я вернусь, надо кое-что проверить. – Он медлил. – Скажите, а вы не подобрали кого-нибудь по дороге? Может, кто-нибудь путешествовал автостопом?
Френк постарался не выдать своего удивления.
– Странно, почему вы об этом спрашиваете? – Он повернулся и махнул рукой в сторону автострады. – Кто, по-вашему, может путешествовать автостопом посреди пустыни?
– Кто знает, кто знает. – Старик смотрел в глаза Френку до отвращения пристально и неожиданно нагло. Он так и не моргнул ни разу. Правда, Френк отворачивался несколько раз.
– Становится поздно.
– Думаю, вы правы, скоро стемнеет. Не стану вас задерживать. Я только удостоверюсь, что номер правильный, и тут же вернусь.
Когда старик ушел, Френк услышал голоса Алисии и Венди. Они разговаривали, сидя в машине. «Что у тебя с нервами? – подумал Френк. – Старый козел довольно странный, ну и что из этого? У любого, кто живет в такой глуши, поедет крыша. – Он вдруг вспомнил носовой платок, запачканный краской. Если только это была краска. Но что еще это могло быть? А эта шапочка со странной эмблемой, с оленем, у которого ноги отделены от туловища? – Да, я определенно перенервничал. Хорошо, что избавился от привычки грызть ногти. Однако старый пердун задерживается. Конечно, из этой глуши дозвониться, видимо, нелегко, да и у него, по всей видимости, нет автоматического диска».
– Эй, папа!
Френк повернулся в сторону Стивена.
– Извини, малыш, видел что-нибудь интересное?
– Да уж, и птиц, и ящериц, и еще кое-что. Я пошел туда, в конец забора, и там увидел свежезарытую яму, оттуда кое-что торчало. Хочешь посмотреть?
И Стивен протянул ему ладонь, полную старых костей. Они были глубоко изъедены и отделены друг от друга.
Слишком большие для цыплячьих, скорее всего, кости праздничной индейки.
– Интересно. Ты не подумал о том, что хозяин мог бы возражать против слишком любопытных детей, сующих повсюду свой нос? Не говоря уже о том, что эта дырка, куда ты лез, могла быть норой гремучей змеи, которая могла тебя укусить. Ты подумал об этом?
Стивен сразу сник. Его энтузиазм улетучился.
– Нет, ты не волнуйся, папа, я был осторожен. И потом, ты ведь сам говорил, что змеи и всякая живность не показываются из нор в такую жару. Я никого не
видел.
Френк продолжал разглядывать кости. И вдруг холод пробежал у него по спине. Не все косточки были сломаны. Вот, например, эти три. Они совсем целые и прикреплены друг к другу. Он осторожно поднял их на свет. На конце самой маленькой из них было нечто. Оно было сломанное, короткое, но безошибочно узнаваемое.
Ноготь.
Френк не был анатомистом, но мог поклясться, что держал в руках человеческий палец. Небольшой палец, больше детского, но меньше пальца взрослого мужчины. Возможно, женский или подростка.
Стараясь не выдать нахлынувших эмоций, Френк сложил все кости вместе и сказал:
…… Стивен, я хочу, чтобы ты послушал меня очень
и очень внимательно. – Мальчишка насторожился. В голосе отца было что-то, что заставляло прислушаться. – Это частное владение и по закону ты не имеешь права здесь рыться. Поэтому я хочу, чтобы ты немедленно отнес это туда, где нашел. – Френк еще раз взглянул в сторону конторы. Все было тихо.
– Я хочу, чтобы ты зарыл это в землю тихо и быстро.
– Понял, папа.
– Положи их назад, сейчас же, – тихо приказал Френк.
– Что-нибудь не так, папа? Я не хотел ничего плохого.
– Дело не в том, чего ты хотел. Никогда не бери чужого. Верни их назад, и как можно быстрее. Мы уезжаем.
– О'кей, папа.
Стивен скрылся за забором. Френк только теперь заметил, что забор был очень высоким. Гораздо выше, чем требовалось, чтобы уберечься от змей, ящериц или рыскающих койотов. Но зато достаточно высоким для того, чтобы не дать бродягам и нежелательным гостям проникнуть в чужие владения. Или достаточно высоким для того, чтобы не позволить кому-то убежать отсюда без ведома хозяина.
Френк резко обернулся на шум и увидел хозяина, который шел ему навстречу, широко улыбаясь и размахивая кредитной карточкой. Стараясь не выдать вол-
нения, Френк направился в сторону дома на колесах. Старик поспешил за ним.
– Все в порядке, сэр, ровно 18. Похоже, у вас бак был пустой наполовину.
– Похоже.
«Как я выгляжу, интересно? Что с моим голосом? Неужели я выдаю свое волнение?» – Несмотря на беспокойство, его пальцы оставались твердыми. Френк расписался за бензин. «Только бы выбраться отсюда, – бешено стучало в голове. – Только бы выбраться, и я клянусь богом, что я не сделаю ни одной остановки до Лас-Вегаса».
– Ну вот и все, – он вернул ручку и квитанцию.
– Спасибо.
– Думаю, нам пора ехать.
– Не забудьте вашу карточку.
– Верно.
Френк схватил кусок пластика и пихнул его в задний карман. Стив не показывался.
– Что-нибудь не так, сэр?
– Да нет, ничего, где-то тут должен быть мой мальчишка. Эти дети, в самый нужный момент их не найти.
– Да, я знаю, какие они.
– У вас есть дети?
– Нет, никогда не был женат. Мне это не улыбалось. Трахнул и пошел – вот мой принцип, – он открыл рот и загоготал, издавая самые противные звуки на свете, какие издают только кошки, дерущиеся на мусорном бачке.
– Да, конечно. – Френк силился улыбнуться. К счастью, появился Стив. – Ну, вот и он, наконец. Давай, парень, забирайся. – Мальчик кивнул, оглянулся на старика и исчез за дверью автомобиля.
– Еще раз спасибо. – Но руки Френк не протянул, кто его знает, получит ли он ее назад. – Счастливо оставаться.
– Поезжайте осторожно и не останавливайтесь, по дороге никого не подбирайте.
– Мы будем осторожны, спасибо, и я никого не собираюсь подвозить, у меня достаточно большая семья.
– Вот это правильно, прежде всего нужно думать о семье, – и, кивнув последний раз на прощанье, старик поплелся к себе.
С чувством облегчения Френк сел в машину. «Какого дьявола, что со мной происходит? Наверное, насмотрелся фильмов ужасов. Удаленность станции, носовой платок в пятнах, олень с оторванными ногами на эмблеме – все вместе подействовало на меня как на мальчишку. Слишком долго торчал на солнце. В конце концов, Алисия и дети правы. То, что им нужно, – это не новые впечатления, а кондиционер, неон, телевидение, хорошо приготовленная пища и бассейн с голубой водой».
Что он вообще знал о костях? Мало ли чьими они могли быть. Они могли быть сделаны даже из пластика. Это вполне соответствовало чувству юмора старого придурка. Купить искусственных костей и захоронить их недалеко от дома, чтобы пугать любопытных детей, вроде Стивена. Когда Френк уже собрался отъезжать, он в последний раз взглянул на стоянку. Старик стоял к нему спиной, и можно было различить, что сзади, пониже спины, у него что-то двигалось. Извивающийся предмет очень походил на кончик хвоста.
«Ты слишком долго был на солнце, – уговаривал себя Френк. – Прекрасно, все прекрасно, – Френк повернул ключ зажигания, двигатель заворчал. – Ну, давай же, черт побери, скорей заводись, не вздумай заглохнуть здесь и сейчас!» – С третьего поворота ключа двигатель наконец-то заработал. Дом на колесах немедленно выехал на шоссе. Френк посмотрел в зеркало заднего вида. Никто не пытался их преследовать. Машина постепенно набрала скорость и мчалась по шоссе через пустыню.
– Френк, ты выглядишь так, будто только что увидел привидение. Что-нибудь случилось? – спросила Алисия.
– Нет, все в порядке, все хорошо.
– Это неправда. Я всегда знаю, когда ты говоришь неправду.
Френк сильнее сжал руль. Он боялся на нее посмотреть.
– Как-нибудь в другой раз я тебе расскажу, но только не сейчас, хорошо, дорогая? Слава богу, мы снова едем и все в порядке. Пожалуйста, не заставляй меня.
Она почувствовала его невероятное напряжение.
– Хорошо, ты мне расскажешь, когда сам сочтешь нужным.
– Верно.
Вроде бы он теперь мог отдохнуть, но напряжение не спадало. Воспоминание о стоянке действовало ему на нервы. И не только воспоминание. Что-то изменилось вокруг. Прежде всего, снаружи заметно потемнело. При этом в небе не было ни облачка и жара нисколько не убавилась. Пустыня тоже выглядела как-то странно.
Растения, дюны, даже горы выглядели иначе. Пологие склоны изменили свои привычные бежевые с коричневым цвета на ржаво-красный. Растения, которые жались к изгороди, окаймляющей шоссе, истекали какой-то темной густой жидкостью. «Может, это креозот? – подумал Френк. Креозотовые кусты не были редкостью в этих местах. – Но разве они должны выделять жидкость?»
Растения выглядели какими-то поникшими и внешне напоминали осьминога.
Что было особенно неприятно, так это то, что все растения, мимо которых они проезжали, имели глаза. Может быть, это была игра света? Или игра его разыгравшегося воображения?
И еще ему не нравилось, что на шоссе не появлялось ни одной машины. Ни за ними, ни на встречной полосе. Это было более чем странно. Ни одной патрульной машины.
Неожиданно Френк резко повернул руль. Венди вскрикнула. Алисия вздрогнула и схватилась за спинку его сиденья, чтобы удержаться. Наконец Френку удалось выправить фургон. Его лоб покрылся испариной.
– Змея.
– Змея? – Алисия от удивления раскрыла рот. – Ты хочешь сказать, что чуть не погубил нас из-за какой-то змеи?
– Не совсем змея, так я подумал вначале, но у нее были ноги, короткие толстые ноги, а сама она была около восьми футов в длину.
– Мне наплевать на ее длину, – закричала Алисия.
– Но она была полосатая, оранжевая с черным, и у нее было лицо.
Алисия уставилась на него, ничего не понимая.
– Ты имеешь в виду лицо, как у ящерицы?
– Да, дорогая, именно это я и имею в виду. Только это не было лицом ящерицы, это было
человеческое лицо с застывшей злой гримасой. Когда их машина приблизилась к чудовищу, оно открыло рот и зашипело, и Френк едва не наехал на него. Что же все-таки происходило вокруг?
Заправочная станция. Чтоб она сгорела вместе со своим проклятым хозяином! С нее все и началось. Наверное, они не туда свернули и попали в ту часть пустыни, о которой было ничего не известно. Или он начал сходить потихоньку с ума от жары и палящего солнца. Последнее объяснение казалось наиболее разумным.
Френк взглянул на детей, и у него немного отлегло от сердца. Венди раскачивалась в такт какофонии, производимой ее магнитофоном, Стивен был поглощен комиксом. Похоже, все эти ужасы касались только его одного. Хотя нет. Алисия тоже казалась обеспокоенной. Не надо ей рассказывать всего.
– Я хочу немного полежать, всего несколько минут, чтобы отдохнули глаза, а потом я сменю тебя, Френк, ты слишком долго за рулем, дорогой,
– Хорошо, хорошо, пожалуй, ты права, – и он проводил ее взглядом. – Стивен, подойди, посиди рядом со своим стариком. Хотя бы несколько минут.
Тишина, затем негодующий вздох, и сын нехотя отложил в сторону комикс.
– О'кей, папа.
Минуту спустя он уже сидел рядом с отцом. Они наблюдали за ускользающим пейзажем.
– Скажи мне, сынок, что ты видишь вокруг? – Стивен выпрямился.
– Все ту же скучищу, папа, скалы и песок.
– И больше ничего? А тебе не кажется, что все выглядит как-то иначе? Не так, как это было, когда мы выехали из Барстоу?
– Иначе? – Стивен нахмурился и еще раз прижался к стеклу. – Я не знаю, некоторые растения какие-то смешные. Странные. Может, они в пустыне всегда такие?
Френк напрягся. Выходит, это не было только его воображением.
– Что ты имеешь в виду? Почему странные?
– Какие-то изогнутые. – Вдруг он соскочил на колени рядом с сиденьем. – Вот это да!
– Что?
– Сейчас проехали одно, которое выглядело совсем как маленький ребенок.
– В самом деле? – Френк старался, чтобы голос не выдавал его волнения.
– Да, и казалось, будто он бежит. Жаль что ты не видел.
– Очень жаль.
Если его сын видел то же самое, значит, то, что происходило вокруг, было реальностью или они все сошли с ума.
– Помнишь заправочную станцию, где мы останавливались?
– Конечно, папа, а что?
– Тебе не показалось там что-нибудь смешным или странным?
– Да нет. Хотя, постой, помнишь этого старого придурка?
– Ты имеешь в виду пожилого джентльмена?
– Да. Он ходил вокруг нашего автофургона и старался заглянуть вовнутрь. Смешно, правда? Ты это имел в виду, когда спрашивал меня?
– Да, пожалуйста, сделай мне одолжение, сынок, пойди и позови маму.
– Но ведь она только что легла.
– Пожалуйста, позови, скажи, что я очень хочу ее видеть.
Стивен побежал выполнять поручение. Через несколько минут появилась, протирая глаза, заспанная Алисия.
– Не слишком-то большой отдых, дорогой, но если ты хочешь, чтобы я сменила тебя, то я готова.
– Нет, не то. Я хочу поговорить с тобой. Алисия окончательно проснулась.
– О чем, дорогой?
Френк постучал пальцем по карте, прикрепленной к панели.
– Через несколько минут мы будем в Бейкере и там мы высадим нашу попутчицу.
– В Бейкере? Мне казалось, что ты хотел довезти ее до Лас-Вегаса?
– Так я хотел вначале. Но, поразмыслив, решил высадить раньше. У нее какие-то личные проблемы, в которые нам не следует вникать. В конце концов, мы же не бросаем ее посреди пустыни. В Бейкере ей будет легче найти попутную машину.
– Это не похоже на тебя, Френк, ты всегда был последовательным.
– А разве тебе не хочется от нее избавиться? – спросил он с вызовом.
– Дело не в этом. – Алисия взглянула в сторону спальни. – Она выглядит хрупкой и беззащитной и спит сном младенца. Что заставило тебя изменить решение?
– Я скажу тебе позже. Ты не возражаешь, если мы се высадим?
– Я не знаю, мне казалось, что ты собирался отвезти ее в Лас-Вегас, и не понимаю, что заставило тебя
передумать.
– Достаточно того, что мы не бросили ее посреди пустыни.
– Поступай, как считаешь нужным, Френк. Какое-то время они молчали, потом Алисия спросила:
– Френк, ты не можешь мне сказать, что происходит?
Он прикусил нижнюю губу.
– Дорогая, я и сам толком не все понимаю. Она еще спит?
Алисия кивнула.
– Судя по тому, что происходит, она не та, за кого себя выдает. Да, она может петь, и мы это слышали, но мы не можем быть уверены, что это ее настоящая профессия. Ты ведь хорошо меня знаешь, мне ничего не стоит проехать лишнюю милю, чтобы услужить человеку, попавшему в беду, но только тогда, когда моей семье ничто не угрожает.
– Семье? – Алисия искренне недоумевала. – Но каким образом эта девушка может помешать твоей семье?
– Я и сам толком не знаю. Вокруг творится что-то не то, и у меня странное предчувствие.
– Неужели эта странная, необычного вида змея так подействовала на тебя, Френк?
Алисия не могла поверить, что он говорит серьезно.
– Хорошо. Помнишь служащего с автозаправочной станции?
– Честно говоря, я не слишком приглядывалась к нему, мы в это время с Венди беседовали.
– Так вот, он спросил меня, не подсаживал ли я кого-нибудь по дороге.
Алисия нахмурилась.
– Странно, что он спросил тебя об этом.
– Он нес какую-то чушь, что бродяги у него что-то
пируют, но я, честно говоря, не поверил. Здесь дело в другом. Стивен сказал, что видел, как он пытался заглянуть в окно и даже принюхивался.
– И ты думаешь, что он искал Маус?
– Откуда я знаю. Кого-то он искал, это уж точно. Прямо он не сказал, что ему надо, а девушка, которую мы везем, вообще говорила загадками, и мне это не нравится. Пусть они решают свои проблемы, но только без нас. Я ее высажу. Пусть ее подвозит кто-нибудь другой, а с меня достаточно.
«Может быть, тогда опять все станет на свои места», – в отчаянии думал Френк. Что-то в этой Маус было не так, странная внешность, странный голос. Может, избавившись от нее, они избавятся от навязчивых видений? Даже если предположить, что ему все померещилось, то как быть со Стивеном, который тоже обратил внимание на странного служащего со станции, на странную местность, которую они проезжали, и на то, что растения были очень похожи на живых существ.
Алисия считала, что ее муж преувеличивает, но помалкивала. В душе она была согласна с ним полностью, не потому, что ей не нравилась девушка, просто с ее появлением возникли сложности, а это само по себе было достаточно веской причиной для того, чтобы ее высадить.
И конечно, в ее представлении это не имело ничего общего с экзотическими змеями и любопытным стариком со станции техобслуживания.