Текст книги "Загадка Рэд Хауза"
Автор книги: Алан Александр Милн
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
ГЛАВА 13
ОТКРЫТОЕ ОКНО
Сперва Энтони решил, что Кейли, очевидно, что-то там спрятал; что-то, что он, вероятно, нашел подле трупа и… – но ведь это нелепо. За то время, которым он располагал, можно было разве что сунуть найденную вещь в комод, что куда было менее надежно, чем в карман. Но даже если и так, он все равно уже давным-давно перепрятал эту вещь в другое место. Кроме того, зачем тогда закрывать дверь – ведь, комод из кабинета не видно?
Билл выдвинул ящик комода и заглянул внутрь.
– Думаешь, стоит все это перерывать? – спросил он.
Энтони глянул ему через плечо.
– А зачем Марк вообще держал здесь одежду? – спросил он. – Он когда-нибудь здесь переодевался?
– Друг мой Тони, у него одежды больше, чем у турецкого султана. Насколько я могу судить, он держал здесь вещи просто так, на всякий случай. Вот ты, к примеру, если едешь за город, то вещи берешь с собой, верно? Марк никогда этого не делал. У него здесь такой же полный гардероб, что и в лондонской квартире. Одежда – это его слабость, понимаешь? Будь у него дюжина домов, каждый из них был бы снабжен полным джентльменским набором городской и дачной одежды.
– Понимаю.
– Может, ему так удобней, работая здесь, не подниматься в спальню за чистым носовым платком или теплым жакетом.
– Да. Понимаю.
Слушая Билла, Энтони расхаживал по комнате, заметив рядом с умывальником корзину для грязного белья, он поднял крышку и заглянул внутрь.
– Похоже, совсем недавно он сменил здесь воротничок.
Билл тоже заглянул. На дне корзины валялся один воротничок.
– Да. По-моему, это вполне в его стиле. Ему вдруг показалось, что воротничок грязноват, или не очень удобно сидит, или еще что-нибудь в этом роде. Он был пижон.
Энтони наклонился и вытащил воротничок.
– Этот, очевидно, был тесноват, – заключил он, внимательно осмотрев находку. – Чище не бывает, – Он бросил воротничок обратно в корзину. – Во всяком случае, время от времени он сюда заходил.
– Безусловно.
– Что же Кейли понадобилось тут сделать с такими предосторожностями?
– И зачем было закрывать дверь? – недоумевал Билл. – Вот чего я не могу понять. Ведь ты все равно его не мог видеть.
– Да. Следовательно, он боялся, что я могу его услышать. Он собирался сделать что-то, что я мог слышать.
– Черт возьми, конечно! – вскричал Билл.
– Да, но что?
Билл напряженно хмурился, но вдохновение никак не хотело его осенять.
– Ладно, давай хоть подышим, – наконец сказал он, изможденный умственными усилиями; он подошел к окну, распахнул его и выглянул на улицу. Затем, осененный новой идеей, обернулся к Энтони и спросил:
– Может, мне пока лучше сбегать к пруду и удостовериться, что они еще там? Потому что… – он остолбенел, увидев выражение лица Энтони.
– Идиот, какой же я идиот! – завопил Энтони. – Да ты самый лучший Уотсон в мире! Ах, я бестолочь! Да, Гилингем, ты полнейший осел!
– Какого черта…
– Окно, окно! – вскричал Энтони, тыча пальцем в сторону окна.
Билл обернулся, ожидая увидеть за окном нечто необыкновенное. Так ничего и не углядев, он снова уставился на Энтони.
– Он открывал окно!
– Кто?
– Да Кейли же. – Разом успокоившись, Энтони стал объяснять: – Он зашел сюда, чтобы открыть окно. А дверь прикрыл, чтобы я не услышал, как он это делает. Открыл окно. Я вошел сюда и увидел, что окно открыто. Я, естественно, сразу же: "Тут окно открыто. Мои потрясающие аналитические способности мне подсказывают, что преступник убежал через окно". "О-о, – сказал Кейли, поднимая брови. – Что ж, – сказал он. – Полагаю, вы правы". Я же гордо добавил: "Да. Ибо окно открыто". О, я полнейший осел!
Теперь он понял. Это объясняло многое, что раньше было непонятно.
Он постарался поставить себя на место Кейли: – вот он колотит в дверь, кричит: "Открой!" – и тут появляется Энтони. Что бы там ни случилось, в кабинете, кто бы ни убил Роберта, Кейли все об этом знал и уж он-то знал, что Марка там нет. Однако в его планы или в его и Марка планы, если они действовали заодно, входило, чтобы внешне все выглядело так, будто Марк сбежал, скрылся, причем через окно. И вот в ту минуту, когда он колотил в дверь (при том, что ключ был у него в кармане), он вдруг вспомнил – с ужасом вспомнил! – что совершил непоправимую ошибку. Окно-то закрыто!
Вернее, поначалу он, должно быть, засомневался. А открыто ли окно? Ну, конечно, открыто!.. А если нет? Успеет ли он сейчас отпереть дверь, проскользнуть внутрь, открыть окно и выскользнуть обратно? Нет. В любой момент может сбежаться прислуга. Слишком рискованно. Если его заметят, все пропало. Но слуги не больно-то сообразительны. Он успеет незаметно открыть окно, пока они будут толпиться вокруг трупа. Они не заметят. Как-нибудь он это устроит.
И тут является Энтони! Вот незадача. Да еще с ходу предлагает залезть в кабинет через окно! А именно от окна Кейли и хочет отвлечь всеобщее внимание! Не удивительно, что он так странно реагировал на предложение Энтони.
Теперь наконец, ясно, почему они бежали самым длинным путем вокруг дома, но при этом все же бежали. Это был единственный шанс Кейли обогнать Энтони, первым добраться до окон и как-нибудь их открыть, пока Энтони не подоспеет. Даже если это окажется невозможным, он все равно должен добежать первым, чтобы успеть оценить ситуацию. А вдруг окна все же открыты. Нужно оторваться от Энтони и посмотреть. Но если они закрыты, безнадежно закрыты, ему надо иметь хоть минуту, одну минуту, чтобы разработать какой-нибудь другой план и предотвратить катастрофу, которая вот-вот разразится.
Итак, он побежал. Но и Энтони не отставал. Они вместе взломали окно и влезли в кабинет. Но для Кейли не все еще было потеряно. Ведь в соседней комнате тоже есть окно. Но только тихо, очень тихо, Энтони не должен ничего слышать.
И Энтони не услышал. Собственно говоря, он великолепно подыгрывал Кейли. Он не только сам обратил внимание на открытое окно, но и потрудился объяснить Кейли, почему Марк предпочел это окно окнам кабинета. И Кейли радостно согласился с его доводами. Как он, наверное, ликовал в душе! Но все-таки он еще беспокоился. Беспокоился, что Энтони станет осматривать кустарник. Почему? Очевидно, потому что там не было никаких следов пробиравшегося сквозь кусты человека. Несомненно, уже потом-то Кейли об этих следах позаботился и даже, наверняка, помог инспектору их обнаружить. Интересно, уж не задумал ли он оставить отпечатки ног в туфлях Марка? Но почва здесь твердая. Вряд ли это нужно. Энтони улыбнулся, представив себе, как огромный Кейли пытается втиснуться в узкие щеголеватые туфли Марка. Наверное Кейли был рад, что отпечатки оставлять необязательно.
Нет, достаточно было открыть окно; открытое окно и пара обломленных веточек. А, главное, тихо. Чтобы Энтони ничего не услышал. И Энтони не услышал… Но увидел тень на стене.
Теперь они, Билл и Энтони, снова шли по аллее, и Билл, раскрыв рот, слушал объяснение Энтони. Объяснение было, спору нет, очень складное, но оно не приблизило разгадку ни на шаг. Напротив, теперь одной загадкой стало больше.
– Какой же? – спросил Энтони.
– Марк. Где же Марк? Если он вообще не заходил в кабинет, где он сейчас?
– Я вовсе не утверждаю, что он вообще не заходил в кабинет. Наверное, он там был, ведь его слышала Элси. – Энтони запнулся и медленно повторил: – Она его слышала, или, по крайней мере, утверждает, что слышала. Но если он там был, то вышел оттуда через дверь.
– Ну, и куда это нас заведет?
– Туда же, куда и Марка. К подземному ходу.
– Так ты считаешь, что он до сих пор там прячется?
Энтони промолчал, и Биллу пришлось повторить свой вопрос. Энтони с трудом оторвался от каких-то своих мыслей.
– Как знать. Послушай, вот возможное объяснение. Не знаю, насколько оно верно, не знаю, Билл, но я боюсь. Боюсь того, что, наверное, уже произошло, и того, что еще может произойти. Во всяком случае, вот мое объяснение. Слушай, и если что не так – возражай.
Вытянув ноги и засунув руки поглубже в карманы, Энтони откинулся на спинку садовой скамейки, глядя куда-то ввысь, в голубизну неба и словно читая там все события вчерашнего дня, он начал медленно, последовательно описывать их Биллу.
– Начнем с того момента, когда Марк убивает Роберта. Назовем это несчастным случаем; возможно, оно и впрямь было так. Во всяком случае, с точки зрения Марка, это несчастный случай. Естественно, он в панике. Но он не запирает за собой дверь и не убегает через окно. Во-первых, ключ торчит снаружи; во-вторых, Марк все-таки не такой дурак. Но положение его ужасно. Известно, что он с братом не ладит; только что он ему по-идиотски угрожал, и это мог кто-то услышать. Что делать? И он делает то, что и надлежит Марку в таких обстоятельствах. Он советуется с Кейли, со своим бесценным, незаменимым Кейли.
"Кейли рядом, Кейли наверняка слышал выстрел, Кейли подскажет ему, как быть. Он открывает дверь, а на пороге уже Кейли – прибежал узнать, что стряслось. Марк быстро объясняет. "Что же делать, Кей? Что делать? Это случайность, клянусь, это случайность. Он мне угрожал. Он бы меня убил, если бы я не выстрелил. Придумай что-нибудь, быстро!"
И Кейли кое-что придумал. "Предоставь это мне, – говорит он. – А сам исчезни. Считай, что это я его убил. Я все объясню. Уходи. Скройся. Никто не видел, как ты сюда шел. В подземный ход живо! Я к тебе приду, как только будет возможность".
"Бесценный Кейли! Верный Кейли!" Марк спасен. Кейли все объяснит, он что-нибудь придумает. Кейли скажет слугам, что это несчастный случай. Он позвонит в полицию. Самого Кейли никто ни в чем не заподозрит – ведь Кейли с Робертом не ссорился. А потом Кейли придет в подземный ход и скажет ему, что все в порядке, и Марк выйдет с противоположного конца и не спеша направится к дому. Кто-нибудь из слуг сообщит ему новость. Роберта убили? Несчастный случай? Господи помилуй!
Итак, Марк, уверовав в свое спасение, направляется в библиотеку. Кейли же подходит к двери кабинета… и запирает ее. А потом начинает колотить в дверь и кричать: "Открой!"
Энтони замолчал. Билл посмотрел на него и покачал головой.
– Все так. Тони, но это чушь какая-то. Зачем Кейли так себя вести?
Ничего не ответив, Энтони пожал плечами.
– А что случилось с Марком потом?
Энтони снова пожал плечами.
– Что ж, чем скорее мы полезем в подземный ход, тем лучше, – сказал Билл.
– Ты готов к этому?
– Вполне, – удивленно ответил Билл.
– И ты вполне готов к тому, что мы там сможем обнаружить?
– Что-то уж больно ты темнишь, старик.
– Знаю, – Энтони усмехнулся и продолжил: – Наверное, я осел, к тому же питаю слабость к мелодраме. Хорошо бы, если так. – Он взглянул на часы.
– У нас есть время? – спросил Билл. – Они все еще на пруду?
– Не худо бы в этом удостовериться. Придется тебе, Билл, стать ищейкой, из тех, что совершенно бесшумно крадутся на брюхе. Сумеешь незаметно подобраться к пруду достаточно близко, чтобы посмотреть, там ли еще Кейли?
– Еще бы! – Билл с энтузиазмом вскочил. – Вот увидишь!
Энтони резко вскинул голову.
– Погоди, ведь именно это и сказал Марк! – воскликнул он.
– Марк?
– Ну, да. То, что слышала Элси.
– Ах, это.
– Я не думаю, чтобы она ошиблась, Билл? Она точно его слышала?
– Вряд ли она могла спутать его голос, если ты это имеешь в виду.
– Как знать.
– У Марка очень характерный голос.
– Хм!
ГЛАВА 14
МИСТЕР БЕВЕРЛИ ВХОДИТ НА СЦЕНУ
Вскоре вернулся запыхавшийся Билл и сообщил, что Кейли все еще у пруда.
– Но по-моему, их улов ограничился одной грязью, – сказал он. – Я почти всю дорогу бежал, чтобы сэкономить нам побольше времени.
Энтони кивнул.
– Что ж, приступим, – сказал он. – Чем скорей, тем лучше.
Они стояли перед стеллажом с проповедями. Энтони снял заветный том преподобного Теодора Ашера и нащупал пружину. Билл потянул. Стеллаж подался вперед.
– Черт возьми, – воскликнул Билл. – Ничего себе путь к спасению!
Им открылся проем в стене величиной примерно в квадратный метр; внешне он был оформлен как выложенный из кирпича камин. Но вместо дна в камине зияла дыра, обрамленная одним рядом кирпичей. Энтони достал из кармана фонарик и направил его луч в темноту.
– Смотри-ка, – прошептал он сгорающему от любопытства Биллу. – Вон там, внизу, начинаются ступеньки. До них, правда, метра полтора, если не два.
Он посветил выше. Прямо перед ними из кирпичей торчала большая железная скоба – поручень.
– Повиснув на этой штуке, можно ногами дотянуться до ступенек, – сказал Билл. – По крайней мере, надеюсь, что можно. Интересно, как все это понравилось Рут Норрис.
– Очевидно, Кейли ей помогал… Забавно.
– Я пойду первым? – с надеждой спросил Билл.
Энтони с улыбкой покачал головой.
– Если ты не возражаешь, Билл, лучше я. На всякий случай.
– На какой-такой случай?
– Ну просто – на всякий.
Пришлось Биллу довольствоваться этим ответом, но он был слишком возбужден, чтобы раздумывать над словами Энтони.
– Ладно, – сказал он. – Тогда вперед?
– Нет, сперва надо удостовериться в том, что мы сможем отсюда выбраться. Некрасиво будет с нашей стороны застрять тут до конца дней своих. Мало инспектору возни с Марком, но если ему еще придется нас с тобой в придачу разыскивать…
– Но ведь мы всегда можем выбраться с того конца.
– Ну, это тоже еще не факт. Думаю, лучше я сначала один спущусь и сразу назад. Клянусь тебе ничего пока не обследовать.
– Хорошо, давай.
Энтони сел на пол, спустил ноги в отверстие и поболтал ими. Он вновь посветил себе фонариком, чтобы проверить, где начинаются ступеньки; потом положил фонарик в карман, ухватился руками за скобу и повис на ней. Ноги его нащупали где-то внизу ступеньки, и он встал.
– Все в порядке? – взволнованно спросил Билл.
– Да. Я только спущусь по ступенькам до конца, и сразу обратно. Оставайся на месте.
Свет фонарика стал удаляться. Голова Энтони скрылась в темноте. Какое-то время склонившийся над отверстием Билл еще видел слабый свет фонарика и слышал едва различимый звук шагов, потом ему казалось, что он что-то видит и слышит; наконец, он понял, что остался в одиночестве.
Но нет, не совсем в одиночестве. Неожиданно из холла послышался чей-то голос.
– Господи, – охнул Билл, отпрянув назад. – Кейли!
Если в быстроте мысли он уступал Энтони, то в быстроте действий – ничуть. В данный момент раздумывать было не нужно, да и некогда. Надежно, но бесшумно закрыть потайную дверь, удостовериться, что все книги на месте, самому переместиться к другому стеллажу и задумчиво погрузиться в "Бадминтон" или в "Бедекер", или еще во что-нибудь, что Бог пошлет под руку – трудность заключалась не в том, чтобы понять, что делать, а в том, чтобы совершить все это за пять секунд, а не за шесть.
– Ах, вот вы где, – Кейли уже стоял на пороге.
– Привет! – сказал Билл, с удивлением поднимая голову, склоненную над четвертым томом "Жизни и трудов Сэмюэла Тэйлора Колриджа". – Ну что, они там кончили?
– Что кончили?
– Прочесывать пруд, – сказал Билл, лихорадочно соображая, к чему бы это в ясный погожий день ему мог понадобиться именно Колридж. Тщетно пытался он придумать подходящий предлог… Проверял цитату – спор с Энтони – это сойдет. Но какую цитату?
– Да, нет, они все еще там. А где Гилингем?
"Сказание о старом мореходе". "Вода, кругом одна вода…" – или это еще откуда-то? И где же Гилингем?
– Тони? Да где-то здесь. Мы собираемся прогуляться в деревню. А в пруду так ничего и не нашли?
– Нет. Но им нравится там копаться. Потом будут рассказывать, как много они всего сделали.
Всецело поглощенный чтением, Билл рассеянно поднял голову, проронил "Да" и вновь углубился в книгу. Судя по его виду, он как раз добрался до самого интересного места.
– Что читаем? – спросил Кейли, подходя ближе. Краем глаза он покосился на стеллаж с проповедями. Билл заметил этот взгляд и внутренне содрогнулся. Неужели там что-то не так?
– Да вот цитату ищу, – задумчиво сказал он. – Мы с Тони поспорили. Вы знаете это место? Э-э… "Вода, кругом одна вода…" Э-э… ("Черт возьми, – подумал он про себя, – о чем же мы могли поспорить?").
– Точнее: "Кругом вода, одна вода".
Билл с удивлением на него посмотрел. Счастливая улыбка озарила его лицо.
– Вы уверены?
– Конечно.
– В таком случае вы избавили меня от лишних хлопот. Об этом мы как раз и спорили. – Он захлопнул книгу, положил ее на полку и полез в карман за трубкой и табаком. – Дурак я был, что поспорил с Тони, – добавил он. – Он всегда лучше знает такие вещи.
Пока все шло ничего. Но Кейли по-прежнему торчит в библиотеке, а Энтони там, внизу, ни о чем не подозревает. Вряд ли Энтони удивится, увидев дверь закрытой; ведь он затем и полез, чтобы проверить, сумеет ли он сам выбраться. Так что в любой момент стеллаж может поехать и в отверстии покажется голова Энтони. То-то будет сюрприз для Кейли!
– Не хотите пройтись с нами в деревню? – спросил он как бы между прочим, чиркнув спичкой. И в ожидании ответа энергично затянулся, чтобы скрыть волнение; если Кейли согласится, все пропало.
– Мне нужно съездить в Стэнтон.
Билл выдохнул большое облако дыма, которое призвано было скрыть его облегчение.
– Жаль. Вы, конечно, поедете на машине?
– Да, машину скоро подадут. Но сначала мне надо написать письмо. – Кейли уселся за письменный стол и достал лист бумаги.
Он сидел прямо лицом к потайной двери; если дверь откроется, он сразу это увидит. А открыться она может в любой момент.
Билл опустился в кресло и начал лихорадочно размышлять. Энтони необходимо как-то предупредить. Это очевидно. Но как? Как подать ему сигнал? Условный знак? Морзе? Знает ли Энтони азбуку Морзе? А сам-то Билл ее знает, если уж на то пошло? Он, конечно, немного изучал ее в армии – но не настолько, чтобы передать сообщение. Впрочем, о сообщении не может быть и речи, Кейли сразу же заметит, если Билл вздумает выстукивать тут текст морзянкой. Надо ограничиться одно буквой. Какие же буквы он знает? И какая буква может сообщить что-то Энтони?.. Он затянулся, переводя взгляд с Кейли, сидящего за письменным столом, на преподобного Теодора Ашера, стоящего на полке. Какая же буква?
"К" означает Кейли. Но поймет ли это Энтони? Может и нет, но попробовать стоит. Как же будет "К"? Тире – точка – тире. Парарам – пам – парарам. Так ли? Да, это "К", точно "К". Он уверен. "К". Парарам – пам – парарам.
Сунув руки в карманы, он стал прохаживаться по комнате, тихонько напевая что-то про себя и изображая человека, ожидающего, что другой человек (например, его друг Гилингем) вот-вот зайдет за ним и вытащит его на прогулку. Подошел к стеллажу за спиной у Кейли и начал рассеяно постукивать по полкам, рассматривая заголовки. Парарам – пам – парарам. Поначалу не очень-то получалось; он никак не мог найти нужный ритм…
Пара – рам – пам – пара – рам. Вот так-то лучше. Он вновь приблизился к Сэмюэлу Тэйлору Колриджу. Отсюда Энтони уже сможет его услышать. Пара – рам – пам – пара – рам; ничего не означающее постукивание человека, размышляющего, какую бы книжку взять с собой в парк почитать. Услышит ли Энтони? Ведь слышно же, как человек в соседней комнате выбивает трубку. Поймет ли Энтони? Пара – рам пам – пара – рам. Энтони, "К", это Кейли. Здесь Кейли. Ради бога, подожди.
– Надо же, проповеди! – воскликнул Билл, громко рассмеявшись. (Пара – рам – пам – пара – рам). – Вам приходилось их читать, Кейли?
– Что? – Кейли тревожно вскинул голову. Спиной к нему Билл, как ни в чем не бывало, продолжал двигаться вдоль стеллажей, небрежно постукивая пальцами по полкам.
– Вот уж нет, – с коротким смешком ответил Кейли. Натянутый, какой-то зловещий смешок – так Биллу показалось.
– Мне тоже, – он уже миновал проповеди – и потаенную дверь – но все еще беспечно барабанил пальцами.
– Да сядьте вы, ради Бога, – не выдержал Кейли, – или уж выйдите, раз вам так хочется пройтись.
Билл с удивлением на него обернулся.
– Простите, не понял?
Кейли сразу устыдился своей несдержанности.
– Извините, Билл, – сказал он. – Нервы и так на пределе. А вы тут ходите и барабаните.
– Барабаню? – переспросил Билл, делая вид, что уж вовсе ничего не понимает.
– Барабаните по полкам, да еще напеваете. Извините, но для моих нервов это слишком.
– Старина, я виноват, простите. Я выйду в холл.
– Да нет, все в порядке, – сказал Кейли и вновь склонился над письмом.
Билл сел. Понял ли его Энтони? В любом случае, сейчас осталось только ждать, когда Кейли уйдет. "По-моему, – размышлял Билл не без самодовольства, – мне место на сцене. Только там. Прирожденный талант".
Прошла минута, две, три… пять минут. Теперь уже можно не волноваться. Энтони его услышал и все понял.
– Ну что, не педали там машину? – спросил Кейли, запечатывая письмо.
Билл вышел в холл, крикнул оттуда "Да" и пошел поболтать с шофером. Вскоре к ним присоединился Кейли и некоторое время они стояли вместе.
– Приветствую вас, – раздался позади них приятный голос. Они обернулись и увидали Энтони.
– Извини, что заставил тебя ждать, Билл.
С огромным трудом сдержав удивление, Билл что-то ответил в том смысле, что, мол, ничего страшного, ерунда.
– Что ж, мне пора, – сказал Кейли. – Вы собираетесь в деревню?
– Совершенно верно.
– Не передадите ли от меня письмо в Джелландз?
– Передадим, конечно.
– Вот и спасибо. Увидимся вечером.
Кейли кивнул им, усаживаясь в машину.
Как только они остались одни, Билл с нетерпением обернулся к приятелю.
– Ну? – спросил он взволнованно.
– Пройдем в библиотеку.
Они вошли в комнату, и Тони уселся в кресло.
– Дай отдышаться, – сказал он. – Я всю дорогу бежал.
– Бежал?
– Конечно. А как, по-твоему, я здесь оказался?
– Неужели ты вышел с того конца?
Энтони кивнул.
– А ты слышал, как я стучал?
– Конечно, Билл, ты гений.
Билл покраснел.
– Я знал, что ты поймешь, – сказал он. – Ты догадался, что я имел в виду Кейли?
– Догадался. Это единственное, что мне оставалось делать, после того, как ты все так замечательно устроил. Тебе тут, наверное, скучать не пришлось.
– Скучать? Бог мой, об этом не могло быть и речи.
– Ну, рассказывай.
Со всей скромностью, на какую он был способен, мистер Беверли изложил свои виды на собственное актерское будущее.
– Молодец, – похвалил его Энтони, дослушав до конца. – Ты лучший Уотсон в мире! Друг мой, Билл, – торжественным тоном изрек он, вставая и протягивая Биллу обе руки, – мы с тобой способны совершить любое, самое трудное дело, взявшись за него вместе.
– Вот олух.
– Почему всегда, когда я говорю серьезно, ты называешь меня олухом? Так или иначе, спасибо тебе огромное. В этот раз ты нас действительно выручил.
– А ты собирался вылезать?
– Да. Но только собрался – услышал твой сигнал. Конечно, я удивился, увидев дверь закрытой. Хотя мы и собирались проверить, удастся ли мне самостоятельно вылезти, но мне показалось странным, зачем это ты закрыл люк, даже не удостоверившись, жив я или нет. А когда услыхал твой стук, сразу подумал, что это неспроста и затаился. Когда же вдобавок разобрал букву "К", я себе сказал: "Ага, значит там Кейли", – я тоже неплохо соображаю, верно? – и что есть мочи припустил на тот конец. А потом – уже через парк во весь дух обратно к дому. Я боялся, что ты совсем запутаешься, объясняя, куда я запропастился.
– Так ты не видел Марка?
– Нет, ни Марка, ни… Ничего я не видел.
– Что значит – ничего?
Энтони помолчал.
– Ничего я не видел, Билл. Вернее, видел кое-что; дверь в стене – вроде стенного шкафа. Он заперт. Если мы что и найдем, то только там.
– Думаешь, Марк там прячется?
– Я позвал его в замочную скважину: "Марк, ты там?" – шепотом, чтобы он принял меня за Кейли. Но никто не ответил.
– Так давай спустимся и попробуем еще раз. Дверь взломаем.
Энтони покачал головой.
– Так я что же, вообще туда не попаду? – огорчился Билл.
Но Энтони вместо ответа озадачил его вопросом:
– Кейли умеет водить машину?
– Конечно, а что?
– Значит, он может по дороге отпустить шофера домой и самостоятельно поехать в Стэнтон или куда ему заблагорассудится?
– Думаю, да – если очень нужно.
– Понятно, – Энтони встал. – Вот что: раз мы сказали, что идем в деревню, и к тому же обещали передать письмо, думаю, лучше нам туда и направиться.
– Ох!.. Ну, как хочешь.
– Джелландз. Что-то ты мне про это говорил. Ах, да, вдова Норбери.
– Верно. Кейли приударяет за ее дочерью. Письмо ей.
– Так передадим письмо. Так спокойнее.
– Так что же, ты меня в подземный ход никогда не пустишь? – в голосе Билла звучала уже неприкрытая обида.
– Там нечего смотреть, честное слово, клянусь тебе.
– Опять ты темнишь. Что-то тебя там встревожило. Я уверен, что-то ты все-таки видел.
– Видел, конечно, и сказал тебе об этом.
– Ничего ты не сказал. Только про дверь в стене.
– О ней и речь, Билл. И она заперта. И я боюсь того, что там может быть спрятано.
– Но мы никогда не узнаем, что там, если не посмотрим.
– Ночью узнаем, – сказал Энтони, беря Билла под руку и выводя его в холл, – когда подсмотрим, как наш друг Кейли бросает кое-что в пруд.