355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Карты на стол » Текст книги (страница 12)
Карты на стол
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:08

Текст книги "Карты на стол"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Глава двадцать пятая
Миссис Лорример рассказывает

День хмурился, и комната миссис Лорример казалась довольно темной и унылой. Сама она была мрачной и выглядела намного старше той миссис Лорример, которую Пуаро видел в свой предыдущий визит в этот дом.

Она улыбнулась и поздоровалась с ним с обычной для нее самоуверенностью.

– Вы очень добры, мосье Пуаро, что приехали ко мне так быстро. Я знаю, у вас много дел.

– Я к вашим услугам, мадам, – сказал Пуаро с легким поклоном.

Миссис Лорример позвонила в звонок возле камина.

– Сейчас принесут чай. Не знаю, что вы думаете, а мне всегда кажется ошибкой, когда люди прямо с ходу начинают делать признания, не подготовив для них почву.

– Так, значит, будут и признания, мадам? Миссис Лорример ничего не ответила, так как в этот момент вошла горничная. Когда, получив указания, она вышла из комнаты, миссис Лорример сухо сказала:

– Если помните, в прошлый ваш визит вы сказали, что приедете, если я буду в вас нуждаться. Мне показалось, что у вас тогда мелькнула мысль о причине, которая может побудить меня послать за вами.

Больше она ничего не успела сказать.

Принесли чай. Миссис Лорример начала разливать его, переключив вопрос на вопросы современности. Она рассуждала здраво, с большим пониманием сути дела.

Воспользовавшись паузой, Пуаро заметил:

– Я слышал, что на днях вы пили чай с мисс Мередит.

– Да. А давно ли вы ее видели?

– Сегодня днем.

– Так значит она в Лондоне? Или вы ездили в Валлингфорд?

– Нет. Она вместе со своей подругой удостоила меня чести и навестила здесь в Лондоне.

– С ее подругой я еще не встречалась.

Чуть улыбнувшись, Пуаро сказал:

– Это убийство как будто бы нарочно совершено для установления более тесных знакомств. Вот вы и мадемуазель Мередит пили вместе чай. Майор Деспард тоже старается поддерживать с ней знакомство. Доктор Робертс, пожалуй, единственный, кто этого не делает.

– Позавчера я виделась с ним, мы играли в бридж, – сказала миссис Лорример. – Он, как всегда, весел.

– И по-прежнему увлекается бриджем?

– Да. Все также заявляет неимоверные ставки, и иногда успешно. Часто выигрывает.

Она немного помолчала, потом спросила:

– А со старшим инспектором Баттлом вы давно не виделись?

– Видел его тоже сегодня днем.

Прикрыв одной рукой лицо от лампы, миссис Лорример спросила:

– Как он поживает?

Пуаро мрачно ответил:

– Он не очень-то спешит, наш милый Баттл. Он все делает, не торопясь, но своего он, в конце концов, добивается, мадам.

– Странно.

На губах у нее появилась чуть заметная ироническая улыбка.

– Он уделил мне много внимания, – продолжала она. – Он, как мне кажется, копался во всей моей жизни, вплоть до самого детства. Он разговаривал с моими друзьями, расспрашивал слуг. И тех, что служат у меня теперь, и тех, кто был у меня раньше. Что он надеялся выяснить, я не знаю, но мне совершенно ясно, что он так ничего и не узнал. Он мог с таким же успехом поверить всему, что я ему рассказала. Я рассказала правду. Я знала мистера Шайтану очень мало. Как я уже говорила, встретились мы в Луксоре, и знакомство это так и осталось лишь мимолетным. Старшему инспектору Баттлу никуда не уйти от этих фактов.

– Возможно, – сказал Пуаро.

– А вы сами, мосье Пуаро, наводили какие-нибудь справки?

– О вас, мадам?

– Да, конечно, меня интересует только это.

Пуаро медленно покачал головой.

– Это было бы бесполезно.

– Что вы этим хотите сказать, мосье Пуаро.

– Я буду откровенен, мадам. С самого начала я понял, что из четырех человек, находившихся в тот вечер в одной комнате с мистером Шайтаной, человеком самым рассудительным, самым мудрым и логически мыслящим были вы, мадам. Если бы зашел спор, кто из четырех сумел рассчитать до мелочей это убийство и выйти сухим из воды, то я поставил бы все свои деньги на вас, мадам.

Брови миссис Лорример поднялись.

– Очевидно, я должна быть этим польщена? – сухо спросила она.

Не обратив внимания на ее замечание, Пуаро продолжал.

– Ведь для того, чтобы преступление было успешным, всегда необходимо заранее продумать все детали. Должны быть приняты во внимание все возможные случайности. Время должно быть выверено до секунды, тщательно выбрано место Доктор Робертс, совершая преступление, мог бы ошибиться из-за спешки и излишней самоуверенности, майор Деспард, очевидно, слишком благоразумен, чтобы пойти на такой риск, мисс Мередит могла бы потерять голову и каким-то образом выдать себя. А вы, мадам, не допустили бы ни одной из этих ошибок. Вы – человек со светлой и холодной головой, с довольно решительным характером, вы вполне осознаете, насколько часто благоразумие берет верх, и вы не из тех женщин, которые могут потерять голову.

Какое-то время миссис Лорример сидела не говоря ни слова. На губах у нее играла загадочная улыбка. Наконец, она сказала:

– Так вот, оказывается, какого вы обо мне мнения, мосье Пуаро. Значит, я могу совершить идеальное убийство.

– По крайней мере, у вас достаточно здравого смысла и дружелюбия ко мне, чтобы не обидеться на сказанное.

– А мне это кажется даже интересным. Так значит, это ваша идея, что я единственный человек, который смог вполне успешно убить Шайтану.

– Здесь, однако, есть небольшое «но», мадам.

– Правда? Расскажите.

– Вы, наверное, заметили, что совсем недавно я произнес примерно такую фразу: «Для того, чтобы преступление оказалось успешным, обычно необходимо тщательно и заранее обдумать все мелочи» Я особенно хочу привлечь ваше внимание к слову «обычно». Потому что в данном случае убийство было совсем другого рода. Случалось ли вам когда-нибудь вдруг сказать: «Брось камень и посмотри, попадет ли он в дерево»? Человек сразу же повинуется, не раздумывая. Удивительно, что чаще всего в этом случае он действительно попадает в дерево. Но когда он повторно начинает бросать камни, то попасть в дерево ему уже не так легко, потому что он начинает думать: «Не долетел», «перелетел», «надо чуть правее», «левее». Первый бросок был сделан почти бессознательно. Тело подчинялось сигналу автоматически, как у животного. Так вот, мадам, существует такой же разряд преступлений. Это преступления, совершенные под влиянием минуты, аффекта, настроения, когда нет времени, чтобы остановиться или подумать. Именно к такому разряду преступлений можно отнести убийство мистера Шайтаны. Внезапная жестокая необходимость, порыв воодушевления, быстрое исполнение.

Он покачал головой.

– А это, мадам совсем не подходит для вас. Если бы вы убили мистера Шайтану, то это было преднамеренное, заранее рассчитанное убийство.

– Понимаю. – Она тихо махала рукой, как бы отгоняя от своего лица жар из камина. – И, конечно, раз это не было преднамеренное, заранее рассчитанное убийство, значит я его убить не могла. Так ведь, мосье Пуаро.

Пуаро в знак согласия наклонил голову.

– Вы правы, мадам, – сказал он.

– И все же… – она наклонилась вперед, рука ее замерла. – И все же это я убила Шайтану, мосье Пуаро.

Глава двадцать шестая Правда

Оба молчали. Молчание длилось долго, очень долго.

В комнате стало еще темнее. Огонь в камине едва мерцал, дрова глухо потрескивали.

Миссис Лорример и Эркюль Пуаро смотрели не друг на друга, а на огонь. Казалось, что время на мгновение остановилось.

Эркюль Пуаро вздохнул и пошевелился.

– Значит, вот оно что… Ну, ладно, все равно… Почему вы убили его, мадам?

– Мне кажется, вы знаете это, мосье Пуаро.

– Потому что он знал что-то о вас? О том, что случилось много лет назад?

– Да.

– А это что-то… было еще одно преступление, мадам?

Она кивнула.

– А почему вы мне об этом сказали? – спросил он спокойно. – Что заставило вас послать за мной сегодня?

– Ведь вы сами сказали, что я когда-нибудь попрошу вас приехать.

– Да, кажется, так оно и было… Я знал, мадам, что в отношении вас есть лишь один способ выяснить правду: только ваша добрая воля. Если бы вы не посчитали нужным рассказать о себе, то вы это и не сделали бы. Вы никогда бы себя не выдали. Но все же вариант, что вы сами захотите все рассказать, существовал.

Миссис Лорример кивнула.

– Вы поступили мудро, мосье Пуаро, если смогли предвидеть, что слабость… что одиночество…

Ее голос замер.

Пуаро в удивлении посмотрел на нее.

– Ах, вот в чем дело? Да, я понимаю, такое иногда случается.

– Одна… совсем одна, – сказала миссис Лорример. – Никто не знает, что это значит, если не поживет как я, один на один с сознанием того, что было совершено.

– Может быть это и неуместно, мадам, но разрешите мне выразить вам свое сочувствие.

Она чуть наклонила голову.

– Благодарю вас, мосье Пуаро.

Снова наступило молчание. Потом Пуаро сказал более оживленно:

– Следует ли мне понять так, что вы, мадам, восприняли слова мистера Шайтаны, сказанные им за обедом, как непосредственную угрозу, направленную в ваш адрес?

Она кивнула.

– Я сразу поняла, что он говорил именно для того, чтобы один из присутствовавших хорошо его понял. Этим человеком была я сама. Когда он говорил, что оружием женщины является яд, он имел в виду меня. Он знал. Я заподозрила это еще раньше. Он повернул разговор на тему одного нашумевшего судебного разбирательства, и я видела, как его глаза следили за мной. В них было видно, что он себе на уме, и что он все знает. Но, конечно, убедилась я в этом лишь в последний вечер.

– И вы были к тому же уверены в его дальнейших намерениях?

Миссис Лорример сухо ответила:

– Присутствие старшего инспектора Баттла и ваше вряд ли можно считать случайностью. Я восприняла это так, что Шайтаны задумал во всеуслышание объявить о своем умении и одаренности открывать такие преступления, о которых до него никто другой и не догадывался.

– И когда же вы решили, что будете действовать, мадам?

Миссис Лорример чуть заколебалась.

– Трудно сказать, в какой именно момент эта мысль пришла мне в голову, – ответила она. – Я заметила кинжал еще до того, как мы сели ужинать. Когда мы вернулись в гостиную, я взяла его и спрятала в рукав. Никто этого не видел. Я была убеждена в этом.

– Несомненно, мадам, для этого нужно проворство.

– И тогда уж решила, что именно я собираюсь сделать. Мне оставалось только исполнить мое решение.

Возможно, это было рискованно, но я считала, что игра стоит свеч.

– Вот и заговорило ваше хладнокровие, вы начали взвешивать все шансы на успех. Да, я все понимаю.

– Мы начали играть в бридж, – продолжала миссис Лорример бесстрастным холодным голосом. – Наконец, возможность представилась. Я сдала карты и прошла через всю комнату к камину. Шайтана спокойно дремал в кресле. Я бросила взгляд на остальных игравших. Все были увлечены игрой. Я наклонилась и… и сделала это.

Голос ее чуть дрогнул, но сразу же обрел свое прежнее бесстрастное равнодушие.

– Я заговорила с ним. Мне пришло в голову, что это послужит мне в качестве алиби. Я что-то сказала относительно огня в камине, затем сделала вид, будто он мне отвечает, а потом отошла, на ходу бросив что-то вроде: «Я вполне согласна с вами. Я тоже не люблю центральное отопление».

– Он даже не вскрикнул?

– Нет. Мне показалось, что он как будто чуть-чуть застонал, и все. Издали это вполне могло показаться за его ответ.

– А потом?

– Потом я снова села за стол. Мы играли последний круг.

– Вы сели и продолжали играть?

– Да.

– Не потеряв интерес к игре настолько, что смогли спустя два дня повторить мне все ходы и все заявки?

– Да, – просто ответила миссис Лорример.

– Невероятно! – воскликнул Эркюль Пуаро. Он откинулся в кресле и несколько раз кивнул. Потом, как бы ради разнообразия, покачал головой из стороны в сторону.

– И все же, мадам, кое-что мне не совсем ясно.

– Что именно?

– Мне кажется, я что-то упустил. Вы женщина, которая тщательно все обдумывает и взвешивает. Вы решаете, что вам необходимо пойти на огромный риск. Вы совершаете это. Все проходит успешно. И вот, менее чем через две недели вы вдруг меняете свое мнение. Откровенно говоря, мадам, для меня это звучит не правдоподобно.

По губам ее пробежала странная улыбка.

– Вы правы, мосье Пуаро, но есть одно обстоятельство, которого вы не знаете. Не рассказывала ли вам мисс Мередит, где мы с ней встретились третьего дня?

– Кажется, это было где-то поблизости от дома миссис Оливер.

– Да, это верно. Но я хотела узнать, не назвала ли она вам улицу? Энн Мередит встретила меня на Харли-стрит.

– Ах, вот оно что! – он посмотрел на нее внимательно. – Теперь я начинаю кое-что понимать.

– Да, я так и думала. В тот день я была у онколога, и он сказал мне то, о чем я уже почти догадывалась.

Улыбка ее стала еще шире. Она не была больше страдальческой и горькой. Она вдруг стала приятной.

– Я больше уже не буду играть в бридж, мосье Пуаро. Врач не сказал мне всего до конца, он сильно приукрасил правду. «Будьте осторожны», и так далее, и тому подобное, «и тогда вы сможете прожить еще несколько лет». Но я не хочу соблюдать осторожность. Я не так создана.

– Да, да, я начинаю понимать, – сказал Пуаро.

– Вот почему все изменилось, теперь вы сами видите. Может быть месяц, а может и два – не больше. И вот в то время, когда я только вышла от врача, я увидела мисс Мередит. Я пригласила ее выпить со мной чаю.

Она помолчала немного, а потом продолжала:

– В конце концов, я не настолько уже безвольная женщина. Все время, пока мы пили чай, я думала, своим поступком в тот вечер я не только лишила жизни этого Шайтану – что сделано, то сделано – но я в какой-то степени исковеркала жизнь еще троих других людей. Потому, что доктор Робертс, майор Деспард и Энн Мередит, которые ничего плохого мне не сделали, подверглись из-за меня тяжелым испытаниям и могут оказаться в опасности. Но этому-то я могу помешать. Я не знаю, чье именно несчастье тронуло меня больше, доктора Робертса или майора Деспарда, хотя у обоих впереди куда более длинная жизнь, чем у меня. Но они мужчины, и в какой-то степени могут сами за себя постоять. Но вот когда я посмотрела на мисс Мередит… – Она в нерешительности остановилась, потом медленно продолжала:

– Мисс Мередит еще совсем молода. Впереди у нее вся жизнь. А это злополучное дело могло ее погубить…

– Подобные мысли и мне не нравятся…

– И тогда, мосье Пуаро, все чаще задумываясь обо всем, я решила, что ваш намек оказался верным. Я больше не могла молчать. И вот я позвонила вам…

Минуты шли одна за другой.

Эркюль Пуаро наклонился вперед. Он пристально, нарочито пристально смотрел на миссис Лорример в этих все сгущавшихся сумерках. Она переносила этот взгляд спокойно, не проявляя никаких признаков нервозности.

Наконец, он сказал:

– Миссис Лорример, ведь скажете мне всю правду, не так ли? Уверены ли вы, абсолютно ли вы уверены, что это убийство мистера Шайтаны не было преднамеренным? Правильно ли, что вы заранее не обдумали его? Что, идя на этот ужин, вы еще не собирались так поступить.

Миссис Лорример с минуту смотрела на него, а потом резко покачала головой.

– Нет, – ответила она.

– Значит, вы заранее не продумали это убийство?

– Конечно, нет.

– Тогда… тогда… О, вы лжете мне! Вы определенно меня обманываете!

Голос миссис Лорример рассек тишину:

– Мосье Пуаро, вы забываетесь!

Пуаро вскочил на ноги. Он ходил взад и вперед по комнате, что-то бормоча и жестикулируя. Вдруг он остановился.

– Вы разрешите?

И, подойдя к выключателю, включил свет. Затем вернулся, снова сел в кресло, положил обе руки себе на колени и посмотрел прямо в глаза миссис Лорример.

– Я хочу вас спросить, возможно ли, чтобы Эркюль Пуаро ошибся?

– Никто не может быть всегда прав, – холодно ответила миссис Лорример.

– А я могу, – сказал Пуаро. – Я всегда прав. Все это настолько постоянно, что даже иногда пугает меня. Но вот теперь похоже, и даже очень похоже, что я ошибся. И это огорчает меня. По-видимому, вы лучше знаете, что говорите. Вы убили! В таком случае, невероятно, что Эркюль Пуаро должен лучше вас знать, каким образом вы это сделали!

– Невероятно и абсурдно, – еще более холодно сказала миссис Лорример.

– Значит, я сошел с ума. Явно сошел с ума… Но, нет! Я не сумасшедший, этого быть не может! Я прав. Я должен быть прав. Я желал бы поверить, что именно вы убили мистера Шайтану, но вы не могли убить его таким способом, как только что рассказали мне! Никто не может сделать того, что не соответствует складу его характера! Он замолчал. Миссис Лорример сидела, крепко сжав губы, едва дыша от гнева. Она уже хотела что-то сказать, когда Пуаро перебил ее.

– Или же убийство Шайтаны было продумано заранее, или же вы вообще его не убивали!

– Я действительно думаю, что вы сошли с ума, мосье Пуаро, – резко сказала миссис Лорример. – Если уж я решила признаться в совершенном мною преступлении, то вряд ли мне нужно лгать, рассказывая, как я это сделала. Зачем мне это?

Пуаро снова встал и прошелся по комнате. Когда он вернулся на свое место, манеры его изменились. Он стал мягким и добрым.

– Вы не убивали Шайтану, – тихо сказал он. – Теперь я это понял. Я все понял. Харли-стрит. И одинокая фигура Энн Мередит на тротуаре. И еще я вижу другую девушку много лет тому назад, девушку, которая всю жизнь прожила одиноко, ужасно одиноко. Да, я все это вижу. Но все же я одного не могу понять, почему вы так уверены, что убийство совершила Энн Мередит?

– Право же, мосье Пуаро…

– Протестовать абсолютно бесполезно. Не надо мне больше лгать, мадам. Говорю вам, я знаю правду. Я понимаю чувства, которые овладели вами в тот миг на Харли-стрит. Ради доктора Робертса вы этого не сделали бы, о нет! И не сделали бы ради майора Деспарда. Но Энн Мередит – это другое дело. К ней вы чувствуете сострадание и жалость, потому что она сделала то же, что когда-то сделали и вы. Но вы не знаете, как мне кажется, что ею руководило в этом преступлении, хотя вы и уверены, что она его совершила. Вы были в этом уверены еще в первый вечер, в тот вечер, когда все это произошло, в тот момент, когда Баттл пригласил вас, чтобы высказать свое мнение о случившемся. Бесполезно и дальше настаивать на лжи. Вы сами это понимаете, не так ли?

Он замолчал в ожидании ответа. Но ответа не последовало. Удовлетворенный, он кивнул головой.

– Да, вы – тонко чувствующий человек. Это хорошо, – сказал он. – То, что вы сейчас сделали, весьма благородно, мадам, вы взяли на себя всю вину для того, чтобы дать возможность этой девушке избежать наказания.

– Вы забываете, – сухо сказала миссис Лорример, – что я не невинная женщина. Много лет тому назад, мосье Пуаро, я убила своего мужа…

Наступило молчание.

– Понимаю, – наконец, сказал Пуаро. – Возмездие, заслуженное возмездие. У вас логический склад ума. Вы хотите страдать за свой поступок. Убийство остается убийством, независимо от того, кто явился жертвой. Мадам, вы смелая женщина и обладаете проницательностью. Но спрашиваю вас еще раз: откуда вы знаете, что именно Энн Мередит убила мистера Шайтану? Почему вы так в этом уверены?

Глубокий вздох вырвался из груди миссис Лорример. Последнее сопротивление рухнуло под натиском Пуаро. Она ответила совсем просто, как ребенок.

– Потому что я сама это видела.

Глава двадцать седьмая
Очевидец

И вдруг Пуаро засмеялся. Он не мог сдержаться. Голова его запрокинулась назад, комнату наполнил звонкий раскатистый смех.

– Простите, мадам, – сказал он, вытирая глаза. – Никак не мог сдержаться. Вот мы с вами спорим здесь, рассуждаем! Задаем вопросы! Философствуем, взываем к психологии! А оказывается, был человек, который видел это преступление собственными глазами! Умоляю вас, расскажите, как все это было.

– Было уже довольно поздно. Энн Мередит сдала карты. Затем встала и посмотрела карты у своего партнера, неторопливо отошла от стола и прошлась по комнате. Игра шла вяло, исход уже был предрешен. Мне ни к чему было сосредоточенно следить за картами. В тот самый момент, когда мы разыгрывали три последние взятки, я взглянула в сторону камина. Энн Мередит стояла, наклонившись над Шайтаной. Когда она распрямилась, рука ее застыла на секунду у его груди. Этот жест показался мне подозрительным. Она распрямилась, и я увидела ее лицо и быстрый взгляд, которым она окинула всех нас. Виновность и страх – вот что я прочла на ее лице. Конечно, тогда я еще не знала, что произошло, только все время хотела понять, что же эта девушка там делает. Позже я все узнала. Пуаро кивнул.

– Но она-то не знала, что вы все видели. Ведь она не догадывалась, что вы все знаете?

– Бедное дитя, – сказала миссис Лорример. – Молодая, испуганная. А ведь ей еще жить да жить! Разве не удивительно, что я решила молчать.

– Нет, нет, я этому не удивляюсь.

– В особенности, зная, что я… что я сама… – она закончила свою мысль, лишь пожав плечами. – И уже не мне было выступать в роли обвинителя. Пусть бы этим занялась полиция.

– Совершенно верно. Но сегодня вы пошли еще дальше.

Усмехнувшись, миссис Лорример сказала:

– Я никогда не страдала избытком мягкосердия или чувствительности, но мне кажется, что с годами эти качества все больше развиваются в человеке. Уверяю вас, не часто во мне просыпается жалость.

– Не всегда это чувство является верным советчиком, мадам. Мадемуазель Энн молодая, хрупкая девушка, она кажется застенчивой и испуганной. О, да, она выглядит так, как будто заслуживает всяческого сострадания. Но я-то, я с этим не согласен. Рассказать вам, мадам, почему мисс Мередит убила мистера Шайтану? Потому что он знал, что незадолго перед этим она убила пожилую даму, у которой жила в качестве компаньонки, за то, что эта дама уличила ее в воровстве.

Миссис Лорример испуганно взглянула на Пуаро.

– Это правда, мосье Пуаро?

– Я нисколько в этом не сомневаюсь. Всем кажется, что она такая нежная, такая кроткая. Как бы не так! Она опасна, эта маленькая мадемуазель Энн! Ради собственного благополучия, собственного комфорта она может нанести вероломный предательский удар. Для мадемуазель Энн список преступлений не закончится на этих двух. Сойди это ей с рук, она обретет уверенность в себе. Миссис Лорример резко воскликнула:

– То, что вы рассказали, мосье Пуаро, ужасно. Ужасно!

Пуаро встал.

– Мадам, мне пора уходить. Подумайте над моими словами.

Миссис Лорример казалась немного неуверенной в себе. Пытаясь обрести свои прежние манеры, она сказала:

– Если мне это будет удобно, мосье Пуаро, я буду отрицать все, о чем мы с вами сегодня говорили. Запомните, у вас нет свидетелей. То, что я вам рассказала об этом роковом вечере, и о том, что видела, останется сугубо между нами.

Пуаро хмуро ответил:

– Без вашего согласия никто ничего делать не будет. Не беспокойтесь. Я пользуюсь своим собственным методом. А теперь я знаю, куда должен направить свои усилия.

Он взял ее руку и поднес к губам.

– Разрешите мне сказать вам, мадам, что вы замечательная женщина. Примите мое уважение и симпатии Да, действительно, вы одна из тысячи. Почему вы не сделали того, от чего не удержались бы девятьсот девяносто девять женщин?

– А что именно?

– Почему не рассказали мне, из-за чего вы убили своего мужа, и как произошло, что все случившееся не имело последствий?

– Право же, мосье Пуаро, – сказала она твердо, – это мое сугубо личное дело.

– Изумительно! – сказал Пуаро.

И еще раз поцеловав ей руку, он вышел из комнаты.

На улице было холодно. Пуаро огляделся по сторонам в надежде поймать такси, но ни одной машины нигде не было видно.

Тогда он пошел пешком по направлению к Кингс-роуд Он шел и напряженно думал, то и дело кивая головой.

Уже отойдя на значительное расстояние, он оглянулся и посмотрел на дом миссис Лорример. Какая-то женщина поднималась по ступенькам к входной двери. Она очень напоминала собой мисс Мередит. Пуаро на мгновение заколебался, раздумывая, не повернуть ли ему назад, но потом решил все же этого не делать.

Придя домой, он узнал, что к нему заходил Баттл, но ушел, не оставив никакой записки. Он решил позвонить старшему инспектору по телефону.

– Алло! – услышал он голос Баттла. – Вам что-нибудь удалось узнать?

– Да, и весьма важное. Мы должны, друг мой, установить наблюдение за этой девицей Мередит. И чем скорее, тем лучше.

– Я за ней слежу. А почему это нужно сделать так срочно?

– Потому что, друг мой, она может оказаться опасной.

Баттл немного помолчал.

– Понимаю, – ответил он, наконец. – Но у меня сейчас никого нет. Однако мы не должны рисковать. А вообще-то я послал ей официальное извещение, что завтра приеду к ней домой. Думаю, это заставит ее немножко задуматься.

– Возможно, и так. А мог бы я поехать к ней с вами?

– Конечно, сочту за честь, мосье Пуаро.

Пуаро положил трубку. Лицо его стало задумчивым. Сомнения никак не оставляли его. Нахмурившись, он сел у камина и просидел так довольно долго. Наконец, отбросив все свои страхи и предчувствия, он пошел спать.

– Утро вечера мудренее, – тихо сказал он. Однако даже он не мог себе полностью представить, что принесет ему завтрашнее утро.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю