Текст книги "Начало (СИ)"
Автор книги: Walter
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
– Отбросим формальности, Томас. Где я должен расписаться?
– Вот здесь.
В руках у мага появился увесистый свиток.
– Стандартный договор, разумеется с учётом всех ваших дополнительных пожеланий.
– Я должен ознакомиться с ним, прежде чем подписывать.
– Разумеется, сэр.
Через полчаса, когда на свитке появилась подпись Гарри, они, наконец, смогли перейти к обсуждению деталей.
– Когда мы сможем приступить к операции?
– На сбор данных нам потребуется от двух до трёх месяцев.
– Хорошо. Но всё должно быть готово к Хэллоуину.
– Как пожелаете. Наша контора готова оказать любые юридические услуги, будь то подача заявления в суд или консультация.
– Я знаю, Томас. У вас безупречная репутация. И всё же ещё раз попрошу вас держать наши планы в секрете. Незачем раньше времени будоражить общественность.
Юрист молча поклонился и апарировал.
Гарри задумался, машинально поправляя несуществующие очки.
«Пора бы уже отвыкнуть от этой глупой привычки».
«Никак не привыкну к линзам».
Они помолчали. Неожиданно Гарри вновь ожил.
«Ты ему веришь?»
«Я никому не верю».
«Знаю. Постоянная бдительность – залог выживания. И всё же?»
«Этот парень лучшее, что мы смогли найти. Он ещё та змея, как и большинство его коллег, но у него есть своеобразный кодекс чести. Кроме того, мы произвели на него хорошее впечатление, предложив эту авантюру».
«Как думаешь, из нашего плана получится что-нибудь путное?»
«Спроси что полегче. Но я надеюсь, что мы сумеем хоть немного понизить градус истерии вокруг мальчика со шрамом».
«Да. Интересно, а что было бы, если бы тогда всё пошло иначе?»
«Ты о чём?»
«О нашей первой встрече».
«Скорее всего, тебя до сих пор избивал бы Дадли, а затем ты стал разменной монетой директора. И был бы счастлив, снова и снова идя на смерть ради интересов старого манипулятора».
«Наверное…»
«Кто знает, может так для тебя было бы даже лучше. Ничего не знать, просто жить и радоваться жизни».
«И потом бессмысленно умереть! Ну уж нет. Если я чему и научился, то это драться до конца».
Они вновь замолчали. Каждый думал о своём.
Перед глазами у юного мальчика в который раз проплыли события того судьбоносного дня.
Накануне его десятого дня рождения Гарри особенно сильно досталось от Дадли и его дружков. Он как раз заканчивал уборку в саду, когда на него налетел его драгоценный кузен.
После первого мощного удара мальчик отключился и не запомнил всего процесса избиения. Когда же он, наконец, пришёл в себя, на дворе уже была глубокая ночь.
Из последних сил Гарри дополз до своего чулана, где и провалился в блаженное забытие.
С той ночи всё и началось.
Следующее, что помнил мальчик, он стоит посреди бескрайней выжженной степи. Небо покрыто густыми чёрными облаками. Но больше всего его поразило отсутствие боли.
– Боишься? – раздался глубокий голос из кустарника. Он убаюкивал, обволакивал, заставлял верить каждому слову.
– Нет, – ответил мальчик.
– Почему?
– Это же просто сон.
В этот момент чахлая трава расступилась, и перед мальчиком появился его собеседник.
Гарри как будто пронзило током. Пред ним стояло само воплощение власти. Сила и уверенность буквально излучались им. При одном взгляде на этого человека хотелось одновременно вытянуться по стойке смирно и смиренно упасть ниц.
Но он не сделал ни того, ни другого. Мальчик только впился глазами в подошвы ботинок сиятельного господина.
– Боишься? – вновь повторил свой вопрос пришелец.
– Да, – дрожа всем телом, прошептал Гарри.
Неожиданно сильная рука схватила его подбородок и заставила посмотреть в глаза собеседника. Гарри поразила их холодность и пронзительность, но в глубине ему почудилось что-то ещё. Он так и не сумел разобрать, что это.
– Возьми.
В руке мальчика оказалось нечто холодное. Гарри покорно сжал кулак. И всё же он сумел выдавить.
– Зачем?
– Считай это подарком. Утром напои его своей кровью. А теперь ступай. И помни, при нашей следующей встрече я не потерплю страха.
А дальше всё просто. Утро. Нахождение в сжатом кулаке серебряного амулета и бесконечная учёба.
Единственное, о чём мальчик жалел, это то, что он так и не осмелился взглянуть в лицо неизвестному магу. Да что там. Он даже не помнил цвет его глаз.
И хоть юный маг понимал, что, скорее всего он применил специальное заклинание, но всё равно мальчику было обидно. С тех пор он дал себе клятву, что будет играть только по своим собственным правилам.
Так завершилось 30 августа 1991 года. И завтра его ждал долгий путь в Хогвартс.
Посмотрев в потолок, лорд Гарри Джеймс Поттер твёрдо произнёс:
– Хогвартс, берегись, я еду!
========== Платформа девять и три четверти. ==========
На следующее утро Гарри проснулся в пять часов утра. Точнее его разбудили. Наставнику неожиданно взбрело в голову устроить мальчику прощальный марш-бросок по Лондону.
Когда же юный маг всё же сумел вернуться в свою комнату, часы уже показывали полдесятого.
Мысленно проклиная чёртов амулет, он направился в душ. Быстро помывшись и переодевшись, мальчик направился к хозяйке гостиницы.
Увидев Гарри, она побледнела и пошла красными пятнами. В другое время юный маг понаблюдал бы за этим представлением, но сегодня у него не было на это времени.
– Если через полчаса я не буду на вокзале, моё пребывание здесь продлится ещё на целый год, – коротко бросил мальчик.
На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять. Гарри удивился, что старый жук выдержал подобную гонку. По его собственным ощущениям за время их пути скорость ни разу не падала ниже сотни.
Правда, больше всех этому удивилась хозяйка машины. Выгрузив мальчика, она тут же дала полный газ, радуясь избавлению от этого малолетнего монстра.
Гарри победно улыбнулся, легко перебрасывая кейс из руки в руку. У него был ещё час до отправления. И он намеревался использовать это время с пользой.
Тут раздался резкий крик, что-то с силой ударило Гарри сзади, и мальчик почувствовал, как летит на пол.
Тренировки не прошли для него даром. В последний момент он всё же успел сгруппироваться и не расшибить себе нос о гранитный пол, увернувшись от дождя из книг.
Когда же готовый в буквальном смысле швырять гром и молнии Гарри обернулся к своему обидчику, он застыл от удивления.
Над ним, стараясь удержать под контролем абсурдно большую тележку, стояла девочка с густыми каштановыми волосами. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо. В глазах у неё застыла детская непосредственность и показная серьёзность.
Было видно, что ей ужасно стыдно за то, что она не смогла справиться с тележкой и уронила свои вещи на мальчика.
Весь праведный гнев куда-то пропал. Гарри почему-то не мог заставить себя злиться на стоящего перед ним бурундучка, так он мысленно сразу окрестил девочку.
«Сотри с рожи эту дебильную ухмылку. И хватит на неё таращится. Иначе зальёшь слюной весь пол», – не забыл его поддеть наставник.
– Извини, я не нарочно. Просто немного не вписалась в поворот. И, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер.
Сегодня утром Гермиона вскочила с постели в тоже время, что и Гарри. Но совершено по другой причине. Она боялась опоздать на Хогвартс-экспресс.
До этого лета ее жизнь вряд ли можно было назвать чересчур счастливой. У нее были любящие родители, которые искренне заботились о ней. Ее успехи в учебе были выше всяких похвал. Родители баловали любимую дочь, но в пределах разумного.
Но девочке не хватало совсем другого – понимания сверстников. Дети не желали иметь ничего общего с «мисс-всезнайкой», считая её задавакой, норовя обидеть ее при каждом удобном случае.
Постепенно девочка замыкалась в себе, ещё больше отдаляясь от других людей. Но ничего поделать с собой уже не могла.
И вот в середине июля к ней в дом пришла профессор МакГонагалл, объявившая, что мисс Грейнджер является волшебницей и будет отныне обучаться в магической школе Хогвартс.
Поначалу Гермиона приняла это заявление скептически, но профессор привела неопровержимые доказательства. Последней каплей, окончательно убедившей семейство Грейнджер в существовании магии, стало превращение самой мадам МакГонагалл в кошку и обратно.
И вот сегодня Гермионе предстояло, наконец, окунуться в мир волшебства.
Ее краткое посещение Косой аллеи совместно с профессором МакГонагалл зародило в душе девочки ожидание чуда. И больше всего она надеялась встретить, наконец, в этой школе детей, так же, как и она, интересующихся учебой.
Ведь магия – это так интересно, и трудно представить себе ребенка, который бы не увлекся ей. При этом она старательно забывала, что с ее точки зрения математика и естествознание также были очень интересными предметами. Увы, дети в ее бывшей школе считали иначе.
Как ни пыталась Гермиона заставить выехать своих родителей пораньше, но на вокзал Кинг-Кросс они прибыли всего за час до отправки.
На этом её удача закончилась. Распрощавшись с родителями, Гермиона, медленно толкая перед собой наполненную до краёв тележку с книгами, начала искать нужную платформу.
И не смогла её найти. Умом девочка понимала, что это, скорее всего, простой тест, но в душе у неё начала разрастаться паника.
Ей было даже страшно подумать, что она может не попасть на поезд и навсегда потерять единственную ниточку, связывавшую её с миром магии.
Поглощённая своими переживаниями, Гермиона не заметила, как перед её тележкой появился этот мальчик, а когда заметила, было уже поздно.
Тележку повело, мальчик покатился по полу, а сверху на него обрушился звездопад из книг. Но он не растерялся.
Гермиона заметила, как он в последний миг невероятным прыжком сумел уйти с траектории бомбардировки. Не дожидаясь завершения книгопада, мальчик стремительно развернулся и застыл, внимательно разглядывая её.
Гермиона ответила ему тем же. Перед ней стоял её ровесник с растрёпанными чёрными волосами и пронзительными зелёными глазами.
Попытавшись сгладить возникшую неловкость, юная волшебница начала оправдаться.
– Извини, я не нарочно. Просто немного не вписалась в поворот. И, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер.
Мальчик пристально смотрел на неё ещё несколько секунд, будто над чем-то раздумывая, а потом ответил.
– Гарри.
– Гарри?
– Просто Гарри. Давай обойдёмся без всех этих формальностей.
Девочка поёжилась. С каждой секундой этот мальчик вызывал у неё всё большее беспокойство.
А тем временем «просто Гарри» начал сноровисто собирать рассыпанные книги. Девочка встревожилась.
Перед тем, как покинуть семью Грейнджер, профессор МакГонагалл неоднократно напоминала девочке, что ей надо держать существование магического мира втайне от маглов.
И вот сейчас какой-то мальчишка нагло лазает по её учебникам. Но, похоже, странные книги не вызвали у Гарри никакого любопытства.
Единственной не убранной в тележку книгой остался учебник по зельеварению. Мальчик взял его в руки и начал неторопливо листать.
Гермиона напряглась. Но тут Гарри её вновь ошарашил:
– Маглорожденая, – скорее констатировал факт, чем задал вопрос Гарри.
– Что? – Гермионе показалось, что она ослышалась.
– Потрёпанный вид, потерянный взгляд, беспорядочно бегаешь по вокзалу. Обычно так себя ведут первокурсники из семей маглов, не зная, как попасть на Хогвартс-экспресс, – любезно объяснил ход своих мыслей Гарри.
– Значит, ты тоже волшебник? – изумилась девочка.
– А что, непохож? Ну, извини. Посоха и бороды у меня нет.
– Нет. Что ты… Просто, у тебя нет с собой вещей, и я подумала… – совсем запуталась юная ведьма и начала покрываться предательским румянцем.
– Не беспокойся. Всё своё ношу с собой, – сказал маг, похлопывая по кейсу.
– И как же туда поместились все вещи, – она подумала, что мальчишка издевается над ней, и придала голосу должную степень ехидства.
– Магия, – простодушно произнес Гарри, – теперь давай пойдём на поезд, незачем и дальше привлекать к себе нежелательное внимание.
И, не дожидаясь её реакции, направился дальше. Гермионе ничего не осталось, как последовать за ним.
Пока они шли, Гарри провёл краткий инструктаж.
– Все, что тебе надо сделать, чтобы попасть на платформу – это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Жду тебя на той стороне.
Как ни в чем не бывало шагнул в кирпичную стену. Гермиона растерянно замерла, не зная, что делать. Она не чувствовала в себе силы пройти прямо сквозь кирпичную кладку.
В этот момент из стены показалась рука. Ухватив за плечо, Гарри с силой дёрнул девочку на себя.
Не было ни вспышек света, ни темноты, просто Гермиона неожиданно поняла, что находится на полупустой платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00».
Обернувшись назад, юная волшебница увидела, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». На нее с самодовольной ухмылкой на лице облокотился мальчик.
Оторвавшись от арки, он обвёл руками платформу и торжественно произнёс.
– Добро пожаловать на платформу девять и три четверти. Прошу занять места согласно купленным билетам. Следующая остановка – Хогвартс.
========== Хогвартс-экспресс. ==========
Идя в купе, Гарри из последних сил старался сохранить на лице маску безразличия, но то и дело бросал на свою спутницу короткие взгляды.
Время от времени юный маг чувствовал, как на его губах помимо воли появлялась предательская улыбка.
Гарри злился, но ничего не мог с собой поделать. Ему решительно нравилась эта девочка. От нее так и веяло любознательностью, искренностью, предвкушением чуда. Она как будто светилась изнутри невидимым светом.
При этом она была достаточно сдержана и умна, чтобы, в отличие от сверстников, всю дорогу не пищать от восхищения. И даже смогла сдержать эмоции при виде Хогвартс-экспресса.
К тому же, как оказалось, Гермиона была прекрасным собеседником. За долгое время у юного мага появился человек, с которым он мог просто поговорить, не опасаясь быть порванным на сувениры. За что Гарри был ей безумно благодарен. Несмотря на все перепалки с наставником, мальчику всё равно не хватало живого общения.
Всё было бы просто прекрасно, если бы не постоянные шпильки со стороны наставника. Возникло чувство, что старый ворчун впал в детство и твёрдо решил испортить мальчику настроение.
«Эх, молодость, молодость. Как нынче быстро растут дети. Только вчера ты строил с ними планы по завоеванию мира, а сегодня они меняют тебя на смазливое личико».
«Сколько раз мне ещё повторить, что я не влюбился!»
«Врать старшим нехорошо. А себе уж тем более. Давай, пока поезд не отправился, сбегай в ближайший цветочный магазин. Пора начинать ухаживания, а то вдруг тебя опередит какой-нибудь заезжий ловелас. И ты потеряешь такое сокровище».
«Да не влюбился я!»
«Не влюбился, так не влюбился. Мне просто стало интересно, как будут выглядеть ваши дети».
«Я-НЕ-ВЛЮБИЛСЯ!!!»
И так без перерыва. К счастью, Гермиона с ушами зарылась в учебники и не замечала его внутреннего противостояния.
А тем временем на платформу прибывали всё новые люди. Глядя в окно, Гарри позволил себе презрительную улыбку, которая, впрочем, не осталась незамеченной.
– Что там такого смешного? – спросила она, стараясь показать всем видом, что недовольна его поведением.
Юный маг вновь рассмеялся. Вид воинственной девочки был поистине неподражаем. Картина маслом «Воинственный бурундучок».
Гермиона возмущённо надулась, вызвав у Гарри очередной приступ неконтролируемого смеха.
Отсмеявшись, он попытался вернуть себе серьёзный вид.
– Извини, Герми, но прежде чем осуждать, посмотри сама.
– Как ты меня назвал? – девочке показалась, что она ослышалась.
– Герми, а что, что-то не так? Не нравится?
– Нет, просто… – волшебница замялась. Не говорить же этому едва знакомому мальчику, что так её иногда называли только её родители.
Стараясь скрыть смущение, девочка последовала совету Гарри и обратила внимание на перрон.
А посмотреть действительно было на что.
Маги, провожающие своих детей, представляли занятное зрелище. Они умудрились надеть на себя костюмы не только из разных эпох, но и разных культурных групп. Например, один маг был одет в приличный смокинг. К сожалению для мага, смокинг ну никак не сочетался с надетым на голову тюрбаном и сандалиями.
И таких примеров было не счесть.
– Вот она хвалёная секретность. Во всей своей красе, – прокомментировал маг.
Это было и в самом деле забавно, однако Гермионе не понравилось несколько неуважительное отношение Гарри к старшим.
– Гарри, как ты можешь смеяться над взрослыми? Это неуважение.
– Мне не за что их уважать.
– Как ты можешь так говорить?
– Я буду уважать лишь тех, кого посчитаю достойным уважения. А что они сделали, чтобы заслужить его? Спасли мне жизнь? Заботились обо мне? Помогли в трудную минуту? Нет. Поэтому не говори мне, что я кому там что-то должен. Все свои долги я давно отдал и даже с процентами. Теперь я живу так, как сам посчитаю нужным.
– А как же твои родители…
– Мои родители мертвы, – тихо произнес Гарри.
– Прости, я не хотела тебя обидеть, – она виновато опустила глаза.
– Не страшно, ты же не знала, – его мягкий голос внушал надежду, что Гарри не станет на нее обижаться. Почему-то ей совершенно не хотелось терять доверие мальчика.
Неловкую паузу, повисшую в вагоне, развеяла открывшаяся дверь. На пороге появился черноволосый круглолицый мальчик, несущий в руке толстую жабу.
– М-можно? – в его голосе явно слышались обречённые нотки.
– Конечно, садись. У нас есть места! – к мисс Грейнджер вернулись её боевой запал. – Меня зовут Гермиона Грейнджер, а это Гарри.
– Приятно познакомиться, – мальчика явно ошарашил напор Гермионы, но все же он решился войти в купе. – Меня зовут Невилл Лонгботтом.
На этом прилив храбрости у Невилла закончился, и он поспешно забился в дальний угол.
Гарри же после внимательного осмотра мальчика пребывал в лёгком замешательстве. Его система классификации первокурсников впервые дала сбой.
С одной стороны, одежда мальчика явно говорила, что он из семьи магов. В том смысле, что одежда Невилла была подобрана не только с отсутствием классического вкуса, но и простого здравого смысла. Хотя стоило признать, для представителя этой маленькой касты он выглядел довольно сносно. По крайней мере, на нём были обычные брюки, пусть даже и экзотического салатового цвета, а не скажем, тога.
С другой же… Ну не мог нормальный маг быть столь затравленным, что даже боится зайти в вагон. Или всё же мог?
Решив отложить столь щекотливый вопрос на потом, Гарри открыл свой кейс и стал доставать оттуда учебник по теории магии.
Погрузившись в чтение, Гарри не заметил, как поезд медленно тронулся.
Гермиона тем временем смогла выманить из угла их попутчика. И даже смогла наладить с ним подобие разговора. Юный маг ещё раз отметил, что решительности и целеустремлённости этой девочке не занимать. Сам бы он ни за что не решился на столь бесперспективный поступок, как переговоры с Невиллом.
Как оказалось, родители Лонгботтома действительно были магами, правда, он жил не с ними, а с бабушкой, и до недавнего времени Невилл даже сам себя считал сквибом.
Гарри недовольно поморщился. О таком простом объяснении он даже не подумал. Конечно, к сквибам в чистокровных семьях отношение было резко негативное. В семейной иерархии они всегда стояли в самом низу, а в некоторых случаях и ещё ниже.
Чем-то эта история напомнила Гарри его собственную жизнь. На секунду юному магу стало жалко Невилла, но потом он увидел, какими глазами после этой истории на него посмотрела Гермиона, и жалость сразу куда-то пропала.
Захотелось взять его за шиворот и выбросить незваного гостя из купе. Желательно в открытое окно.
«Успокойся, мой юный ученик. Ты же сам только что убеждал меня, что девочка тебе безразлична. А сейчас ведёшь себя как ревнивый супруг».
«Ещё раз повторяю…»
«…Я не влюблён!» – передразнил его амулет.
«Да при чем здесь любовь? Просто этот Невилл меня бесит!»
«Ладно, Отелло, давай думать, как мы поставим этого мальчишку на место. Но сразу предупреждаю, без членовредительства. Никаких: молилась ли ты на ночь, Гермиона?»
Когда коварный план был готов, Гарри стал ждать подходящего момента, который не заставил себя долго ждать.
До того тихо спящая жаба Невилла соизволила проснуться, обводя собравшихся мутным взором. После чего неожиданно быстро прыгнула в сторону выхода. Юный маг её даже понимал. Провести всю жизнь в компании Лонгботтома было крайне сомнительным удовольствием.
Но побег свободолюбивой жабы не входил в планы Гарри. Выбросив палочку вперёд, он буднично произнёс:
– Акцио жаба.
Многомесячные тренировки его не подвели. Жаба, застыв в воздухе, с протестующим кваканьем приземлилась в руку к магу.
Убедившись, что она больше никуда не сбежит, Гарри начал с интересом её изучать, время от времени бросая короткие взгляды на Невилла.
Невилл не выдержал первым. Когда он в седьмой раз начал крутить в её руках, мальчик попытался отнять своего питомца.
В момент, когда на запястье Гарри должна была сжаться рука мальчика, в купе раздалось грозное шипение. От неожиданности Лонгботтом прыгнул назад, по дороге сумев сбить с полки свой чемодан, который тут же приложил хозяина жабы по голове.
Гарри удовлетворённо кивнул. Всё получилось просто замечательно. А теперь осталось поставить заключительную точку в этом представлении.
– Невилл, а ведь твоя жаба не фамильяр? – постарался выразить на своём лице обеспокоенность Гарри, возвращая тому питомца.
– Нет. Обычная жаба, – замотал голов по сторонам головой Лонгботтом в поисках источника звука.
– Тогда понятно. А я-то уже подумал, что же ты за маг, если даже собственный хранитель старается как можно быстрее отделаться от тебя.
Невилл скривился, а Гарри поставил себе один плюс. Если он до последнего считался сквибом, то должен очень трепетно относиться к своим способностям.
– Гарри, фамильяры есть только у взрослых магов, – заступилась за Лонгботтома Гермиона.
Гарри сохранил на лице маску безмятежности, но внутри он ликовал. Гермиона, сама того не понимая, только что очень сильно подыграла ему.
– Правда? – с надеждой в голосе спросил Невилл.
– Так написано в «Теории Магии».
– Боюсь, что здесь твой учебник ошибается.
Девочка смерила его скептическим взглядом, но продолжить не успела. Купе вновь пронзило шипение, и на сиденье рядом с Гарри выползла полуметровая гадюка.
– Без обид, Герми. Но перед тобой живое опровержение твоего утверждения. Знакомьтесь, мой фамильяр Шас.
Остаток пути прошёл без происшествий. Шас устроился на коленях хозяина и шипел от удовольствия. Гермиона сначала боялась Шаса, но Гарри сумел убедить её, что он ручной. Невилл же провёл весь остаток пути на верхней полке, трясясь от страха. И даже Гермиона не смогла спустить его на землю. Похоже, мальчик до ужаса боялся змей.
Правда, ближе к концу пути в их вагон зашёл Малфой и сразу за ним какой-то рыжий паренёк, но, поймав красноречивый взгляд змея, они поспешно ретировались.
Так втроём они и доехали до Хогвартса.
========== Распределение. ==========
Поезд остановился.
Гермиона попыталась ещё раз стащить Лонгботтома с багажной полки. И вновь потерпела фиаско. Хозяин жабы упирался всеми конечностями.
Видя, что Невилл отказывается спускаться вниз, пока рядом Шас, Гарри вместе с Гермионой покинул вагон. Как только дверь купе закрылась, в нём послышался страшный грохот. Похоже, Лонгботтом всё же решил слезть с полки. И судя по звукам крайне неудачно.
Но вернуться в купе им не дали. Их тут же подхватил людской поток и понёс к выходу. У Гарри даже возникло опасение, что их могут ненароком раздавить, но через несколько минут они все-таки благополучно оказались на неосвещенной маленькой платформе. Пара синяков, полученных в давке, не в счёт.
На улице было холодно, и Гарри поежился. Юный маг начал внимательно оглядывать окружающих его магов в поисках Гермионы. К счастью, волшебница оказалась всего в нескольких метрах от него. Мальчик вздохнул от облегчения. За время путешествия он успел сильно к ней привязаться.
Через несколько секунд на платформе раздался знакомый голос:
– Первокурсники! Первокурсники, все сюда!
Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.
– Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз.
У Гарри крутой спуск не вызывал таких уж сложностей. Привыкший к ночным пробежкам, мальчик воспринимал крутой спуск как ещё одну разновидность тренировки. Но из окружающей его с Гермионой темноты то и дело раздавались детские стоны и вскрики первокурсников, не сумевших сохранить равновесие.
Последней каплей, переполнившей чашу терпения, стало то, что Гермиона чудом не сорвалась в достаточно крутую яму. Только благодаря хорошей реакции Гарри успел в последнюю секунду подхватить девочку.
Поняв, что с этого момента счёт к директору вырос ещё на один пункт, юный мальчик прошипел сквозь зубы:
– Люмос.
Тьму рассеял крохотный огонёк света. Через несколько секунд его примеру последовали ещё несколько учеников, которые уже умели творить это заклинание. Большинство же, бросая на них завистливые взгляды, продолжили путь в изрядно поредевшей темноте.
Гарри поморщился. Именно этого он старался избежать. Теперь о роли «своего парня» можно забыть. Толпа очень не любит, когда из неё выделяются.
– Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! – крикнул Хагрид, не оборачиваясь. – Так, осторожно! Все сюда!
– О-о-о! – вырвался дружный восхищенный возглас.
Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.
«Быстро, анализ ситуации», – раздалась в голове у мага команда амулета.
С трудом оторвавшись от сказочного зрелища, Гарри старательно начал анализировать сложившееся положение. Через секунду ответ был готов. Мальчика передёрнуло от отвращения.
«Ещё один мастерски поставленный спектакль. Теперь понятно, зачем они гнали нас по этой тропинке. Хотели добиться наибольшего эффекта. Похоже, Дамблдор за столько лет не сумел придумать ничего нового. Что эта ночная прогулка, что жизнь у Дурслей, всё это из одной оперы».
«Это называется игрой контрастов. Старый как мир, но очень действенный психологический приём, программирующий детей на почитание как Хогвартса в целом, так и директора в частности».
– По четыре человека в одну лодку, не больше, – скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
Гарри и Гермиона оказались в одной лодке с Невиллом и тем незнакомым рыжим мальчиком, который зашёл в их купе после Малфоя. Он как раз что-то оживлённо рассказывал Лонгботтому.
– Привет, я Рон Уизли.
И сразу же вылил на них поток информации. И то, что он самый младший сын в семье и что у него множество братьев. Через десять минут Гарри знал о семействе Уизли абсолютно всё! И это знание не прибавило мальчику радости.
Похоже, у рыжего был талант доводить окружающих до белого каления. Юный маг почувствовал себя на месте Квиррелла. Появилось страшное желание использовать на Уизли что-нибудь непростительное.
«Как думаешь, мы сможем незаметно утопить этих двоих в озере и списать всё на несчастный случай?»
«Одного возможно, двух нет. И в кого ты такой кровожадный? Посмотри на ситуацию с другой стороны, такой источник информации из лагеря врага, готового работать чисто за идею, найти не просто», – попытался успокоить мальчика амулет.
«Пусть живут», – согласился Гарри, внося Рона к Невиллу, в свой чёрный список.
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
Дети поражённо замерли. Даже Гарри не сумел подавить в себе вздох восхищения.
«И всё же он прекрасен».
«Умели раньше строить», – был вынужден признать наставник.
– Пригнитесь! – зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.
Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. За ним, держа в руках палочки, последовали первокурсники.
Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.
Еще один лестничный пролет – и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
– Все здесь? – поинтересовался Хагрид.
Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах.
– Профессор МакГонагалл. Это она пришла за мной, – сообщила Гарри Гермиона.
– А за мной прислали Хагрида, – ответил Гарри, пристально рассматривая профессора.
Профессор МакГонагалл не подвела ожиданий мальчика. Лучшего он и не мог представить. Весь её вид говорил о строгости и дисциплине. Железная леди магического мира. Жёсткая, сильная, волевая!
Именно такая фигура ему и была нужна для противостояния директору. Теперь дело было за малым, стравить её с Дамблдором.
Сложно? Безусловно! Но у него с наставником на это бездна времени. А самое главное – это фактор неожиданности. Кто будет подозревать одиннадцатилетнего мальчика в таком?
Она повернулась и пошла вперед, приказав первокурсникам следовать за ней. Заведя детей в маленький зал, произнеся небольшую приветственную речь, профессор коротко рассказала им о распределении и факультетах.
Приказав первокурсникам готовиться, МакГонагалл покинула помещение.
Между тем первокурсники оживились, разгорелся спор, как будет проходить отбор.
– А как будет проходить этот отбор? – спросил он Рона.
– Наверное, нам придется пройти через какие-то испытания, – ответил тот. – Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил…
Началось живое обсуждение. Скоро народ договорился до того, что им придётся сражаться с драконом.
«Они что, даже не открывали «Историю Хогвартса?» – недоумению Гарри не было предела. – «Там же чёрным по белому написано про шляпу».
«Нам же лучше».
Внезапно воздух прорезали истошные крики, и Гарри инстинктивно присел, уходя с линии возможной атаки и сжимая в кулаке палочку.
– Что? – начал он и осёкся.
Прямо через стены в зал валилось штук двадцать оживлённо споривших призраков.
– А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, – произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. – Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс…