355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Walter » Начало (СИ) » Текст книги (страница 2)
Начало (СИ)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:16

Текст книги "Начало (СИ)"


Автор книги: Walter



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

– Пора идти. Нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.

Его аккуратно оттеснили от преподавателя ЗОТИ и потащили к выходу.

Но Гарри всё же успел крикнуть напоследок:

– Приятно было познакомиться, профессор! Думаю, мы продолжим наш разговор осенью в Хогвартсе.

Лицо Квиррелла приняло выражение, будто его только что огрели лопатой, а довольный собой Гарри вновь шагал за Хагридом.

«Ну, что там? Успел определить, что за артефакт был на Квиррелле?» – задал мучивший его вопрос Гарри.

«Нет. Не хватило времени. Но у него определённо что-то очень тёмное. Явно какая-то контрабанда».

«А кто мне говорил, что для него такое ерунда?»

«Сам попробуй одновременно отражать ментальные атаки и заниматься зондированием».

«Я ещё маленький, таким трюкам не обучен… Стоп! Ты сказал ментальная атака? Но тогда, почему я ничего не почувствовал?»

«А ты думаешь, всё так просто? Выучил пару основных ментальных техник и сразу зазнался. Для защиты разума от большинства дилетантов этого, конечно, достаточно. Но против настоящего мастера твои блоки не продержатся и пары секунд. Если бы не я, то Квиррелл уже знал бы о нас всё».

«И что теперь?»

«Действуем по плану. Врагом больше, врагом меньше, невелика разница».

«Какая жалость. Единственный нормальный человек, и тот оказался тёмным магом. И как его вообще приняли на работу в Хогвартс?»

«Сам-то ты кто? Лично мне кажется, что на паладина в сверкающих доспехах ты не тянешь. Ладно, со всем этим можно будет разобраться и попозже».

Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.

– Ну, что я тебе говорил? – Хагрид ухмыльнулся. – Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.

«Это точно. С такими фанатами никакого Волан-де-Морта не надо. Они сами кого хочешь порвут на сувениры».

«Но с другой стороны, это потом можно будет использовать в наших целях. Ты даже не представляешь, насколько всемирное обожание облегчает вербовку рекрутов».

– Он всегда такой нервный?

– Вижу, он тебя заинтересовал, Гарри? Да. Жаль парня. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить. Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой. С тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится. Так, куда это мой зонт подевался?

Пока мальчик разбирался в свалившейся на него информации, великан начал пристально считать кирпичи в стене.

– Три вверх… два в сторону, – бормотал он. – Так, а теперь отойди, Гарри.

Он трижды коснулся стены зонтом.

Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая щель, которая быстро начала расти.

Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.

– Добро пожаловать в Косой переулок, – произнес Хагрид.

========== «Гринготтс» ==========

Косой переулок завораживал.

Гарри еле себя сдерживал, чтобы сохранить невозмутимый вид, а не вертеть головой по сторонам. Даже наставник ненадолго примолк, поражённый открывшейся картиной.

Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…

Но больше всего внимание мага привлекло белоснежное здание, возвышающееся над окружающими его домами.

– «Гринготтс», – объявил Хагрид, затаскивая Гарри внутрь. – Еще никому не удавалось ограбить его, – добавил он.

Сразу за первыми дверьми находились вторые, сделанные из чистого серебра.

«Понятно, что хороший понт дороже денег, но надо же знать меру. Что дальше? Двери из золота и платины?» – опять начал ворчать наставник, но чувствовалось, что делает это он скорее по привычке.

Взгляд юного мага неожиданно наткнулся на ровные, изящно выгравированные ряды рун. Вспомнив уроки наставника, мальчик попытался расшифровать надпись. Получилась какая-то абракадабра. Причём некоторые символы друг другу противоречили.

Ещё немного поломав голову над этим, Гарри решил обратиться за помощью к профессионалу.

«Наставник, а что здесь написано?»

«Гарри, твоя невнимательность граничит только с твоей бездарностью. Если не можешь сам прочитать текст, то мог бы прочесть находящийся чуть ниже перевод. Или ты даже английского не знаешь?»

Проклиная себя за невнимательность, Гарри быстро нашёл искомый текст:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит – и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

«И это я должен был перевести? Да тут же отрицание на отрицании!»

«А ты как хотел? Жизнь вообще сложная штука».

Заметив интерес мальчика, великан подошёл к нему и дружески похлопал его по плечу. Гарри показалось, что он услышал треск своих костей.

– Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, – сказал Хагрид.

Два гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов – они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело множество дверей, за которыми то и дело исчезали люди в сопровождении гоблинов.

Хагрид и Гарри подошли к стойке.

– Доброе утро, – обратился Хагрид к свободному гоблину. – Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… э-э.. из сейфа мистера Гарри Поттера.

– У вас есть его ключ, сэр?

– Где-то был, – ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.

Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гарри и гоблин одновременно поморщились.

– Нашел, – наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик

Гоблин изучающе посмотрел на него.

– Кажется, все в порядке.

– И у меня тут еще письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора, – с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. – Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.

Гоблин внимательно прочитал письмо.

– Прекрасно, – сказал он, возвращая письмо Хагриду. – Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!

Гарри понял, что ему пора вмешаться.

– Стойте! Прежде чем спускаться вниз, я хотел бы узнать свой нынешний баланс. Сколько именно у меня на счету денег, кто управляет моими финансами и, самое главное, как мне получить ко всему этому доступ.

На Гарри упал недоумённый взгляд великана, но спорить тот всё же не стал.

– Что ж, мистер Поттер, ваша просьба справедлива. На ваши вопросы ответит Крюкохват. А я пока лично провожу мистера Хагрида к сейфу семьсот тринадцать.

После чего они тут же скрылись в подземелье. Но на освободившееся место моментально сел тот, кого старый гоблин назвал Крюкохватом.

– Чем могу быть полезен, мистер Поттер?

– Во-первых, я требую полной конфиденциальности нашего разговора.

– В этом нет необходимости, мистер Поттер. На весь зал наложены специальные чары, мешающие прослушке. Всё, что вы скажете, навсегда останется между нами.

– Хорошо. Тогда ответьте на следующие вопросы: сколько сейчас средств находится на доступных мне счетах, и кто ещё имеет к ним доступ.

– Как будет угодно. На данный момент вы имеете доступ ко всем родовым счетам Поттеров и своей именной ячейке. По последним данным в ней находится около тридцати тысяч галеонов. Их вы можете снять в любой момент по своему желанию. Ещё один миллион семьсот тысяч галеонов находятся в обороте с ежегодной фиксированной ставкой в три процента, принося вам ежегодно прибыль порядка пятидесяти тысяч.

Что касается доступа, то здесь всё несколько сложнее. По правилам, несовершеннолетний волшебник не может снять деньги со счёта без разрешения на то родителей, опекунов или главы рода. Но поскольку у вас нет ни родителей, ни официального опекуна, а ваш род так и не назначил нового главу, то вы не можете пользоваться средствами.

– Как нет опекунов? А мои дядя с тётей?

– Опекунами могут стать только совершеннолетние маги и только с согласия министерства. Ваши же родственники являются маглами.

– А что вы там говорили о главе рода?

– Главой рода может стать любой маг, находящийся в роду на момент гибели предыдущего главы рода Поттеров. На данный момент единственным претендентом на этот пост являетесь вы.

– Что мне надо сделать, чтобы стать главой рода?

– Всего лишь подписать контракт о принятии обязанностей главы рода. В нём чётко прописаны все обязанности и привилегии главы рода над остальными его членами. Но должен вас предупредить, что контракт обратного хода не имеет.

– Чем это чревато?

– Глава рода после подписания договора автоматически становится совершеннолетним, теряя все привилегии, а также ограничения, с этим связанные. Далее, вы будете должны не реже, чем раз в два года посещать заседании палаты лордов, и не реже раза в пять лет быть присяжным в суде. Подробнее об этом вы сможете прочитать в уложении о дворянстве.

«Что думаешь?»

«А что тут думать? Подписывай!»

– Не могли бы вы принести мне этот контракт.

– Сей момент, мистер Поттер.

Контрактом это можно было назвать только номинально. Всего один лист, исписанный ровно наполовину каллиграфическим почерком. На вопросительный взгляд Гарри гоблин ответил:

– Контракт магический. В нём автоматически появляется вся информация о состоянии дел внутри вашего рода. На данный момент в роду есть только один член – вы сами, поэтому у вас нет перед самим собой никаких обязанностей.

– Понятно.

Не мешкая больше ни секунды, Гарри быстро поставил все необходимые подписи.

Крюкохват просиял.

– Я рад присутствовать на столь знаменательном событии, как возрождение рода Поттеров.

– Хорошо, а как мне теперь снять деньги?

– Есть несколько способов: можно просто взять из хранилища, можно приобрести специальный кошель, связанный порталом с вашим хранилищем, а можно использовать чековую книжку.

– В чём их разница?

– У кошеля максимальный дневной лимит сто золотых, а чековую книжку принимают только в официальных магазинах. То есть купить на неё товар у уличного торговца вы не сможете.

– Беру оба. Сколько мне это обойдётся?

– Семьдесят пять галеонов за всё, лорд Поттер.

– Кстати, а какой курс галеона к фунту?

– Один к десяти.

– Тогда разменяйте мне тысячу галеонов.

Расплатившись, Гарри стал терпеливо ждать Хагрида. Великан появился через полчаса и вёл себя крайне подозрительно.

– Что-то случилось Хагрид?

– Да нет, ничего.

Тут великан запнулся, и на пол упал крохотный свёрток.

Дальше начались настоящие шаманские пляски. Хагрид позеленел, судорожно ухватил свёрток и завертелся на месте. В его глазах отчётливо виделся плохо скрываемый ужас.

Вдоволь посмеявшись над великаном, Гарри, наконец, решил узнать мнение амулета по этому поводу.

«А что тут думать? Явно спектакль одного актёра, созданный специально для нас Дамблдором. Или ты думаешь, что Хагрид сам споткнулся на ровном месте, выронив на пол артефакт огромной силы?»

«Почему именно артефакт?»

«От этого свёртка так фонит светлой магией, что я чувствую его даже отсюда. Всё, довольно! Помоги этому танцору, и двигайте за покупками».

========== Мантии и палочки. ==========

Покинув банк, Гарри с до сих пор бледным Хагридом направились вниз по улице. Мальчик ещё раз мысленно себя поздравил с тем, что сумел избежать катания на гоблинском аналоге русских горок.

– Ну что, надо бы купить тебе форму, – заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». – Слушай, Гарри, ты… э-э… не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»… мутит меня после них.

Юный маг чуть не закричал от радости. Постоянная опека со стороны великана начала ему порядком надоедать. Быстро распрощавшись с Хагридом, Гарри направился в нужный магазин.

Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.

– Едем учиться в Хогвартс? – спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита. – Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.

Мальчик сел на ближайшую скамейку и начал с любопытством разглядывать своего будущего одноклассника.

Бледный, с тонкими чертами лица и застывшей на нём маской брезгливого высокомерия, которой он поприветствовал нового посетителя. Он сразу вызвал у Гарри лёгкое чувство гадливости. Такое бывает, когда наступаешь голой ступнёй на жирного таракана.

– Привет! – сказал мальчик. – Тоже в Хогвартс?

– Да, – ответил Гарри.

– Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, – сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. – А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.

«Типичный представитель золотой молодёжи. Скорее всего, его отец занимает довольно высокий пост в магическом обществе. Судя по всему, не блещет умом и сообразительностью, зато гонору, как у Британской королевы», – пояснил амулет.

«Варианты поведения?»

«Ну, это смотря, чего ты хочешь добиться. Если тебя интересует протекция его отца, то можно притвориться типичным подхалимом».

«Хочу поставить этого хорька на место!»

«Тогда просто вспомни, что ты больше не подзаборный оборванец. Ты глава рода. Он может быть богаче тебя, возможно его происхождение благороднее, и уж точно у него куда больше связей. Но это всё принадлежит не ему, а главе рода. Даже если он когда-нибудь в будущем унаследует титул отца, то сейчас он никто. Всего лишь рядовой член этого рода.

У него нет ничего своего. Ни звания, ни титула, ни денег. Всё родовое. Просто дави на это, но всё же делай это аккуратно. Нам только вендетты с аристократией не хватало. Возможно, в будущем он нам ещё пригодится. Дай ему шанс».

– Вообще-то в цивилизованном обществе сначала нужно представиться. Хоть мы и не на приёме, но простейшие правила приличия нужно соблюдать, – прервал словесный поток аристократа Гарри.

Блондин поперхнулся, посмотрел на собеседника и слегка покраснел:

– Да. Ты прав. Отец всегда говорил, что надо быть всегда воспитанным. Меня зовут Драко Малфой. А тебя?

– Лорд Гарри Джеймс Поттер, – юный маг постарался вложить в голос как можно больше снобизма.

– Что!!! Поттер! – Лицо Драко перекосило от нахлынувших на него эмоций.

– Лорд Поттер, – поправил Малфоя Гарри. – И тебе стоило бы проявлять больше уважения к главе чужого рода.

Юный маг отчётливо услышал скрежет зубов блондина, но тот всё же сумел перебороть себя и быстро сменил тему.

– Ну и ну, ты только посмотри на этого! – воскликнул Драко, кивком показывая на окно. За окном стоял Хагрид, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.

– Это Хагрид, – пояснил Гарри. – Он работает в Хогвартсе.

– А-а-а, – протянул тот. – Я о нем слышал. О там что-то вроде прислуги, да?

– Он лесник.

– Да, точно. Я слышал, он настоящий дикарь. Живет в хижине на территории школы и время от времени напивается и пытается творить чудеса, а все кончается тем, что вспыхивает его собственная постель!

– Не знаю. Мы знакомы менее суток. Но лично мне он кажется почти бесполезным. Мало того, что фанатично предан Дамблдору, так ещё и крайне неуклюж.

– Постой! Тебе не нравится Дамблдор? – похоже, Драко был поражён.

– Если ты спрашиваешь, не являюсь ли я его марионеткой, то отвечу тебе своё твёрдое нет. За что мне его любить? За десятилетие боли и унижений? За исковерканное детство? Нет уж, увольте!

«Тебя занесло!» – заорал в голове амулет.

От продолжения этого разговора Гарри спасла мадам Малкин.

– Все готово, – произнесла она.

Нельзя сказать, чтобы Гарри был огорчен тем, что у него появился повод закончить разговор, но он всё же решил закончить.

– Запомни раз и навсегда, Драко. Я всегда сражаюсь лишь на одной стороне. Своей собственной.

– А ты необычный человек, Поттер. Что ж, встретимся в школе, – донесся ему вслед ответ Малфоя.

Гарри молча ел купленное Хагридом ванильно-шоколадное мороженое с колотыми орешками и одновременно с этим выслушивал нотацию своего наставника.

«Ты идиот!» – дребезжал его гневный голос в голове у мальчика, вызывая жуткую мигрень. – «Так подставиться! А если бы он был шпионом Дамблдора? Нас бы уже скрутили и отправили на промывание мозга!…»

Юный маг был с ним полностью согласен, продолжая безропотно слушать разнос учителя.

Хагрид заметил, что Гарри какой-то притихший и грустный.

– Что-то случилось? – спросил он.

– Все в порядке, – соврал Гарри.

Они продолжали поход за покупками, но юный маг уже не обращал внимание на окружающий его обстановку. Единственное, чего ему сейчас хотелось больше всего, так это поскорей закончить с покупками и забыть этот день как дурной сон.

Пока Гарри механически беседовал с Хагридом, они уже прошли половину Косого Переулка. Мальчик сам не заметил, как стал обладателем всего необходимого и сумел отговорить великана от покупки совы.

Но вот настал момент покупки волшебной палочки, и юный маг встрепенулся. Гарри не совсем понимал, зачем она ему нужна, ведь его наставник учил, что для сотворения заклинаний нужна только сила воли, но у всех видимых им волшебников она была. И значит, для чего-то она всё же необходима.

«Наконец-то спросил. Ты прав в одном, для тебя палочка не столь важна. Ты умеешь управлять энергией напрямую. Но в подавляющем большинстве волшебникам лень учится прямому контролю, им легче во всём полагаться на этот кусок дерева».

«Значит, для меня она бесполезна?»

«Разумеется, нет. Используя палочку, ты сможешь сократить энергоёмкость заклятий на порядок. Но не обольщайся. Ты и дальше будешь учиться создавать все новые заклятия без палочки. Мало того, что это куда эффективнее развивает внутренний резерв, так ещё в будущем эта способность может стать неприятным сюрпризом для твоих врагов».

Магазин «Олливандер» находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер – производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.

Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Хагрид в ожидании хозяина.

Гарри почувствовал, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон.

«Не вздумай переключаться на «Истинное зрение», иначе ослепнешь. Здесь такая концентрация Силы, что удивительно, даже мне немного не по себе».

– Добрый день, – послышался тихий голос.

Гарри подскочил от неожиданности. Хагрид, по-видимому, тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула.

Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.

– Здравствуйте, – выдавил из себя Гарри.

– О, да, – старичок покивал головой. – Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер, – это был не вопрос, а утверждение. – У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.

Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Мальчик достойно выдержал взгляд мастера, хотя на миг юному магу ужасно захотелось отвернуться или моргнуть.

– А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюй…

– Мистер Оливандер, давайте оставим моих родителей в покое и приступим к делу.

– Конечно! Конечно! Мистер Поттер. Дайте мне подумать, – он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. – Какой рукой вы берёте палочку?

– Я?.. – замялся Гарри, наконец спохватившись. – А, я правша!

– Вытяните руку. Вот так.

Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.

– Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, – пояснял старичок, проводя свои измерения. – Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.

Наконец экзекуция закончилась, и Гарри начал по очереди примерять протянутые ему палочки. Но не тут то было. Гора палочек росла, а Оливандер всё никак не мог определиться с выбором.

– А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное – остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая, прекрасная палочка.

Гарри взял палочку, которую протягивал ему мистер Олливандер. И внезапно пальцы его потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.

– О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…

Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:

– Любопытно… очень любопытно…

– Извините, – спросил Гарри, – что именно кажется вам любопытным?

Мистер Олливандер уставился на Гарри своими выцветшими глазами.

– Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки – перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать – ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.

Пока Олливандер продолжал расхваливать палочку, амулет вновь ожил.

«Гарри, раз этот спектакль закончился, мы, наконец, можем взять то, зачем пришли».

«Ты о чём? Разве мы пришли сюда не за палочкой?»

«Мой юный ученик, мы пришли сюда за инструментом, который поможет тебе стать ещё на один шаг сильнее, а не за этой светло-магической ерундой. Она хороша, не спорю, но только как спортивный образец. Эта палочка хороша в дуэли, но в реальном бою бесполезна. Как только ты попытаешься сотворить что-то темнее «люмоса», она заартачится. Нам же нужна палочка, которая не боится запятнать себя кровью. И я чувствую её. Удивительно, что Оливер не предложил её тебе. Хотя, если это то, что я думаю… Четвёртый ряд, третий ярус сверху, пятнадцатая полка».

Не дожидаясь завершения очередного монолога Оливера, Гарри рванулся в указанном направлении. Ещё мгновение, и вожделенная палочка оказалась в руках у юного мага.

Его ладонь тут же прошиб ледяной холод. Но это длилось всего несколько секунд. Ещё мгновение, и холод отступил, оставив вместо себя только лёгкую прохладу. Гарри взмахнул палочкой, и окружающие тени послушно расступились за движением мальчика.

Именно в этот момент Гарри отчётливо ощутил, что это палочка его.

«Как я и предполагал, она просто идеальна для тебя».

«Что это за палочка?»

«Думаю, об этом тебе расскажет мистер Оливандер. Точнее, попытается отговорить от её покупки».

– Мистер Поттер, что вы себе позволяете?

Тут он увидел то, что Гарри держал у себя в руках.

– Мистер Поттер, немедленно положите её на место!

– Эта палочка МОЯ!

Оливер хотел сказать что-то еще, но осёкся. Пристально посмотрел на мальчика, на палочку и вновь вернул взгляд на Гарри.

– Двенадцать дюймов, сделана из остатков последнего ирландского энта. Внутри находится сердце румынского чёрного дракона. Очень могущественная палочка, возможно, самая могущественная, сделанная моей семьёй. Но при этом и самая неудачная. Её своенравность и непокорность просто поразительны. Она была сделана в конце тринадцатого века, но так ни разу и не выбрала себе хозяина. И всё же ей уже не раз пришлось оказаться в реальном бою. Многие тёмные маги, искавшие силы, пытались её приручить, их конец всегда был печален. Поэтому положите её на место, не искушайте судьбу.

– Нет, мистер Оливандер, вы не поняли она моя. Моя! Посмотрите сами.

Продавец скептически хмыкнул, но всё же подошёл и внимательно её изучил. Мгновение, и глаза Оливера остекленели.

– Невозможно! Немыслимо!

– Теперь вы мне верите?

– Да, мистер Поттер.

– Так сколько с меня?

– Нисколько. Ответьте только на один вопрос: что в вас такого, чего не было в её остальных хозяевах? Среди них были очень достойные маги.

– Вы правы в одном мистер Оливандер. Эта палочка действительно своеобразна. Но она не тёмная, как вы думаете. У неё есть душа, доставшаяся ей в наследство от родителей. И у них было нечто общее. Последний энт и чёрный дракон потеряли все, что им было дорого, и виновницей этого была одна и та же палочка. Всё, что она требует от своего хозяина, это готовность отомстить за неё. Но остальные маги просто рвались к власти, не желая услышать её голос, за это они и поплатились.

– Понятно, – кивнул продавец.

– А теперь, ответьте на мой вопрос, мистер Оливандер. Вам что-нибудь говорит словосочетание «палочка Смерти»?

========== Последние приготовления. ==========

На следующий день после посещения с Хагридом Косого переулка Гарри, собрав вещи и громко хлопнув дверью, покинул гостеприимный дом Дурслей.

Остаток августа Гарри провел в маленьком отеле на краю Лондона, занимаясь последними приготовлениями к отъезду и изучая купленные книги. Номер был, мягко говоря, небольшим, но мальчика это не смущало. Прожив десять лет со своими родственниками, юный маг привык выносить различные лишения. А самое главное, здесь не задавали вопросов.

Стоило только протянуть похожей на полуслепую мумию хозяйке стофунтовую купюру, как она с радостью поселила одиннадцатилетнего мальчика сюда.

Правда у этого жилья были и свои недостатки. Уже в первую ночь в номер Гарри попытались проникнуть какие-то мутные личности. К несчастью для грабителей, им это удалось.

Сигнальные чары сработали как часы, разбудив невыспавшегося мага, из-за чего тот прибывал в крайне плохом расположении духа.

Когда неудачливых бандитов с ожогами средней степени тяжести, наконец, доставили в больницу, они дружно повторяли только одно слово: демон!

А донельзя довольный собой Гарри получил по шее от наставника за несдержанность, из-за которой они так и не узнали имя наводчика. Хотя оба прекрасно знали, кто за этим стоит.

Зато утром мальчика ждал приятный сюрприз. Испуганная ночным происшествием хозяйка согласилась за нанесённый ему моральный ущерб вернуть все потраченные мальчиком деньги и предложила жить бесплатно, сколько он того пожелает.

И то, что Гарри туманно ей намекнул, что в следующий раз, если такое снова повторится, демон может зайти заодно и за ней тоже, здесь точно совершено не причём.

В общем, жизнь наладилась. Днём Гарри бродил по Лондону, скупая всё, что, по мнению амулета, могло ему понадобиться.

Первое место в этом списке занимали книги. Много книг. Причем совершено разных. Начиная с учебников по математике, физике, химии, биологии, истории, социологии и психологии – в этом списке были даже несколько англо-французских и англо-немецких словарей, заканчивая художественными произведениями. Причём здесь разброс был ещё больше. Начиная от Дюма и Конан Дойля и заканчивая глянцевыми любовными романами.

Амулет, похоже, решил за оставшиеся две недели спустить все десять тысяч фунтов, раздобытые Гарри в Гринготтсе. И у него это почти получилось. К двадцать девятому августа в кармане у мальчика осталось всего лишь триста фунтов.

К счастью, наставника интересовали не только книги. Ещё на первый день после переезда он потащил мальчика в небольшое, но достаточно солидное мужское ателье, где юный маг обзавёлся тремя комплектами нормальной одежды, а заодно оставил полторы тысячи фунтов.

Но даже не прекрасно подогнанные костюмы были величайшей гордостью Гарри, а небольшой чёрный кейс, скромно стоящий у спинки кровати.

С ним у Гарри возникло больше всего проблем.

Поняв, что все эти горы книг надо где-то хранить, наставник забил тревогу. Сначала Гарри хотел купить обычный магический сундук с наложенными на него чарами расширения, но хитрый амулет предложил другое решение.

Первым пунктом этого коварного плана стала покупка сверхпрочного кейса. За него мальчику пришлось отдать две сотни фунтов. Дальше они вновь отправились в Косой переулок, где Гарри передал его вместе с пухлым мешком галеонов магу-заклинателю, чтобы тот нанёс чары расширения. Получившийся артефакт отправился к мастеру защитных чар, который установил на кейс мощнейшие щиты, тоже, кстати, не бесплатно.

В завершение переоборудования кейса в неприступное магическое хранилище, Гарри прикрепил к нему изнутри четыре тонкие пластины из лунного серебра, которые обошлись мальчику в полторы тысячи галеонов. Но, как уверял его амулет, они стоили каждого кната. После чего под руководством наставника нанёс на них защитные руны.

И вот шедевр был, наконец, готов. Вошедшие в резонанс щиты сделали защиту почти неприступной. Как выразился наставник: теперь этот кейс легче уничтожить, нежели открыть.

Гарри как раз заканчивал изучения «Новейшей истории Хогвартса», когда раздался негромкий хлопок, и посередине комнаты появилась невысокий тучный волшебник лет сорока.

Не обращая внимания на обстановку, гость почтительно обратился к юному магу:

– Извините меня за столь неожиданный визит, лорд Поттер, но мы закончили собирать все необходимые документы, – на приплюснутом лице появилась лёгкая улыбка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю