355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вельга » Попаданцы? Их есть у меня (СИ) » Текст книги (страница 10)
Попаданцы? Их есть у меня (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2022, 19:01

Текст книги "Попаданцы? Их есть у меня (СИ)"


Автор книги: Вельга


Жанр:

   

Попаданцы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

– Михайлина, – будто вспомнив о чём-то, Рон поднял голову и посмотрел на Мишку. – А ты и правда Блэк?

Говорить тихо он даже не пытался, так что не услышал только ленивый. Разговоры за гриффиндорским столом резко стихли. Мишка нахмурилась, размышляя, не стоит ли усилить напор отвлекающих чар, но решила удовлетворить любопытство однокурсников хотя бы частично.

– Да, только это всё жутко секретно, и больше я ничего не скажу, – произнесла она.

Гриффиндорцы разочарованно загудели, и разговоры за столом возобновились.

После обеда Мишка пошла на прорицания вместе с Роном и Гарри. Второй раз выбрать список интересующих её предметов ей никто не предлагал, поэтому она решила ходить на те же занятия, что и Гарри, хотя Гермиона настойчиво рекомендовала ей посещать древние руны и нумерологию.

На первом уроке прорицаний в новом учебном году изучали толкование снов. Не удивительно, что Гарри проснулся только под конец занятия. Трелони попыталась было протестовать, но быстро поняла, что её мнение Гарри не особенно волнует.

На защите от тёмных искусств Гарри попытался досмотреть прерванный сон, прикрывшись учебником. Однако, вопреки предупреждению, Гермиона всё-таки затеяла спор с Амбридж.

– Никакого чувства самосохранения, – прошептала Мишка на ухо Гарри, когда заметила, что тот проснулся и с явным неудовольствием следит за переругиваниями студентов с жабой. За Гермионой не выдержал и Рон, а потом в спор включились и ещё несколько гриффиндорцев.

– Ты не могла бы их заткнуть? – у Гарри отчего-то сильно разболелась голова.

Мишка поморщилась и прошептала:

– Такое ощущение, будто она глушит мои чары. Не специально… скорее всего, она и сама об этом не подозревает. Она как будто… – Мишка замолчала, пытаясь подобрать слова.

– Энергетический вампир, – подсказал Гарри, массируя виски. – Или она сейчас прекратит, или… меня стошнит.

– Да, как-то так, – подтвердила Мишка. – Меня она тоже бесит, но я понятия не имею, что тут можно… эй, ты чего?

– Меня реально сейчас стошнит, – Гарри выглядел не самым лучшим образом. – Я как-то в детстве в больничку загремел с сотрясением мозга, вот ощущения примерно те же.

– Если она действительно каким-то образом воздействует на нас, то ты наиболее уязвим, за счёт отсутствия щитов, – Мишка вытащила палочку и бросила на Гарри диагностические чары, результат ей очень не понравился. – Магическое истощение…

– Мисс Блэк, я велела вам спрятать палочки, – голос Амбридж заставил Мишку вздрогнуть.

– Гарри плохо, профессор, – попыталась оправдаться Мишка. – Ему нужно в больничное крыло.

– Боюсь, ему придётся досидеть моё занятие до конца, – приторно любезным голосом возразила Амбридж, с улыбкой садиста вглядываясь в бледно-серое лицо Гарри.

– Но профессор, ему действительно нужно к врачу, – теперь и Гермиона заметила состояние друга.

Гарри встал со своего места и, покачиваясь, направился к выходу из аудитории.

– Мистер Поттер, немедленно вернитесь на своё место, – визжащий голос Амбридж отдавался в голове противным звоном. – Если вы немедленно не вернётесь на своё место, мне придётся применить силу.

Гриффиндорцы возмущённо зароптали.

Гарри понимал, что на спасительный магический выброс полагаться бессмысленно, Амбридж здорово «подкормилась» на нём. Он замер у двери, повернулся к Амбридж и безэмоционально выдал:

– Волдеморт вернулся, Фадж козёл, министерство нихрена не делает, а вы – старая и вредная жаба.

Амбридж смешно выпучила глаза, отчего сходство с жабой только усилилось. Она ошеломлённо открывала и закрывала рот, буквально лишившись дара речи. Наконец, справившись с собой, она завизжала:

– Вон отсюда, вон! Неделю… нет, месяц отработок!

Про отработки Гарри слушал уже из коридора, прислонившись спиной к двери и пытаясь привести мысли в порядок. Амбридж продолжала беситься, её было слышно даже через закрытую дверь. Опасаясь, что она решит вернуть его в класс, Гарри всё-таки отскрёб себя от двери и медленно побрёл вперёд по коридору, не особенно выбирая направление.

Через два или три поворота его внезапно осенило.

– Добби, – тихо позвал он, прислоняясь спиной к стене.

Домовик появился мгновенно. Увидев, в каком состоянии находится Гарри, он заохал и схватил его за руку.

– Только не перемеще… – начал было Гарри, но не успел – мир погрузился во тьму.

========== Глава 13 ==========

Первой сознательной мыслью очнувшегося от забытья Гарри было: «А ведь мы так и не написали Дадлику, непорядок».

– Он приходит в себя, – раздался скрипучий голос Кричера, и на носу Гарри кто-то разместил очки.

«Ага, значит мы на Гриммо, не может не радовать», – однако, открыв один глаз, Гарри понял, что был не совсем прав.

Он по-прежнему находился в Хогвартсе, в выделенных ему покоях. От Гриммо в комнате присутствовало всего два чужеродных школе элемента – Кричер и Сириус. Последний улыбался крестнику и протягивал какой-то флакон, судя по всему, с очередной гадкой мерзостью, именуемой в этом мире зельями.

– Фу, гадость, – резюмировал Гарри, опрокинув в себя содержимое склянки. – А Добби где? И почему вы тут?

– Где-нибудь на кухне. Рвёт на себе волосы за то, что ослушался вас и переместился, чем ещё больше усугубил ваше положение, – невозмутимо ответил Кричер, как заботливая нянька, поправляя одеяло на кровати Гарри.

– Волосы? Вы же лысые, – Гарри чувствовал себя достаточно здоровым, чтобы рассмеяться.

Кричер ничего не ответил, лишь кокетливо накрутил на тонкий кривой палец прядку волос, выбивающихся из его уха. Чем вызвал второй взрыв нездорового смеха Гарри и кривую ухмылку Сириуса.

– А почему вы здесь? – отсмеявшись, повторил свой вопрос Гарри.

– Добби позвал Кричера, когда ты отрубился. Домовики могут чувствовать связь между людьми и другими домовыми эльфами, – удовлетворил его любопытство Сириус.

– Да, Добби что-то такое говорил, – Гарри попытался напрячь память. – Но Кричер ведь не мой домовик.

– Ты член моей семьи, – улыбаясь, пояснил Сириус, – поэтому и возникла связь между тобой и Кричером. Магия выше вопросов кровного родства и прочих предрассудков.

– А как вас пропустила защита Хогвартса? – поинтересовался Гарри.

– Добби настолько перепугался, что старейшине их общины ничего не оставалось, кроме как включить Кричера в список доверенных лиц. Иначе, скорее всего, защита Хогвартса бы не устояла. Если домового эльфа довести до такого состояния, в котором находился твой маленький друг… это чревато очень неприятными и непредсказуемыми последствиями, – Сириус поднялся из кресла и потянулся.

– Так может скажем Добби, что Волдеморт собирается выкрасть все носки на земле и уничтожить их, – Гарри мечтательно прикрыл глаза, представляя себе эту картину, – и проблема с Тёмным Лордом будет решена…

Кричер фыркнул, пытаясь скрыть смех.

– Что? – возмутился Гарри. – Дайте помечтать.

– Некогда мечтать, – Сириус тоже усмехался. Он подошёл к окну и распахнул тяжелые шторы, которых, как помнил Гарри, раньше в комнате не было, – завтрак скоро.

– Это сколько я продрых? – ужаснулся Гарри, выползая из-под одеяла. – А где остальные?

– Близнецы и Михайлина ночевали на Гриммо, потрошили библиотеку в надежде найти способ отомстить Амбридж и не попасться на этом благородном деле, – Сириус подал крестнику его одежду, постиранную и выглаженную магией домовиков.

– И как успехи? – мстительно поинтересовался Гарри, направляясь к двери в ванную комнату.

– Я пока с ними не говорил, – Сириус снова опустился в кресло. – Мы договорились, что Кричер заберёт их перед завтраком.

***

– Есть хочу, – проныла Мишка, с громким хлопком закрывая очередной нудный и древний фолиант, и утыкаясь в него лбом. Спать хотелось не меньше, чем есть. Сказывались две бессонные ночи.

– Завтрак скоро, – попытался приободрить её Джордж.

Фред только вздохнул, кинул тоскливый взгляд на шеренгу пустых флаконов от бодрящего зелья, оставленных им заботливым Кричером, и вернулся к изучению какого-то заумного трактата.

– Спать хочу, – Мишка не унималась.

– Я тут заклинание интересное нашёл, – всё также не отрываясь от пергамента, ответил ей Фред, – можем попробовать на тебе. Судя по всему, после его применения, проблемы недостатка еды и сна отходят на задний план.

– Нет, спасибо, – поспешила отказаться Мишка. Она не питала иллюзий в отношении того, какие заклинания её кузены находят интересными и забавными. От одного описания оных у неё сводило зубы, и начинал подозрительно дёргаться левый глаз.

– А у тебя что? – поинтересовался Джордж.

– Да ничего, – Мишка вздохнула. В отличие от близнецов, она искала информацию не для того, чтобы как можно эпичнее посадить в лужу Амбридж и не попасться на этом, а чтобы понять, как у этой жабы получается так вампирить. – Скорее всего, это даже не магия. Вероятно, одно из родовых или расовых умений.

– Типа как запудривать мозги мужикам у вейл? – Фред бросил на кузину недоверчивый взгляд. – Но она же кичится свой чистокровностью и ненавидит полукровок и «недолюдей».

– Это как раз логично, – Мишка пожала плечами и снова опустила голову на книгу. – Мы стараемся изжить в других в первую очередь то, что ненавидим в себе. Только я и тут не совсем уверена.

– Ладно, это всё не важно, – Джордж тоже отложил книгу и потянулся. – Всё равно нам её нужно не изучать, а устранить.

– Если она действительно не человек, то у меня есть пара идей, – Фред мечтательно улыбнулся, поднялся из-за стола и начал рыться на книжной полке. Через несколько минут, он вернулся к остальным с тоненькой книжицей в руках.

– Хм… – Мишка задумчиво пробежала глазами текст на открытой Фредом странице, – а знаешь, это… интересно.

– Только я предлагаю, чтобы заклинание накладывал Гарри, – Джордж одобрительно хлопнул брата по плечу и рассмеялся.

– Но у него же проблемы с магией, – Мишка нахмурилась.

– Ну да, – Фред заговорщицки переглянулся с Джорджем и тоже рассмеялся. – Это будет вдвойне забавно.

***

На завтраке только Гарри мог похвастаться бодростью духа и не помятостью тела.

– Всю ночь не мог нормально уснуть, – жаловался Рон, опустошая вот уже третий кубок тыквенного сока.

– Я понимаю, что мы в этом году сдаём экзамены, – Гермиона тоже выглядела не лучшим образом, тёмные круги под глазами её не красили, – но нельзя же в первый учебный день давать такую нагрузку.

Гарри недоумённо посмотрел на близнецов, но те лишь отрицательно покачали головами, показывая, что тоже удивлены поведением окружающих.

– Я, кажется, понимаю, что происходит, – прошептала на ухо Гарри Мишка, – потом объясню.

– И сегодня день не лучше, – промямлил Рон с набитым ртом. – Сдвоенный заклинания, сдвоенная трансфигурация, уход за магическими существами и гербология.

Гермиона напряглась, будто пытаясь что-то вспомнить.

– А как вы думаете, где Хагрид? Уход же будет вести… – взгляд её снова стал расфокусированным.

Гарри кинул на Мишку задумчивый взгляд, но она лишь отмахнулась.

– Вошла во вкус, – усмехнувшись, тихо заметил Фред. – Смотри, не сделай из них идиотов.

***

На заклинаниях Флитвик толкнул речь о важности предстоящих экзаменов, и студенты приступили к повтору материала, изученного за предыдущие четыре года.

То ли Флитвик был оповещён о проблемах Гарри, то ли просто решил не обращать внимания на то, что тот даже не вытащил палочку ни разу за занятие.

А вот Макгонагалл, судя по всему, была полностью лишена чувства самосохранения. Свой урок она, как и Флитвик, начала с лекции о пользе практических занятий, вреде лени и суровости приближающихся экзаменов.

После лекции студенты приступили к изучению чар дезинтеграции. К концу занятия они должны были заставить своих улиток, которых раздала для практики Макгонагалл, исчезнуть в неизвестном направлении.

Гарри это задание поначалу даже расстроило, ему было жаль улиток. Но к концу первого урока он успокоился. Видимо, чары были действительно сложные, наложить их пока никому не удавалось, а значит, улитки были в относительной безопасности.

– Мистер Поттер, чего вы ждёте? – под конец пары Макгонагалл наконец обратила внимание на бездействие Гарри. – Мне кажется, вы даже не стараетесь выполнить задание.

– Э-э-э, – Гарри замялся и удивлённо уставился на неё, – я думал, что освобождён от практики.

– Позвольте полюбопытствовать, почему же вы так думали? – почти не уступая Снейпу в язвительности, спросила Макгонагалл. – Если кто-то из преподавателей решил, что вы можете не работать на их уроках, это не значит, что я разделяю их точку зрения.

Стало очевидным, что вопрос освобождения Гарри от практики и на трансфигурации – поднимался, что не обрадовало Макгонагалл.

– Ну ладно, – нехорошо прищурившись, Гарри вытащил палочку и направил её на бедное крохотное существо, ползающее по столу перед ним.

Сосредоточившись на мысли о том, что нельзя издеваться над живыми существами, если они не являются людьми или жабами, Гарри чётко произнёс заклинание дезинтеграции, и результат не заставил себя ждать.

Студенты шарахнулись в разные стороны от стола, на котором стремительно увеличивалась в размерах подопытная улитка. Макгонагалл застыла на месте и изумлённо таращилась на неё. Когда улитка достигла размеров молодого бычка, стол под ней не выдержал, и его ножки с жалобным хрустом подломились.

Действие заклинания закончилось, и улитка – теперь уже немногим уступавшая в размерах легковому автомобилю – передёрнувшись всем телом, будто по-собачьи отряхиваясь, начала оглядываться. Вертя своей головой с парой длинных как антенны рожек, она изучала окружающую обстановку, особое внимание уделяя своим сородичам.

Наконец взгляд её круглых глаз, расположенных на рожках-антеннах, остановился на Макгонагалл. Это заставило декана Гриффиндора взять себя в руки и вытащить волшебную палочку. Однако все заклинания Макгонагалл не имели ровным счётом никакого эффекта, а её тщетные попытки использовать магию здорово разозлили улитку.

Громкий удар колокола, оповещающий студентов и преподавателей об окончании занятия, раздался как нельзя вовремя. Гарри быстро покидал свои и Мишкины учебные принадлежности в сумку, схватил подругу за руку и со всех ног припустился к выходу из кабинета, оставляя позади визги студентов, мимо которых проползала улитка, и неприятный скрежет, с которым раздвигались столы на её пути.

Макгонагалл выкрикивала заклинания, перемежая их приглушенными ругательствами. Кое-кто из студентов также пытался колдовать, но их жалкие попытки лишь ещё больше усугубляли ситуацию. Веселье в кабинете трансфигурации только набирало обороты, но Гарри было необходимо поговорить с Мишкой и близнецами наедине.

Они договорились встретиться перед обедом в заброшенном помещении неподалёку от большого зала. Туда и направлялся Гарри, таща на прицепе еле переставляющую ноги Мишку, которая никак не могла прекратить ржать. Близнецы их уже ждали. Вкратце просветив их о причинах истерического смеха подруги, Гарри вернулся к теме Амбридж.

– Я думаю, она жаба, – отсмеявшись, торжественно заявила Мишка. Но столкнувшись с полным сарказма взглядом Гарри, поспешила объяснить: – На самом деле, она не энергетический вампир, как мы подумали изначально…

– Но я вчера был выжат как лимон, – недоверчиво возразил Гарри. – Да и остальные, у кого были занятия с жабой, на завтраке выглядели не лучшим образом.

– Это всё потому, что наша магия сопротивлялась чарам Амбридж, стараясь оградить нас от пагубного влияния. Ты пострадал больше всех, потому что пока не имеешь предохранителей. Твоя магия отрывалась по полной… странно только, что ты Амбридж не пристукнул, – Мишка задумалась.

– Ну хорошо, пусть она не энергетический вампир… но кто же тогда, дементор её побери?

– А вот это самое интересное, – физиономия Мишки расплылась в самодовольной ухмылке. – Я подозреваю, что она не совсем человек и неосознанно использует какие-то чары, присущие существам её вида.

– Как вейла, что ли? – недоверчиво протянул Гарри, после чего не выдержал и заржал.

– Ну почему сразу вейла, – Мишка надулась, – у вас совсем с фантазией туго…

– Ты не отвлекайся, – перебил её Фред, – мы тебя внимательно слушаем.

– Ну так вот, за завтраком я внезапно вспомнила одно похожее существо, но… – Мишка на мгновение замялась, – дело в том, что оно немного… мифическое.

– Ты хочешь сказать, что оно не существует, – перевёл на более понятный язык Джордж.

– Я этого не говорила, – огрызнулась Мишка, – просто о нём уже давно никто в магическом мире не слышал…

– Насколько давно? – заподозрил неладное Гарри.

– Никогда, – Мишка смущённо улыбнулась. – Но ведь легенды не появляются на ровном месте. Более того, возможно эти существа и сейчас живут среди нас, просто мы этого не понимаем.

– Сегодня все ведут себя как ни в чём не бывало, будто никто и не спорил с Амбридж, а Гарри не сбегал с урока, – задумчиво заметил Фред. – Честно говоря, вчерашнее занятие защиты я помню как-то… смутно, что ли. Нет, не так. Я помню всё, но оно будто бы…

– Отошло на задний план? – Гарри нахмурился и переглянулся с Мишкой. – Типа как когда вы думаете о том, что вы – это не совсем вы, а я – совсем не я?

– Точно, – Джордж удивлённо скользнул по нему взглядом, а потом уставился на брата. – Это же вроде как защитная реакция…

– Да, Мишка мне рассказывала, – закусив губу, Гарри принялся анализировать свои впечатления от вчерашнего урока по защите.

– Ладно, предположим, что ты права, – Фред снова повернулся к Мишке, – как ты это объяснишь?

– Дело в том, что эти существа, Буфо алвариус, когда злятся…

– Подожди-подожди, – глаза Джорджа удивлённо расширились, – Буфо алвариус – это же сонорская пустынная галлюциногенная жаба.

– Точно! – воскликнул Фред. – Мы всё о них знаем, собирались разводить… в прошлой жизни. Их же за бешеные бабки продавать можно. Но маман устроила скандал и сказала, что если увидит в доме хоть одну прыгучую мерзость, то проклянёт… нас.

– Это не совсем те жабы, но… – Мишка задумалась, – что-то общее, определённо, имеется. Эти существа, они вроде как оборотни… хотя больше похожи на анимагов, так как не зависят от луны и могут превращаться по желанию. Когда они злятся или стрессуют в животной форме, их кожа выделяет ядовитое защитное вещество, жидкость. Если их не трогать, то ничего страшного не произойдёт…

– Амбридж мы не трогали, – чуть ворчливо заметил Гарри.

– А вот это самое интересное, – не сдавалась Мишка. – Когда они пребывают в человеческой форме, жидкость заменяется на… флюиды, что ли. Они, вроде как, таким способом привлекают других представителей своего вида, а на людей это действует не самым благоприятным образом. Каким именно – в книгах не сказано, но я подозреваю, что вызывает неприязнь и раздражение.

– А другие… жабы, получается, от этого кайфуют? – Джордж понимающе усмехнулся. – Значит, Амбридж злит других, чтобы разозлиться самой, чтобы разозлить других ещё больше, чтобы словить кайф?

– Ну ты и загнул, – Мишка рассмеялась. – Но, я думаю, это не далеко от истины.

– А если она превратится в жабу, то больше не сможет этого делать? – Фред задумчиво изучал стену перед собой.

– Именно, – подтвердила Мишка, уже понимая, к чему он клонит.

– Но тогда мы просто обязаны помочь ей в этом деле, – Джордж злорадно заухмылялся.

– Но эти чары, которые заставляют волшебное существо перекидываться против желания, рассеиваются простым отменяющим, – печально заметила Мишка.

– Вот поэтому накладывать их будет Гарри, – радостно заключил Фред. – Я в него верю.

– Ну спасибо, обнадёжил, – Гарри усмехнулся. – Но ради общего блага я готов попробовать, только нужно как следует подготовиться. Мне бы не хотелось в случае успеха однажды наткнуться на жабо-Амбридж в своей кровати.

– Заманим её куда-нибудь, наколдуем клетку и запрём, – мечтательно протянул Джордж.

– Только нужно сделать так, чтобы её нашли, – Мишка задумчиво хмурила лоб, – мы же не хотим, чтобы она сдохла от голода?

– Ну… – неуверенно пробормотал Фред, но под строгим взглядом кузины быстро заткнулся.

– Я предлагаю большой зал, – Гарри пакостно ухмыльнулся. – Представляете, спускаемся мы к завтраку, а там жаба в клетке…

Близнецы заржали, представив себе эту картину.

– Ладно, после занятий соберёмся у Гарри и обговорим детали, – начала сворачивать военный совет Мишка. – Я думаю, Сириус с удовольствием к нам присоединится.

***

На обеде отсутствовала большая часть учителей, но пятый курс студентов Гриффиндора присутствовал в полном составе.

– Гарри, что это было? – возмущённо накинулась на него Гермиона, когда ребята разместились за столом.

– Я же говорил ей, у меня проблемы с магией, – невозмутимо ответил Гарри, – вот Снейп и Флитвик сразу поняли.

– Но это же не повод… это… не повод же… чтобы… – Гермиона трясла головой, упорно борясь с чарами Мишки. Видимо, её чувство справедливости было настолько сильно, что помогало противостоять колдовству. – Как ты мог?

– Ты же не думаешь, что я сделал это специально? – Гарри состроил оскорблённую физиономию и уставился на Гермиону кристально честными глазами. – Как, по-твоему, я мог сделать такое нарочно, если у меня проблемы даже с простейшим люмосом?

– Я… не знаю… прости, – неуверенность Гермионы ослабила её ментальную защиту, и чары наконец подействовали в полном объеме. – Боюсь, если профессора не смогут до конца обеденного перерыва усмирить это создание, оставшиеся уроки отменят.

– Это было бы здорово, – мечтательно улыбнулся Рон.

Гермиона кинула на него осуждающий взгляд и вернулась к изучению содержимого своей тарелки.

– А они что, все сейчас там? – не скрывая ухмылки, поинтересовался Джордж.

– Когда мы уходили, Макгонагалл позвала Флитвика, Снейпа, Граббли-Планк и Амбридж, – невозмутимо ответил Рон. – Хорошо хоть эта тварь медленно передвигается.

– Амбридж или улитка? – зевая, спросила Мишка, чем заработала укоризненный взгляд Гермионы.

– Я думаю, обе, – усмехнулся Гарри. – Так или иначе, я буду только рад, если сегодня Амбридж немного отвлечётся от дел насущных…

– Ах да, у тебя же взыскание, – Гермиона отложила вилку, нахмурила лоб и строго посмотрела на Гарри. – Как ты умудрился заработать взыскание в первый же день?!

Гарри даже подавился от такого напора.

– Между прочим, это всё вы начали, – Мишка похлопала его по спине. – Мы вас предупреждали, чтобы вы не высовывались. Жаба есть жаба. Но нет, вам приспичило с ней пререкаться.

Гермиона смущенно потупила взгляд.

***

Уход за магическими существами всё-таки отменили. Видимо, новый профессор по уходу, Вильгельмина Граббли-Планк, так и не освободилась к концу обеда. Рон не преминул всем сообщить, что Хагрид бы на её месте провёл урок, восседая верхом на улитке. С Роном никто не спорил, методы преподавания Хагрида были хорошо известны всем.

У близнецов после обеда было окно, поэтому заговорщики собрались в комнате Гарри, обсуждая планы на вечер. Было решено разобраться с Амбридж как можно быстрее, пока она не начала зверствовать в школе, испытывая на детях тёмные артефакты.

Сириус оказался чем-то занят, но Кричер не отказал себе в удовольствии присутствовать на собрании, и даже подал несколько дельных идей. Как и Вальбурга Блэк, которая тоже активно участвовала в обсуждении, используя медальон, подаренный ею близнецам, в качестве временного пристанища.

Когда примерный план действий был составлен и согласован, а Гарри под руководством Вальбурги разучил словесную формулу нужного заклинания, все разбрелись по своим делам.

Кричер взялся раздобыть «маскировку», близнецы отправились готовить почву для ночного приключения, Мишка упросила домовика переместить её в библиотеку Малфой-Мэнора, где в этот момент хозяйничали её бабушка и тётка, а Гарри сел писать письмо кузену.

Видимо профессора так и не догадались обратиться за помощью в борьбе с огородными вредителями к домовым эльфам Хогвартса. Оставшиеся занятия в этот день тоже отменили. К вечеру Гарри уже весь извёлся от ожидания и бездействия.

Часов в одиннадцать заговорщики переоделись в чёрные мантии пожирателей смерти, захватили с собой белые маски и Кричера – поддерживающего на себе иллюзию такого же прихлебателя Волдеморта, а также чары невидимости на всей их команде – и спустились в большой зал.

Гарри вытащил волшебную палочку и начал трансфигурировать слизеринский стол в большую клетку, достаточно вместительную даже для того, чтобы в ней поместилась весьма упитанная Амбридж.

Как и рассчитывал Гарри, эта их затея пришлась по нраву его магии, так что стол не отрастил колючки или клыки и даже не обзавёлся лишней парой ног. Клетка получилась отличная, с частыми тонкими прутьями, через которые не просочилась бы даже змея, не говоря уж о жабе. А главное, вернуть столу его первоначальный вид теперь могли только домовики. После чего клетка была поднята в воздух усилиями Фреда и Джорджа.

Амбридж появилась задолго до полуночи, видимо решив прийти пораньше и занять удобное место для наблюдения за нарушителями. Ещё днём близнецы накатали и подбросили ей анонимный донос, в котором сообщалось, что ровно в полночь в большом зале состоится тайная дуэль двух старшекурсников.

Если бы не Кричер, заговорщики бы точно пропустили появление Амбридж. Она шла тихо, почти неслышно и вдобавок наложила на себя чары маскировки. Домовик безмолвно подёргал остальных за мантии, привлекая их внимание к жавшейся у стены женщине.

Когда Амбридж закончила осматриваться и подпирать стену, она направилась к тому месту, где валялись покорёженные останки слизеринского стола. Мишка вытащила волшебную палочку и тихо прошептала заклинание немоты, после чего притянула к себе чарами палочку захваченной врасплох жертвы.

В тот же миг близнецы мягко опустили на пол клетку, лишая Амбридж свободы передвижения. Мишке даже пришлось наложить заглушающее чары, чтобы никто не услышал, как разъярённая узница мечется по клетке и пинает решётку ногами.

Когда Кричер деактивировал чары невидимости, Амбридж едва не лишилась чувств, узрев перед собой пятерых пожирателей смерти.

– Давайте быстрее, – прошептала Мишка магически изменённым голосом. – Она снова начинает испускать эту дрянь.

Гарри сосредоточено нахмурился и чётко произнес нужное заклинание. Некоторое время ничего не происходило, и он уже было собирался попробовать ещё раз, но и без того зверское лицо Амбридж вдруг исказила гримаса боли, и превращение началось.

На полную трансформацию ушло около трех минут. Когда все закончилось, на месте ненавистного преподавателя защиты сидела огромная грязно-розового цвета жаба. Размером она явно превосходила любую свою маггловскую родственницу, поэтому Гарри решил проредить прутья решётки, чтобы «экспонат» было лучше видно.

Лишний материал, оставшийся от стенок клетки, Гарри пустил на изготовление подобия низенького трона, на который, при желании, жаба могла запрыгнуть. Подумав немного, он добавил две мисочки.

Амбридж, не уступающая в размерах коту Гермионы, прыгала по клетке, безмолвно возмущаясь во всю глотку. Чары немоты исправно глушили её протесты.

– Ну вот вроде и всё, – прошептал Гарри безликими искажённым голосом.

Мишка бросила на жабу отменяющие чары, чтобы удостовериться, что они действительно не сработают. Заклинание немоты пришлось накладывать заново, но в человека Амбридж не превратилась. А значит, чтобы расколдовать её, кому-то придётся здорово потрудиться.

– Уходим, – тихо скомандовал Кричер, вновь активируя чары невидимости. Перемещать ребят он не решился, ввиду необъяснимой «любви» Гарри к этому способу быстрого передвижения в пространстве.

========== Глава 14 ==========

На следующее утро, когда заговорщики спустились к завтраку, их встретила возбужденная толпа таких же ранних пташек и запертые двери большого зала.

– Что происходит? – полюбопытствовал Джордж, опираясь о стену и изображая умеренную заинтересованность.

– Не пускают, – пояснил какой-то задумчивый равенкловец.

Толпа в большинстве своём состояла из студентов факультетов Ровены и Салазара. Хаффлпаффцы и гриффиндорцы редко спускались на завтрак в столь раннее время.

– Ну теперь-то конечно ясно, – язвительно протянула Мишка, недовольно рассматривая небольшую группу слизеринцев, стоящих чуть поодаль и, судя по всему, делающих ставки.

Двери большого зала неожиданно распахнулись, резко оборвав разговоры и перешептывания. На пороге стояла Макгонагалл и незнакомый студентам мужчина средних лет, одетый в серую министерскую мантию, не имеющую, однако, каких-либо опознавательных нашивок, по которым можно было бы определить в каком отделе он работает.

– Занятия на сегодня отменяются, – Макгонагалл поморщилась, словно эта мысль была ей крайне неприятна. Впрочем, если учитывать тот факт, что накануне по вине Поттера отменили половину уроков, так оно, скорее всего, и было. – Сейчас вы будете заходить в зал по одному и сдавать свои палочки на проверку. После этого, без лишних разговоров, проходите к своему столу и завтракайте. Большой зал никому не покидать без дальнейших указаний.

– А что произошло? – пискнул какой-то первокурсник Равенкло, спрятавшись за спинами студентов постарше.

– Это… – Макгонагалл на мгновение замолкла, стараясь справиться с раздражением. – Вас это не касается. Мистер Джонс, вы первый.

Любопытный равенкловец сник, но послушно подошел к Макгонагалл. Дверь за ним закрылась, но в тот же миг распахнулась снова, выпуская из зала нескольких взрослых магов в мантиях с нашивками Аврориата. Судя по всему, они должны были приглядывать за студентами.

– Следующий, – через некоторое время проинформировал учеников один из авроров.

Слизеринцы переглянулись и выстроились в очередь, отпихивая в стороны излишне любопытных и смелых равенкловцев. Вскоре дело пошло быстрее, в большой зал начали запускать целыми группами.

– Дяденька аврор, – обратилась к хмурому магу какая-то первокурсница, – а откуда вы знаете, когда уже можно заходить?

От необходимости отвечать, растерявшегося аврора освободил староста Хаффлпаффа, отвесив любознательной девчонке профилактический подзатыльник. Она надулась и демонстративно вклинилась в группу равенкловцев, которые в этот момент заходили в зал.

– Пойдём и мы, что ли, – Джордж отклеился от стены, лениво потянулся и направился к дверям, за ним потянулись и остальные заговорщики.

В большом зале собрался весь преподавательский состав Хогвартса, включая смотрителя школы Филча. Не было только Дамблдора. Но его отсутствие компенсировалось наличием самого министра магии – Корнелиуса Фаджа, главы попечительского совета – Люциуса Малфоя, а также нескольких десятков рядовых работников министерства.

– Вы пользовались этой палочкой за последние двадцать четыре часа? – аврор, проверявший волшебную палочку Гарри, подозрительно уставился на него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю