Текст книги "Жизнь в трех лицах (СИ)"
Автор книги: Tober Mori
Жанры:
Магический детектив
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14
Странные шутки доры Ангелины
Сайрен внимательно наблюдал за сидящей напротив женщиной. Вот она нахмурилась, пытаясь разобрать размашистый неровный почерк, потом ее лоб разгладился, а на лице появилось удивленное выражение. Ее мимика была живой и выразительной, отражая внутреннее состояние хозяйки. Но вот, что странно, опытный взгляд следователя так не смог уловить и тени злорадства или злого удовлетворения от результатов порчи, скорее искреннее изумление, приправленное толикой оправданного веселья. Сайрен и сам бы посмеялся над ситуацией, если бы не серьезность обвинений.
Молодая вдова тихонько фыркала и недоуменно качала головой, а после подняла на него смеющийся взгляд и задумчиво сказала:
– О, дивный магический мир! Как думаете, запатентовать мою «мстяшную шутку» или не стоит?
– Ваши шутки, дора, – строго ответил Сайрен, невольно любуясь озорным блеском лучистых глаз, – строго запрещены законом и ведут прямиком за решетку. А вкупе с другими преступлениями тянут на смертную казнь.
– О, я клянусь, что не насылала порчу ни на мужчину, написавшего это письмо, ни на его родственников, друзей, скот и прочую домашнюю живность. Я вообще никогда ни на кого не наводила порчу!
– Тогда как вы объясните произошедшее? – спросил Сайрен, вглядываясь в молочно-белый туман сферы. – Вы же произносили заклинание или заклятие, порошок какой-то использовали. И последующие события нельзя отнести к разряду нелепых случайностей.
– Понимаете, дорт, – вздохнула подозреваемая и потерла подбородок, собираясь с мыслями. – Староста – пренеприятнейший тип, жадный и подлый. Мне требуется время, чтобы разобраться с ним, изучить бумаги и найти на него управу. При нашей встрече он вел себя настолько нагло и вызывающе, что мне захотелось хоть немного приструнить его. Деревенские обычно сильнее городских верят в судьбу, знаки свыше, сглаз и тому подобное. Вот я и разыграла небольшое представление: сдула с ладони сахарную пудру от пирожков и произнесла замогильным голосом скороговорку. Это такой стишок для малышей, чтобы лучше звуки произносить.
Ангелина смущенно улыбнулась и чуть пожала плечами. И Сайрен поймал себя на мысли, что она совершенно не пользуется в разговоре с ним своей ослепительной красотой и обаянием, как будто не знает, каким смертоносным оружием наградила ее Матушка-природа. О, в Академии, где он учился долгих семь лет, был целый курс, посвященный общению с представительницами прекрасного пола: как не попасть под их чары, разгадать самые тонкие намеки и использовать их силу против них самих же. И отправляясь в поездку, следователь был готов с честью выдержать очередной экзамен по предмету, как уже не раз происходило в его практике.
Но эта удивительная особа который раз ставит его в тупик не красотой своей, а поступками: нелогичными и дикими, но почему-то такими естественными… Вот и сейчас сфера полностью подтвердила ее слова. Но скажите на милость, какой даме придет в голову не высечь завравшегося мужика, а посыпать сахаром и обмануть скороговоркой⁈
– Так, допустим, я вам верю. Но что с дальнейшими событиями? Козой, жабой, обувью и прочим?
– Я думаю, у такого человека достаточно недоброжелателей кроме меня. И воспользоваться ситуацией могли многие. А если вспомнить, что на что способны вполне стандартные бытовые артефакты, то честно скажу, староста легко отделался! – Ангелина не сдержала улыбку, еще раз перечитав список жалоб, – Вот, например, обувь. У меня самой есть несколько камушков, способных подогнать по ноге понравившееся туфли. Краска для кожи и шерсти имеется в каждом хозяйстве, поэтому поросята тоже вполне объяснимы. Вопрос только с частушками, тут, подозреваю, использовалась любовная травка и записывающий кристалл-разговорник. Но поскольку объектом была коза, а не человек, сомневаюсь, что стоит искать хулигана… Пожурить за глупые шутки?
– Ладно, дора, со старостой более-менее понятно, хотя я еще завтра загляну в деревню. Со смертью вашего мужа тоже буду разбираться. Видимо, придется задержаться на пару дней, мне требуется изучить обстановку. – Произнося эти слова, он был готов к едва скрытому недовольству хозяйки дома, вынужденной терпеть под своей крышей следователя, но женщина опять удивила его:
– Конечно, придется, или вы надеялись, что я вот так просто отпущу вас⁈ У меня два головореза в подвале, и вода тухнет! Нет уж, будьте добры разобраться! – Она даже вскочила с кресла и теперь стояла, уперев кулачки в столешницу, грозная и возбужденная, ошеломительно прекрасная в своем возмущении.
Да, она ведь уже пару раз упоминала каких-то наемников, воду и масло. Что ж, придется выслушать. Очень часто убийцы сами страдают манией преследования и видят кругом заговоры. Авось, удастся продвинуться в расследовании, зайдя, как говорится, с тылов.
Сайрен уже хотел сказать, что готов заняться ее проблемами, как в коридоре раздался дикий вопль, полный животного ужаса и разочарования. Кто-то, подвывая, пробежал мимо их двери.
А неугомонная вдовушка, вместо того, чтобы испугаться, подскочила с места и ринулась к выходу, бормоча:
– Я должна это видеть. Простите великодушно, скоро продолжим.
Глава 15
Шутки кончились
В коридоре царило небывалое оживление: серые мышки жались испуганно к стенам, прикрывали рты ладошками, дрожали, но не убегали, наслаждаясь неожиданным представлением. В конце коридора стоял мой любимый свекор и трясущимися руками пытался оправить свой костюм: сползающие штаны никак не хотели застегиваться, открывая всему миру розовые подштанники, а распахнутая рубашка демонстрировала впалую волосатую грудь. Мужчина тяжело дышал, дико вращая глазами, и, казалось, совершенно не понимал, где он и что происходит.
Внезапно его блуждающий взгляд нашел меня, в нем появилась некая осмысленность, и Томас, наплевав на брюки, устремился мне навстречу.
– Ты… ты знала, – в охрипшем от крика голосе слышались отголоски недавней паники, – что у твоей горничной есть это… это самое…
Он попытался изобразить жестами, что же такого интересного нашлось у девушки, но получалось довольно неуклюже и гротескно. Молодец Арвель, хорошо припугнул завравшегося мерзавца. Сейчас, при скоплении народа, будет легко вывести неприятного родственничка на чистую воду.
– У нее есть палка, дорт? Ари вас напугала? – Спросила я любезно, едва справляясь со смехом, рвущимся наружу.
– Шланг? Насос? Полено? – Активно включились в игру серые мышки.
– Молчать, дуры! – фальцет, вернувшийся к хозяину вместе с краснотой, поднимающейся от острого кадыка к ушам и узкому лбу, заставил всех скривиться. Свекор стал наступать на меня, некрасиво тыча пальцем в область декольте. – А ты, ты ведь знала, что под юбкой прячется парень, да?
Слаженный девичий вздох пронесся по коридору. Горничные и служанки зашушукались, а у себя за спиной я отчетливо различила ироничное хмыканье следователя.
– Дорт, держите себя в руках, мне неприятно, – спокойно произнесла, глядя в крысиные глазки, – да, я наняла сегодня охрану, поскольку меня постоянно пытаются убить. Горничная – человек, который с полным правом может сопровождать свою хозяйку, не вызывая подозрений. Но теперь все мои планы насмарку. Вы загубили такую чудесную идею, вновь оставив меня без защиты! Я не могу понять только одного – зачем вы полезли под юбку молоденькой горничной? И не говорите, что она сама к вам на шею бросилась! Мой охранник – достойный воин, он не увлекается пожилыми мужчинами.
Уперев руки в бока, я стала надвигаться на Томаса, полыхая праведным гневом. Не давая ему опомниться, продолжала грозно:
– Неужели вы всех девушек так проверяете на профпригодность? До меня доходили разные некрасивые слухи, но я отказывалась им верить, выходит, зря.
– Ари хорошо, она, то есть он – мужчина, отпор может дать, – раздалось вдруг рядом злое бормотание. Одна из девушек, наматывая на руку косу, тряслась от страха, но упорно продолжала. – А вот Нирка вторую ночь в подушку слезы льет. Спросишь – молчит, да только я видала и синяки на шее от пальцев, и кровь на подъюбнике. Куда ей теперь деваться? Опять в шею погонят, коли брюхатой окажется? Мачеха и на порог не пустит, растрезвонит по всей деревне, так лучше утопиться сразу.
Я почувствовала, как внутри зарождается и набирает силу волна неконтролируемой ярости. Пока я развлекалась, пытаясь припугнуть противного мужичка и поставить его на место, он разрушил жизнь очередной девчонке, сироте, за которую и заступиться некому.
Сжав кулаки так, что ногти до крови впились в кожу, я тихо и раздельно произнесла:
– Чтобы завтра утром духа вашего не было в этом доме, иначе я вызову стражей порядка. Уносите ноги и больше не появляйтесь на моем пути.
– Так уж получилось, – к нам подошел Сайрен Холл, невозмутимый и спокойный, – что стражи порядка, в моем лице, уже здесь. И хотя изначально целью моего визита было другое дело, это я тоже не могу игнорировать. Изнасилование невинной девушки – тяжкое преступление. Проводите меня к ней.
В коридоре повисла мертвая тишина. Свекор хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Я с изумлением смотрела на Сайрена, не веря своему счастью: где это видано, чтобы следователь высшего уровня вступался за безродных служанок.
Неожиданно Томас рассмеялся каркающим сумасшедшим смехом. Он хохотал так, что слезы на глазах выступили. Чуть успокоившись, он вытер их рукавом рубахи и подмигнул скривившемуся следователю:
– Хорошая шутка, дорт. Отличная! Пойдемте со мной, сможете убедиться, что эти глупые курицы брешут. А потом, я надеюсь, вы вернетесь к своим прямым обязанностям и освободите МОЙ дом от убийцы моего любимого пасынка!
Сайрен Холл покачал головой:
– Я сам побеседую с девушкой, а вас настоятельно попрошу вернуться в свою комнату. Вас, дора Ангелина, также прошу вернуться в гостиную и подождать меня.
Никто не осмелился ему перечить. Я склонила голову, соглашаясь, но перед тем, как уйти, попросила:
– Дорт, перед допросом скажите несчастной, что завтра ей вызовут лекаря и не прогонят с работы. Если же ей доведется родить, то о малыше позаботятся и обеспечат достойную жизнь. Пусть не боится.
Следователь дернул уголком рта, будто хотел сказать что-то, но потом кивнул и быстро ушел в сопровождении пары служанок. Я тоже подхватила под руку Ханну и поспешила скрыться в гостиной, опасаясь разъяренного Томаса. Теперь оставалось только уповать на справедливость и беспристрастность Холла, на его помощь в этом грязном деле. Если он не встанет на сторону бедной Ниры, свекор окончательно слетит с катушек: оплеванный трус жалок, но именно он способен на изощренную подлость.
Вечерело, но события в доме только набирали обороты.
Глава 16
В приятной компании
Сидя в постели и лениво потягивая горячий чай с ароматом мяты и лимона, я слушала последние новости. События вчерашнего дня настолько вымотали меня, что проснулась я уже ближе к полудню и пропустила, по словам Ханны, много интересного.
Во-первых, пару часов назад дорт Томас покинул дом в карете, загруженной по самый потолок коробками и корзинами. Слуги полночи паковали вещи и стаскивали в холл.
– Подозреваю, дора, что вы лишились пары-тройки произведений искусства, а также некоторого количества постельного белья, скатертей и декоративных подушек. Столовые приборы Селена с Оллисом сумели отстоять, а на книги, к счастью, дорт и не смотрел. Может, не знал, какие редкие издания хранит библиотека.
– Ничего, Ханна, вещи – дело наживное, ради них не стоит опускаться до уровня моего свекра: копаться в вещах, доказывать, что статуэтка принадлежала матушке Маркуса, и простыни с наволочками были куплены на деньги моего погибшего мужа… Гораздо важнее, что девочки смогут спокойно работать, не опасаясь за свою честь. А что следователь?
Оказалось, Сайрен Холл с раннего утра развил бурную деятельность. Сперва побеседовал с незадачливыми бандитами, а потом вызвал из города стражу и освободил, наконец, импровизированную домашнюю тюрьму. Долго ковырялся на злополучной лестнице, чуть ли не носом исследуя ступени, опрашивал прислугу, наведался на кухню и перепробовал все сорта растительного и животного масла, имеющиеся у Оллиса.
– Я ему еще про воду рассказала, а отдать не успела. Слишком вчера событий много было. Может, отнесешь? – Отставив в сторону опустевшую чашку, потянулась и откинула одеяло, намереваясь встать.
– Сейчас не получится, дора, следователь уехал. Сказал, что ему необходимо изучить место преступления, а потом заехать в деревню. Видимо, прознал что-то про порчу.
Вспомнив про зеленых поросят и прочую чертовщину, я рассмеялась:
– О, я же тебе не рассказала! Староста таких ужасов в письме понаписал, когда мне роль ведьмы приписывал и в черном колдовстве обвинял! Отправил бумагу в городскую стражу с требованием меня к ответу призвать, а те свои обязанности на Холла скинули. Ладно, раз у нас временное затишье, можно заняться своими делами. Найди мне что-нибудь не совсем черное, и так полжизни в трауре. А я пока в душ.
Умытая, одетая и причесанная, я с удовольствием рассматривала свое отражение: темно-фиолетовое платье с широким поясом, рукавами три четверти и длинной струящейся юбкой позволяло сохранять видимость траура, но вместе с тем придавало образу особую женственность и загадочность. Волосы, собранные в высокую прическу с ниспадающими на плечи прядями, подчеркивали высокие скулы, а легкий макияж придавал глазам особую выразительность.
Я была чудо как хороша! Но и собственной безопасностью пренебрегать не стоило: поэтому в ход пошли любимые украшения Черной Вдовы: пара колечек, подвеска и серьги с аметистами. Хотя все привыкли считать, что красивые сиреневые камни обладают лечебными свойствами, мои личные помощнички могли дать фору вооруженным до зубов крепким парням из охраны самого короля.
– Ханна, прикажи собрать поднос на две персоны и, главное, не забудь про пирожные. – Раз уж у меня выдался спокойный день, стоит провести его в приятной компании.
В доме, действительно, было тихо. Казалось, все вздохнули с облегчением, когда Томас уехал. Вчера, вернувшись от Ниры, следователь прямиком отправился к моему дражайшему родственничку и имел с ним продолжительный разговор, судя по всему, очень убедительный.
В сопровождении пары горничных, нагруженных разнообразными вкусностями, я поднялась на третий этаж и постучала в знакомую дверь.
– Войдите, – приглушенный голос казался каким-то усталым, и я с запозданием подумала, что мой визит может оказаться совершенно не к месту. Осторожно заглянув внутрь, обнаружила Нортона в постели, бледного и измученного. Он неверяще смотрел на меня, судорожно вцепившись в одеяло.
– Прости, – виновато улыбнулась, просачиваясь в комнату и подходя к кровати, – Думала перекусить вместе и поболтать, но может, я не вовремя? Я могу уйти, ты прямо скажи.
– Нет-нет, что ты! Просто… я думал… – он запнулся и почесал затылок, не зная как выразить свою мысль. Но я и так уже поняла: он решил, что красотка-вертихвостка разгадала тайну пропавших пирожных, познакомилась с немощным калекой и благополучно выбросила из головы неудобного родственника… Щеки залил густой румянец стыда, а глаза защипало от слез.
Чтобы скрыть свое состояние, я обернулась к служанкам и приказала им накрыть на стол. Убедившись, что любопытные мышки покинули комнату, я присела на край кровати Нортона и положила ладошку на его сжатый кулак:
– Я глупая дурочка, но ты не обижайся на меня, ладно? Буду исправляться, обещаю! Ты как, будешь в постели чай пить или на кресло переберешься? Может, в ванную комнату нужно? Я могу помочь или служанку позвать.
– Дашь мне десять минут? Я быстро. Только не пропадай опять, а то я один столько не съем, – ему удалось скрыть за шутливым тоном недавнюю горечь и избежать неловкости. Все-таки в передвижениях по комнате было мало симпатичного. К счастью, гостья оказалась на удивление понятливой и тактичной. Вскочила, кликнула служанку и ушла, пообещав вернуться через четверть часа.
Глава 17
Простроить Арвеля
Ангелина оказалась чудесной собеседницей, веселой и жизнерадостной. Она мастерски избегала тем, которые могли поставить Нортона в неловкое положение, с удовольствием рассказывала о последних событиях, пародируя жителей и гостей дома, перемежала истории шутками, погружая уставшего от одиночества мужчину в захватывающий водоворот событий. Она так легко и непринужденно предугадывала его желания, будь то салфетка или добавка салата, так естественно и незаметно ухаживала за столом, что Нортон совершенно не чувствовал стеснения от своей неполноценности.
– Скажи, а что теперь будет с Арвелем? На площадь вернется? – Для паренька почему-то хотелось хорошей судьбы, может, потому что ему самому не оставили выбора.
– Знаешь, он очень интересный: любознательный, начитанный и добрый, при этом не лишенный максимализма и озорства юности, – Ангелина внезапно стала очень серьезной, – Я готова оплатить ему первый семестр, дать шанс в этой жизни. Но все, что достается легко и без усилий, обычно не ценится. До начала обучения есть два месяца, не хочешь обзавестись компаньоном?
– Эмм, не знаю, – Нортон растерянно пожал плечами, – мне, конечно, хотелось бы, но это жестоко, запирать молодого парнишку в комнате с калекой. Ему активная деятельность нужна, а не вот это все…
– Я тебе сюрприз один готовлю, поверь, компаньон очень скоро понадобится. – Лукавая улыбка озарила прекрасное лицо. – Вопрос, будет это Арвель или кто-то другой. Давай, я пришлю его к тебе вечерком, поболтаете, присмотритесь друг к другу.
Ужасно хотелось спросить про сюрприз, но Нортон сдержал ребячий порыв. Удивительное ощущение нужности, такое незнакомое, упоительно-трепетное поселилось под сердцем, заставляя кровь быстрее бежать по венам. Впервые за долгое время появилось желание спуститься с чердака, выйти на улицу и полной грудью вдохнуть свежий летний воздух. Осталось только перебороть чувство стыда и попросить снести его вниз. Но не сейчас, как-нибудь позже. Может, с тем же Арвелем, чтобы смеяться и шутить по дороге, заглушая жалостливые вздохи служанок и сочувственные шепотки за спиной.
– Да, ты права, я с удовольствием познакомлюсь с ним, – уверенно кивнул головой. – Кстати…
Короткий стук прервал разговор, разрушив уютную атмосферу: настенные часы затикали громче, отсчитывая спешащие минуты, скрылось за набежавшими облаками солнце, а тени в углах зашевелились, намекая, что близится вечер.
В дверь заглянула Ханна:
– Дора, дорт, прошу меня простить. Вернулся следователь, Оллен готов накормить его обедом. Из деревни прислали пару мастериц-вязальщиц, сказали, что вы приказывали. Еще староста пришел, просит дозволения поговорить с вами.
Нортон рассмеялся, увидев, как вытягивается лицо Ангелины, приобретая по-детски расстроенное выражение. Ей явно не хотелось идти заниматься делами. Придумает причину не ходить? Капризно топнет ножкой? Нет, вздохнула, прикрыла на мгновение глаза, а когда открыла, на Нортона смотрела совершенно другая женщина – холодная, спокойная, уверенная в себе хозяйка несметных богатств.
– Спасибо за приятную компанию, – она грациозно поднялась с кресла и невозмутимо надела туфельки, сброшенные во время посиделок. – Хорошего вечера. Я пришлю служанок, чтобы навели тут порядок, и Арвеля.
Легкий кивок, полуулыбка и он остался один, вдыхая исчезающий аромат ее духов.
Глава 18
Кого спасать, вот в чем вопрос
Староста, изрядно помятый и растерявший львиную долю самоуверенности, ждал меня у дверей кабинета. Видимо, побег покровителя в лице Томаса окончательно убедил завравшегося мужика, что с новой хозяйкой лучше не ссориться. Все, что казалось незыблемым и отлаженным, рассыпалось с моим приездом, как карточный домик.
Я равнодушно выслушала заверения в преданности семейству Бэкруд и желании работать на благо деревни и также равнодушно сказала, глядя поверх плешивой головы в окно, где легкий ветерок играл в кроне старой липы:
– У тебя есть неделя, чтобы с семьей переехать в другое место, достаточно удаленное от меня. Я не прощаю предателей, воров и мерзавцев. Если же узнаю о новых подлых поступках, то жизнь твоя окажется очень короткой. Скольких девчонок ты подложил под моего свекра? Посчитай на досуге, ведь именно столько кругов ада пройдет твоя жалкая душонка, если вдруг еще раз встретится на моем пути. Беги, беги и не оглядывайся, пока еще жив.
Староста вскинул голову, недовольно сверкнув глазами, с его губ уже были готовы сорваться слова возмущения, но в помещении внезапно стемнело. Хлопнула, распахиваясь, створка окна, жалобно зазвенело разбитое стекло. Ледяной ветер ворвался в кабинет, сбросил со стола бумаги, ухватил старосту за горло невидимыми мертвенными руками. Тот захрипел, выпучив глаза, а по помещению разлился тошнотворный запах страха. Скрипнула, открываясь, дверца шкафа, и из темной глубины на нас уставились круглые желтые глаза. Хриплое карканье разорвало гнетущую тишину. Староста взвыл, схватился руками за штаны, где расплывалось неприлично-темное пятно, и бросился вон из кабинета. В коридоре раздался грохот, скулеж, чей-то недовольный возглас и быстрый топот удаляющихся ног.
Я осела в кресло, переводя дух. С одной стороны, пособник Смерти явно добавил моей речи убедительности, с другой, я сама чуть концы не отдала, наблюдая жуткое представление.
В дверь заглянул Сайрен Холл, оглядел пустое помещение, уже светлое и вполне мирное, если не считать разбитого окна и разбросанных по полу бумаг. Вошел, сел в кресло для посетителей, аккуратно переложив на стол пару листочков, и, наконец, произнес:
– Скажите мне, дора, что нужно было сделать с этим самоуверенным наглецом, чтобы он сбежал, намочив штаны?
– А что, ругать будете или опыт перенять хотите? – я устало откинулась на спинку, жалея, что не успела уточнить у ворона, куда отправлять закупленный госпожой Смертью козий пух.
Сайрен расхохотался. Он смеялся так, что в уголках глаз выступили слезы.
– Дора, я начинаю понимать мужчин, готовых жизнь положить к вашим ногам, невзирая на пугающую судьбу. Встречаясь с вами, я каждый раз будто иду по лезвию ножа. Никогда не знаешь, что будет в следующее мгновение. Давайте, я починю окно и расскажу, что удалось выяснить по поводу покушений. – Мужчина усмехнулся. – Могу и бумаги собрать, если не боитесь, что увижу что-то, не предназначенное для моих глаз.
– Мне самой еще в них разбираться и разбираться, – Я вздохнула и тоже поднялась, принимаясь за уборку.
– Разве у вас нет управляющего? К тому же, все дела должны идти по накатанной, ведь Бэкрудский пух высоко ценится.
– Ценился, правильнее сказать. Мое очередное наследство под завязку набито тайнами, недомолвками и проблемами. Но давайте лучше вернемся к теме нападений.
– Как скажете, дора. – Сайрен аккуратно собрал в кучку осколки, покрутил над ними очередным шариком-артефактом, и вот уже на ковре лежит прямоугольное стекло. Еще пара выверенных движений, и окно выглядит совершенно целым. Красота! – Так вот, масло на лестнице и отравленная вода – дело рук вашего свекра, мои люди знают, куда он направился, и примут соответствующие меры.
Я кивнула, соглашаясь с таким решением. Подлецы должны сидеть в тюрьме.
– Что же касается двух наемников, с ними сложнее. След ведет далеко за пределы вашего дома, буду разбираться. Ребята они серьезные, поэтому я вам очень рекомендую не терять бдительность и быть настороже. Хотя… в свете последних событий, возможно, стоит защищать не вас, а от вас.
– Спасибо, дорт Холл, за помощь, – искренне поблагодарила следователя, – сейчас мне нужно встретиться с девушками из деревни, а потом могу составить вам компанию за вечерним чаем.
Мастерицы ждали в малой гостиной. Оживленный разговор стих, стоило мне войти в комнату, и две пары серых любопытных глаз с восторгом и опаской уставились на меня.
– Добрый вечер, барышни, я хотела бы заказать вам пару вещиц из шерсти и пуха. Красивых, изящных, вызывающих зависть.
Девчонки закивали, отчего-то нервно комкая подолы легких сарафанов, и та, что постарше, вдруг выпалила:
– А правду бают, дора, что вы старосту нашенского взашей из деревни погнали? С сыночком ейным и женкой?
– Да, – спокойно кивнула и добавила, – не по нраву мне пришлись методы его работы. Так что через неделю или раньше он уедет, а в деревне новый староста появится.
– Ой, спасибо, хозяюшка! – две светловолосые макушки склонились до земли, подметая косами ковер, – мы для вас каку́угодно красоту свяжем, наши шали даже в самой столице носить не гнушаются.
– Вот и хорошо, садитесь, сейчас расскажу, что мне нужно.
Через час, вполне довольные друг другом, мы расстались. Я попросила довезти девочек до деревни, вечер хоть и был светлым, а все равно, негоже им одним ходить. А сама отправилась в столовую, пить чай в обществе Сайрена Холла, мужчины сурового и резкого, но, что уж скрывать, интересного.








