Текст книги "По другую сторону Рейхенбаха (СИ)"
Автор книги: Tartalya
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
– Какого черта?!
Внезапно до него дошел смысл сказанных Мораном слов, и он заметил оружие в его руках.
– Что случилось?!– Джеймс подскочил с кровати.
***
Утром Майкрофт, как и обещал, отправил за Джоном машину.
На операцию был послан отряд по борьбе с террористами, так что в высоком профессионализме солдат Холмс-старший не сомневался.
По рации он слышал, как они сухо обговаривают последние детали.
– Вначале я хочу поговорить с Шерлоком, – приказал он командиру.
Через минуту они были на месте.
– Полная боевая готовность!
– Окружить дом!
Буквально несколько секунд, и кольцо снайперов растянулось вокруг особняка, держа на прицеле все окна, входы и выходы.
– Не открывать огонь без моего приказа!
Майкрофт вышел из машины.
– Доброе утро, Джон.
Доктор Уотсон кивнул. Он выглядел бледным, словно не спал ночь, но собранным.
– Вы хотите обратиться к тем, кто в доме? – спросил у Холмса человек в форме.
– Да, – Майкрофт взял у него громкоговоритель.
– ДЖЕЙМС МОРИАРТИ, – его голос, кажется, разлетелся по всей округе. – ВАШ ДОМ ОКРУЖЕН. ВЫХОДИТЕ С ПОДНЯТЫМИ РУКАМИ.
Он отложил устройство.
– Ждем три минуты.
***
Шерлок проснулся от громкого вопля, мгновенно переходя ото сна к бодрствованию. Поднял голову, увидел сидящего на кровати Джима, горящими глазами уставившегося на… Морана.
– У тебя для каждого такие сюрпризы поутру? – спросил он едко, натягивая одеяло до пояса, как вдруг…
«ДЖЕЙМС МОРИАРТИ, – услышал он, – ВАШ ДОМ ОКРУЖЕН. ВЫХОДИТЕ С ПОДНЯТЫМИ РУКАМИ».
– Твою мать, Майкрофт! – Шерлок вскочил с кровати, на ходу одеваясь, и бросился к окну, которое находилось на боковой стороне дома; он разглядел стоящие у дома машины и цепочку боевиков. – Я же просил не вмешиваться! – бросил Шерлок раздраженно, застегивая рубашку, и повернулся… Натыкаясь на дуло пистолета, наставленное Себастьяном прямо ему в голову.
Джеймс на секунду замер, пронзая Шерлока взглядом, полным презрения, затем перевел взгляд на Себастьяна и заговорил холодным отстраненным голосом:
– Успокойся. Уже было такое. У них нет доказательств, – он холодно улыбнулся. – Мы не будем убегать – это смешно, и даст им повод. Себ, не убирай пока оружие. А ты, – он обернулся к Холмсу, – раздевайся. Да-да, отбрось рубашку.
Он резко подошел к окну, распахнул его и выглянул с сонным видом.
– Эй… Господа, вы перебудили весь дом, включая моего любовника! – он увидел Майкрофта. – Может, мы оденемся и вы зайдете? А то местной полиции совсем скучно.
Себастьян смотрел на него ошарашенно.
– Что ты делаешь?! Джеймс, ты спятил?
Мориарти отошел от окна.
– Я не собираюсь тонуть один. Пусть убедятся, что Холмс – мой сообщник. Спрячь пистолет… А вы, мистер Холмс, лучше не суетитесь. Хотели игры? Сейчас будет.
***
– О чем он говорит?! – воскликнул Джон, обращаясь к Майкрофту.
Тот пожал плечами.
– Он хочет, чтобы мы зашли, неужели он так глуп?
Холмс-старший вновь включил громкоговоритель.
– ПЕРЕГОВОРОВ НЕ БУДЕТ, МИСТЕР МОРИАРТИ. ИЛИ ВЫ СДАЕТЕСЬ САМИ И ОТПУСКАЕТЕ НАХОДЯЩЕГОСЯ У ВАС ЗАЛОЖНИКА, ИЛИ МЫ ЗАСТАВИМ ВАС ВСЕ СДЕЛАТЬ СИЛОЙ.
***
Пальцы Шерлока остановились на пуговице у горла.
– Ты сошел с ума? – холодно спросил он. – Дай мне выйти и поговорить с братом. За это время вы сможете спокойно уйти.
Моран бросил на Холмса взгляд, полный ярости, и хотел было что-то сказать, как его остановила фраза Джеймса:
– Себ, пусть он катится на все четыре стороны.
У Мориарти, безусловно, были запасные выходы, и он не волновался на эту тему. Но злость на Холмса пожирала изнутри.
– Выметайся. Иди… Возвращайся к Уотсону и брату.
– Джеймс, – Шерлок с удивлением ощутил, что злоба, с которой были сказаны эти слова, его задела. – Это не входило в мои планы…
Слова буквально застряли у него в горле, напоровшись на ледяной взгляд Мориарти. Неожиданно, но увидеть презрение в этих глазах оказалось ужасно неприятно. Шерлок обогнул Морана и вышел из комнаты. На выходе из дома он увидел стоящую наготове охрану и насчитал превышающее их почти втрое количество боевиков.
Брат притащил с собой Джона. Шерлок скрипнул зубами, заметив их обоих.
– Майкрофт, – процедил он, выходя из дома и приближаясь к брату. – Я же просил тебя не вмешиваться! Ты своими необдуманными действиями порушил весь мой план.
– Я вижу, какой у тебя план, – Холмс-старший подошел и отогнул воротник его рубашки, обнажая багровеющий след. – Шерлок, ты заигрался. Иди в машину, мы поговорим после.
Шерлок не успел вымолвить и слова, как Джон буквально подлетел к нему.
– Ты в порядке?! Я волновался, что этот мерзавец с тобой что-нибудь сделает. Всех их поймают! Ты в безопасности.
– Доктор Уотсон очень переживал за тебя, Шерлок, – Майкрофт понизил голос. – Тебе не кажется, что спать с человеком, который находится в федеральном розыске, чересчур даже для тебя, Шерлок?
Холмс сжал руки в кулаки.
– Со мной все хорошо, Джон, и было бы гораздо лучше, если бы вы не вмешались! – рявкнул он, глядя на Майкрофта. – Отзови свою свору, говорю в последний раз, и дай мне закончить дело. Ты знаешь, что нас пытались убить? Взрыв на крыше, братец, и за ним стоит кое-кто из твоих друзей. И теперь и я, и Мориарти в опасности.
– Не волнуйся за своего любовника, – холодно ответил Майкрофт. – Туда, где он окажется, сложно будет проникнуть, так как выбраться оттуда совершенно невозможно.
Джона словно облили холодной водой, он чуть непонимающе уставился на Майкрофта, а затем на Шерлока. «Любовник? – подумал он про себя. – Но этого же не может быть».
– О чем говорит твой брат? Скажи, что это бред.
– Джон, – Шерлок чувствовал себя отвратительно: почему-то ему казалось, что он совершил предательство, поддавшись… Чему, чувствам? – Я… Объясню тебе потом.
– Ты очень подставил меня, Шерлок, – произнес Майкрофт и притянул Шерлока к себе, удерживая за локоть и не давая вырваться. – Не думай, что это просто так забудется.
Он незаметно сделал рукой знак, подавая сигнал к атаке.
Краем глаза Холмс-младший увидел какое-то движение и через секунду услышал крики и звуки перестрелки.
– Майкрофт! Что ты, черт возьми, делаешь! – он дернулся, вырываясь, но брат лишь сильнее сдавил его руку.
– Доктор Уотсон, – повернулся он к Джону. – Мне кажется, что из-за перенесенного стресса Шерлок не в себе. Проводите его к машине и постарайтесь, чтобы он в ней и оставался.
– Отпустите его руку, мистер Холмс, как врач вам говорю, – Джон нахмурился, направил взгляд на Майкрофта, а затем на Шерлока. – Тебе на самом деле лучше уехать.
– Нет, – Шерлок наконец вырвал руку и сделал шаг к дому.
В этот момент двери главного входа распахнулись, и двое боевиков вывели Мориарти. Тот выглядел… Высокомерно. «Как это вообще возможно? – подумал Шерлок. – Как на приеме у королевы…». Джима посадили в бронированную военную машину, и двое вооруженных охранников сели в нее же.
Шерлока Джеймс не удостоил и взглядом.
– Все закончилось, брат, – произнес Майкрофт. – Благодарю за содействие в поимке особо опасного преступника.
Он отвернулся от Холмса и пошел к машине.
Джон молча смотрел, как все постепенно уезжают и действия сворачиваются.
– Ты как? Разве ты не рад, что его поймали? Брось, будут и другие преступления, более интересные. Поедем домой?
– Да, Джон, – ответил Шерлок бесстрастным голосом. – Поехали…
На слове «домой» он запнулся, почему-то Бейкер-стрит перестала ассоциироваться у него с домом. А что стало? Это здание, где он был полузаложником, полугостем? Псих Мориарти, от которого не было ясно, чего ждать: в один и тот же момент нельзя было предугадать, подарит ли он пулю или поцелуй. И который почему-то сказал, что Шерлок дал ему больше, чем просто партнерство. Шерлок не сдвинулся с места: стоял, отвернувшись от Джона, и лишь сжимал кулаки.
Джон впервые видел Шерлока в таком состоянии и не знал, что сказать.
– Что случилось? – он подошел и положил ему руку на плечо.
– Не знаю, Джон, – Шерлок повернулся.
Лицо его было бесстрастным, но вот голос… Джон никогда не слышал, чтобы в голосе Шерлока проскальзывала такая… Безысходность?
– Поедем, – Шерлок быстрым шагом направился к машине и сел на заднее сидение. Об оставленной в доме скрипке он даже и не вспомнил.
Во время дороги Джон, как мог, старался поднять ему настроение, то рассказывая о новостях, то предлагая на ужин посетить ресторан или заказать еду домой. Он чувствовал, что Шерлок сильно подавлен. Неужели из-за этого Мориарти? В голове это не укладывалось.
Болтовня Джона словно служила фоном. Она не отвлекала и не давала звукам окружающего мира помешать Шерлоку находиться в своем состоянии. Кажется, он отвечал что-то на автомате, даже не понимая, что именно Джон спрашивает. И впервые в жизни Шерлок не мог думать – его словно погребла за собой лавина эмоций, в которых он не мог разобраться. Психика отключилась от восприятия, и Шерлок просто не чувствовал ничего. Но это не было обычным его бесстрастием. Напротив, Шерлок чувствовал одновременно столько эмоций… Это поглощало его целиком.
После всех стараний Джон понял, что это бессмысленно, и, буркнув еще пару предложений о какой-то ерунде, приехав сразу отправился к себе, сказав, что у него дела. А Шерлок сел в свое кресло, ни на секунду не возвращаясь в реальный мир. Он пытался проанализировать происшедшее, понять, что и когда пошло не так.
Через полтора часа детектив почувствовал чье-то присутствие в доме и обернулся. В дверном проеме стоял Себастьян Моран, прожигая его яростным взглядом и направляя на него дуло пистолета.
========== Глава 10 ==========
Шерлок молча смотрел в дуло направленного на него оружия.
– Ты повторяешься, – наконец произнес он. – Это начинает надоедать.
– Заткнись, иначе я вышибу все твои гениальные мозги, – Моран сел в кресло, положив пистолет на колени. – Думаешь, что, засадив Джеймса, останешься целым и невредимым?
– Я не собирался его сдавать. Мне это не выгодно, – Шерлок не переменил ни позы, ни выражения лица. Ему даже не было страшно, хотя он понимал, что в ярости Моран вполне способен пристрелить его.
Себастьян усмехнулся, смерив Холмса тяжелым взглядом.
– Хватит нести чушь. Все его проблемы начались после твоего появления, – внезапно он вскочил и с размаху ударил Шерлока в челюсть. – Я прикончу за него. Понял, придурок?
– Чего же ты дал его схватить, Моран? – Шерлок вскочил. – Это была твоя обязанность – защитить его!
– Чтобы сейчас его освободить. И ты, – Моран отошел на шаг и холодно закончил, – мне в этом поможешь.
– Что ты задумал? – в тоне Холмса скользнуло оживление.
Шерлок перебирал варианты, как можно было бы вытащить Джима, но провернуть это в одиночку было попросту невозможно.
Моран удивленно посмотрел на него – он ожидал услышать отказ, но решил переосмыслить это позже.
– Ты должен выудить у своего братца точное местонахождение Джима. А я уж разберусь сам с персоналом. Не первый раз.
– Хорошо… – Шерлок задумался. – Я постараюсь достать больше – планы места, где его держат. Это поможет избежать лишних жертв и вывести Джеймса незаметно. Даст вам фору.
– Я завтра появлюсь, и только попробуй еще что-то выкинуть. – Себастьян поднялся, но обернулся у порога. – Я тебя крокодилам скормлю по кусочкам.
***
Джон с самого начала услышал голоса и хотел спуститься, но, поняв о чем идет разговор, остановился на лестнице. Когда Моран ушел, он спустился к Шерлоку с аптечкой.
– Сядь и подними лицо, – он выглядел мрачно. – Зачем тебе это?
– Ты все слышал, – Шерлок вздохнул, откидываясь на спинку и давая Джону осмотреть расплывавшийся на челюсти синяк. – Не знаю, Джон.
– Кто этот Моран? Разве у Мориарти есть друзья?
– Себастьян Моран, правая рука Мориарти, тот вариант друга, который возможен… – Шерлок осекся; продолжать мысль и произнести «для таких, как мы» означало обидеть Джона.
Джон странно взглянул на детектива.
– Ты уверен в своем решении? Шерлок, я, может, не хочу лезть не в свое дело, но ты понимаешь, – Джон отбросил обезболивающий крем, давая выход эмоциям. – Ты ведь понимаешь, что это практически невозможно, и ты себя можешь подставить!
– Майкрофт не допустит, чтобы меня посадили или чтобы какой-нибудь иной скандал вышел наружу… – Шерлок поднялся с кресла. – Ты же видишь, что он устроил на этот раз.
Джон промолчал о том, что считает, что Майкрофт поступил очень правильно, но это было написано у него на лице.
– Твой брат не всесилен. Шерлок, побег федерального преступника, который ты организуешь… – он повысил голос. – Вслушайся просто!
– Джон. Я понимаю тебя, – Шерлок недовольно посмотрел на друга. – Не кричи… Но ты должен понять кое-что. Да, Джеймс Мориарти преступник, но он все равно сбежит. А я как никто другой знаю это, потому что я сам бы сбежал! Нашел бы выход любой ценой. Если я помогу, то этот побег обойдется без жертв… С их минимальным количеством. А в противном случае Моран просто перебьет охрану и вытащит Мориарти.
Шерлок сам не очень верил своим словам, но иного более логичного вывода он не мог предоставить. Оставалось надеяться, что Джон поверит.
Уотсон чуть поджал губы, явно не находя логики в словах Шерлока. У Джона вообще это все не укладывалось в голове, но одно он знал точно: он всегда будет на стороне друга.
– Вы… – он замялся, – давно вместе?
– Что? – Шерлок удивленно посмотрел на Джона. – О чем ты? Вместе с кем?
– Вместе с Джимом. Давно у вас отношения?
Шерлок задумался: это был странный, слишком человеческий вопрос. Он никогда бы не подумал примерять подобного рода категории к себе и Мориарти. Хотя… Он на мгновение прикинул, как все выглядело со стороны.
– С первого момента, как я узнал о нем, или пару дней… Это не важно, Джон, потому что никаких отношений нет. Не думаю, что вообще возможно. В любом случае, это остается не самой главной задачей. Нас хотели убить. Взрыв на крыше был подстроен третьим лицом. И сейчас этот человек вполне может попытаться вновь.
– То есть, ты хочешь сказать, что взрыв подстроил вовсе не Мориарти? – Джон удивленно приподнял брови. – Тебе сейчас угрожает опасность со всех сторон. Шерлок, может, тебе уехать?
– Нет, Мориарти к взрыву непричастен, – Шерлок покачал головой. – А я не уеду, пока не сделаю то, что обещал Морану. И к тому же, у меня есть все данные, чтобы вывести ответственного за взрыв на чистую воду. Может быть, Майкрофт обратит на это внимание…
– Шерлок, – Джон вроде понимал, что говорить бессмысленно, но не мог промолчать. – Он хотел тебя убить, а ты предлагаешь его спасти… Рискуя своим честным именем, твоя репутация и так висит сейчас на волоске.
Шерлок вздохнул, опустился в кресло, прикрыв глаза ладонью.
– Я не хочу это обсуждать, Джон. И не прошу тебя помогать мне. Наверно, будет лучше, если… ты съедешь. Тебе опасно находиться рядом со мной.
Джон удивленно на него глянул:
– Прекрати нести чушь, я от тебя не уеду, тем более сейчас!
Внезапно в квартире раздался телефонный звонок. Шерлок схватил трубку:
– Алло. Я вас слушаю. Говорите. Алло! – он нахмурился, бросил телефон. – Молчат. Проверка. Кто-то хотел удостовериться, что я дома. Джон…
Он поднялся с кресла.
– Собирай вещи, мы уходим. Где миссис Хадсон? Сегодня суббота? Значит, у сестры. Хорошо. Быстрее, Джон!
***
Джеймс сидел в камере около стены, не двигаясь. Можно было подумать, что он уснул с открытыми глазами. Камера была белой и просторной, именно такой, как больничная палата – лучший свет, чтобы свести человека с ума. Он уже три часа буравил взглядом окружающее помещение и вспоминал, как его сюда вели. Каждая деталь могла бы пригодиться в дальнейшем. Он был уверен, что надолго здесь не останется.
Джеймс отчетливо вспомнил момент, как его поймали, он не рассчитал лишь каких-то 15 секунд, это все из-за того, что замешкался в комнате с Шерлоком.
Шерлок.
Имя отозвалось внутри неприятным осадком. Все же он оказался ангелом, хоть и сыграл последнюю ночь на славу. Джеймс поморщился. Наверное, он бы не удивился, если бы узнал, что Себастьян его уже убил.
Немного мерзко было оттого, что Джеймс сам так глупо повелся на этого Холмса. Ум? Смазливая внешность? Бесстрашие? Хотя Джеймс видел тогда удивление на его лице, но это ровным счетом ничего не значило. Шерлок знал об опасности и не предупредил. Все мысли роем вились в его голове, не давая покоя.
Вскоре он услышал тяжелые, глухие шаги. Майкрофт. Мориарти усмехнулся и закрыл глаза, сделав вид, что спит.
***
Майкрофт был очень зол. На людей вокруг – за то, что им нужно все объяснять; на подчиненных – за то, что они были так медлительны и тупы; на Шерлока – за то, что подставил его. На Мориарти – за то, что тот словно выбрал смыслом жизни разрушить карьеру Холмса-старшего. И выбрал для этого беспроигрышный вариант – его младшего брата.
Майкрофт шел к Джеймсу в камеру, практически не имея никаких тузов в рукаве. То, что сейчас он будет говорить, будет блефом. И Джим Мориарти не сможет этого не уловить. Но все-таки у Майкрофта была одна зацепка. И, как ни странно, именно сам Джеймс ее подкинул. Имя зацепки было Ричард Брук.
Пройдя несколько постов, он кивнул охранникам.
– Полчаса, и отключите слежение в камере на это время, – набрал код, впускавший в посещения, и вошел.
Джим сидел у стены с закрытыми глазами и как будто спал.
– Не могу сказать, что безумно рад вновь увидеть тебя, – Майкрофт уселся на стул, положив ногу на ногу.
Мориарти даже не пошевелился, так и оставшись сидеть, облокотившись на стенку. Сейчас он был больше похож на несправедливо обвиненную жертву, чем на преступника.
– Наверное, меня даже больше интересуют не твои преступные дела, а то, почему Шерлок… – Майкрофт пожевал губами, выбирая лучшее определение. – Почему мой брат пошел наперекор логике из-за тебя… Ты ему угрожал? – предположил он. – Нашел точку управления? Запугал? Все-таки твоя одержимость Шерлоком нашла свой выход, да, Джим?
Джеймс приоткрыл один глаз, смотря на Майкрофта как на назойливую муху, и сразу же закрыл. О, ему было, что сказать, но довести Холмса было лучшим развлечением в настоящий момент.
Майкрофт неслышно втянул воздух сквозь зубы. Разговаривать с Мориарти было так же продуктивно, как и со стенами этой камеры. Джеймс хотел вывести его из себя, и это у него получалось.
– Хотя, – продолжил он ту же тему, – Шерлок был так зол, когда мне пришлось разрушить вашу идиллию. Но все же, Джим, о жучке он тебе не сказал, ведь так?
Он видел, что хоть Мориарти и делает отсутствующий вид, разговор о Шерлоке затрагивает его.
Джеймс наигранно зевнул и отвернулся в другую сторону. Но мысль о том, что Шерлок все-таки разозлился, показалось ему интересной.
– Что же, давай помолчим, – кивнул Майкрофт. – Тебе все равно остаток жизни нечем будет заняться. И возможно, этот остаток будет короче, чем ты думаешь…
Он раскрыл папку и начал перебирать листы.
Джеймс обернулся. Короче? О чем это он?
– Ты правда думаешь, что я тут останусь?
– О, у тебя прорезался голос? – не удержался Майкрофт. – Я не просто уверен. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ты остался здесь. Приложу все усилия, чтобы собрать доказательства, позволяющие суду прибегнуть к высшей мере наказания.
– Интересно, – Джеймс усмехнулся и ловко поднялся на ноги. – На данный момент моя вина состоит только в том, что твой брат влюбился в меня.
– Влюбился? – Майкрофт посмотрел изумленно. – Мне кажется, мы говорим о разных людях. Я могу представить, что Шерлок испытывал своего рода спортивный, интеллектуальный азарт. В конце концов, сексуальный интерес. Но не стоит говорить о чувствах, когда мы говорим о Шерлоке.
– Вы плохо знаете своего брата, – Джим засмеялся. – Ну, так что, мистер Холмс, объясните мне, пожалуйста, на каких основаниях я здесь нахожусь?
– Попытка убийства, доведение до самоубийства, хищение в особо крупных размерах, мошенничество, – Майкрофт сверился с папкой. – Там большой список, мистер Мориарти, и сейчас мои люди заканчивают сбор информации, которая докажет, что это вы подстроили скандал, опорочивший имя Шерлока Холмса. Вашему адвокату хватит работы.
– Это все я? – нарочито удивленным голосом произнес Джеймс. – У вас богатая фантазия, – он покачал головой. – Попытка, попытка… Это что за доказательства? И кого же я пытался убить?
– Шерлока Холмса. Взрыв на крыше, мистер Мориарти, – напомнил Майкрофт. – Уж не знаю, зачем вам это было нужно…
– На крыше я назначил свидание вашему брату, а взрыв – вовсе не моих рук дело, – твердо произнес Джемс. – Кто-то хотел избавиться от меня и Шерлока. И уж если этот кто-то до меня не доберется пока я здесь, то Шерлок у него, как на ладони. Не будьте идиотом, Майкрофт, – чуть устало добавил он. – Попытка убийства Шерлока – бредовая версия, но… – подошел к нему вплотную, засовывая нос в бумажки. – Вероятно, у вас есть заявление от вашего брата? – засмеялся.
– Пока нет, – Майкрофт захлопнул папку. – Значит, взрыв – не ваших рук дело?
Он вспомнил, что что-то такое ему говорил Шерлок, возможно, в этом была какая-то доля правды…
Звонок телефона прозвучал пронзительно и неприятно. Холмс посмотрел на экран. Это была Антея.
– Что же, на этом я вынужден прерваться, – он поднялся со стула. – Не скажу, что разговор принес мне удовольствие, но я думаю, что придется его повторить. И не один раз.
Он вышел из камеры, и дверь захлопнулась.
– Я буду скучать! – крикнул Джеймс вдогонку и подумал о том, что Шерлок на самом деле в опасности.
***
Уильям Брам был человек достаточно хладнокровный и спокойный, ведь он как никто другой знал, что суета таит в себе опасность; только вот недавно события стали выходить из-под контроля. Он допустил немыслимую ошибку, и если сейчас же все не исправить, то может быть поздно.
Под конец рабочего дня он решил, что необходимо переговорить с Майкрофтом, и пошел к его кабинету. Секретаря в приемной уже не было, и он, постучав, сразу вошел.
– Мы можем поговорить с глазу на глаз? Есть важная информация.
– Добрый вечер, Уильям, – Майкрофт тяжело вздохнул. – Я так понимаю, дело у тебя срочное. Выпьешь что-нибудь? – предложил он, подходя к бару. – Или сразу к делу?
– Да, пожалуй, виски, – Уильям сел в широкое кресло. – Дело касается одного нашего общего знакомого, – он улыбнулся. – Я слышал, что ты поймал Мориарти, так вот, у меня есть информация, которая поможет его посадить.
– Как быстро у нас распространяются хорошие новости, – Майкрофт плеснул немного виски и подал стакан Браму. – Насколько достоверна твоя информация и что это?
– Естественно, она полностью достоверна, правда, я не могу сказать, кто мне её передал, но… – он отпил глоток. – У меня есть доказательство того, что Джеймс Мориарти связан с продажей планов размещения ракетных установок в Иране.
Майкрофт помнил этот скандал, произошедший примерно полгода назад. Это стоило ему много нервов и сил. Пришлось улаживать дела с послом Ирана, сглаживать все острые углы и подписать ужасно невыгодный контракт о снижении таможенных пошлин для иранских товаров, ввозимых на территорию Англии.
– Да, я помню… Не удивлен, что Мориарти замешан в этом. Хорошо. Я могу получить эту информацию?
– Безусловно, – Брам кивнул, доставая флешку. – В твоих руках будут все козыри для того, чтобы уничтожить его.
– Твое содействие очень поможет, Уильям, – улыбнулся Майкрофт. – Конечно, мы используем эту информацию, как только проверим ее. Не обижайся, но Мориарти слишком скользкий тип, чтобы можно было использовать что-то просто так.
Брам чуть заметно напрягся:
– Разве моего слова не достаточно? Ты хочешь его посадить или выбелить? К чему проверки?
Майкрофт удивленно взглянул на него:
– Адвокат Мориарти – прожженный тип, мы не можем дать ему ни одной возможности придраться к достоверности наших аргументов. Тебя это беспокоит?
– Понимаешь, в этой истории задействованы и другие люди, – хмыкнул Уильям. – Нежелательно, чтобы всплыли их имена.
– Если они не будут связаны с утечкой, то их не станут беспокоить, – постарался успокоить его Майкрофт. Он видел, что Брам нервничает все сильнее.
Тот замешкался:
– А если они… Связаны с утечкой?
– Тогда я не смогу оставить это просто так, – Майкрофт внимательно посмотрел на него. – Извини, Уильям, но мне пора. Дела, понимаешь.
Он протянул ладонь, но Брам не отдавал флешку.
– Хочешь сказать, что мы не договоримся?
Майкрофт нахмурился:
– Ты так беспокоишься, что я могу предположить, что ты имеешь прямое отношение к утечке.
Он произнес это больше наугад, но невербальная информация: то, как расширились зрачки Уильяма, его сбившееся дыхание – сказали, что он попал в точку.
– Это так. Ты слил Мориарти информацию, – утвердительно произнес Майкрофт.
Уильям помрачнел и попытался отмахнуться:
– Какая чушь, я не имею с ним ничего общего.
– Конечно, – Майкрофт задумчиво посмотрел на него, вспоминая, что именно Брам занимался делами, связанными со средней Азией и Ираном и имел доступ к данным. – Но у тебя была возможность. И от этого скандала ты только выиграл, перевод в другой отдел… Уильям, мне даже флешка твоя не нужна, чтобы проверить мою версию, хватит сил внутренней охраны.
– Вот как? – Брам поднял голову. – А ведь я хотел помочь тебе… Нехорошо, Майкрофт, очень нехорошо. Ничего не боишься? Или точнее… Не за кого?
– О чем ты? – Холмс поднял брови и остановил руку, тянущуюся к телефонной трубке.
– О том, что или мы вместе будем против Мориарти, или, Майкрофт, я в долгу не останусь за твою многословность.
– Ты мне угрожаешь, Уильям? – Майкрофт взглянул высокомерно. – У тебя ничего нет на меня.
– Может быть, а что насчет твоего брата?
– Газеты всегда пишут ложь, – Холмс усмехнулся. – Это будет несложно доказать. Что у тебя еще может быть против Шерлока?
– Ты же сам в курсе, что твой брат – сообщник Мориарти, это очевидно всем, – Брам сделал еще глоток. – Думаешь, при задержании охрана не видела, что Шерлок – вовсе не заложник, а, напротив, рвался защитить Джеймса?
Майкрофт скрипнул зубами:
– Ты не станешь предъявлять Шерлоку обвинения, – процедил он. – Это смешно. Хорошо, если твои материалы помогут посадить Мориарти – никто ничего не узнает. Я дам тебе свое слово.
– Вот и договорились, – чиновник довольно улыбнулся. – Удачи, Майкрофт, – он со звоном поставил бокал и вышел из кабинета.
Майкрофт посмотрел на оставленную на столе флешку и подошел к бару чтобы налить себе виски. Он чувствовал, что выпускает ситуацию из-под контроля; события последних дней словно специально выстроились так, чтобы выбить почву у него из-под ног.
– Здравствуй, Майкрофт, – раздался голос от двери.
– Тебе лучше было бы сегодня не показываться мне на глаза, Шерлок, – ответил Холмс-старший, садясь за стол. – Слишком много ошибок ты совершил в последнее время, а расплачиваться за это мне.
– Ну, ты же мой старший брат, – Шерлок вошел в кабинет и сел напротив. – В дверях столкнулся с Брамом. Ты в курсе, что взрыв на крыше – его рук дело?
Майкрофт сделал хороший глоток виски, глядя на Шерлока.
– О чем ты вообще думал? Неужели тем, что у тебя в штанах? Я очень разочарован. Понимаешь ли ты, что теперь Мориарти опасен для тебя в любой ипостаси. Как Ричард Брук, он обвинил тебя во лжи. А в качестве Джеймса Мориарти, ты теперь его сообщник. Какой из этого выход, Шерлок? Мне остается только настаивать на смертной казни этого подонка, а тебя упрятать куда-нибудь в маленькую деревушку в Альпах. Ты побледнел, Шерлок. Это реакция на возможность умереть от скуки в заснеженных горах или на то, что твоего любовника поджарят на электрическом стуле?
Шерлок внимательно наблюдал за братом.
– Ты зол и расстроен. На Мориарти у тебя ничего нет, и ты боишься, что он выкрутится, а меня уничтожит пресса. И тебя, как следствие, тоже. «Брат Рейхенбахского лжеца в парламенте, что нас ждет теперь?». Майкрофт, ты погряз в политике. И все-таки, о чем вы говорили с Брамом?
– Он предложил мне материалы, чтобы засадить Мориарти. И не волнуйся. Твоя смерть ему больше не выгодна. Зачем ты пришел?
– Поговорить с Мориарти, братец, только за этим.
Майкрофт не стал удивляться такой наглости, только устало вздохнул:
– Можешь не трудиться, я тебе сразу говорю тебе: нет.
– Не заставляй и меня прибегать к шантажу, – Шерлок усмехнулся. – Если я признаю себя виновным, ты уже не отмоешься.
– Шерлок, – Холмс-старший посмотрел на брата, – просто скажи: зачем тебе это?
– Я соскучился, – усмехнулся Шерлок, поднимаясь со стула.
========== Глава 11 ==========
После ухода Холмса-старшего Джим какое-то время развлекался, пытаясь подкатить к охраннику, и у него это почти вышло, как снова раздались шаги. «Он сегодня не угомонится», – подумал Джеймс, но через секунду он неожиданно понял, что это был вовсе не Майкрофт.
Шерлок вошел примерно через минуту, Джеймс только успел лечь на кровать, увидев Холмса, он зло сморщился и отвернулся.
– Немного отличается от твоего обычного уровня комфорта, – проговорил тот. – Вижу, ты не очень рад меня видеть…
– А ты предлагаешь станцевать полонез в честь твоего прихода? – фыркнул Джеймс. – Чего ты хочешь?
Он был не рад, что ответил, и закрыл глаза, демонстрируя полное равнодушие.
– Соскучился, – наигранно улыбнулся Шерлок и поморщился, притрагиваясь к скуле. – Твой друг наградил, – сообщил он негромко, подходя ближе.
– Он молодец, но все же вычту ему из зарплаты, – бросил Джеймс.
Шерлок присел на край кровати, наклонился над ним, словно бы желая поцеловать, и прошептал:
– Тут камеры, Джим. Ты знаешь, где именно?
– Да, две. Одна напротив выхода. А вторая в правом дальнем углу, – подтянулся к нему Джим, обвил рукой вокруг шеи, но посмотрел обиженно и зло.
– Отлично… – Шерлок обнял его. – Значит, слепое пятно – левый угол у окна. Предлагаю переместиться туда.
Он рывком поднялся, хватая Джима за ворот, целуя в губы, и потянул на себя, к окну.
Джеймс ответил на поцелуй моментально. Как бы он ни злился, все же был рад появлению Шерлока, и ему было интересно, что тот задумал и для чего пришел. Он впечатал его в стенку, жестко поцеловав и обняв за талию.
– Ненавижу тебя.
– Нас тут, может, и не видно, зато слышно, – фыркнул Шерлок. – Говори шепотом.
Он чуть отстранился, обнимая Джима за плечи, облизал губы.
– Видел нашего взрывателя. Он жаждет тебя посадить не меньше моего брата. Когда ты успел им всем так насолить?
– Я все никак не могу понять, кто это? – хмыкнул Джим.
– Уильям Брам, – прошептал Шерлок, касаясь губами его уха. – Вспомнил?
– Вот как? Неожиданно. Какой он паникер – ему неплохо заплатили, сидел бы да помалкивал, – он посмотрел в лицо Шерлока. – Что-то ты очень радостно выглядишь, будто не сам меня засадил сюда. Кстати, что тебе сказал мой человек? – легонько поцеловал ссадину на щеке.
– Моран передавал привет, сказал, что убьет меня, если я не помогу вытащить тебя. Его угрозы так однообразны, как ты его терпишь?