355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » RinaGreen » Маленькие девочки ничего не понимают (СИ) » Текст книги (страница 9)
Маленькие девочки ничего не понимают (СИ)
  • Текст добавлен: 1 ноября 2019, 06:00

Текст книги "Маленькие девочки ничего не понимают (СИ)"


Автор книги: RinaGreen



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Увидев на пороге заплаканную маленькую служанку, миссис Рид отобрала ее ношу и участливо поинтересовалась причиной слез.

Всхлипывающая девочка тихонько, чтобы никто не смог услышать, рассказала домоправительнице о происшествии в столовой и о том, что господа ее уволили.

– Вон оно как все обернулось! Наша мисс и ветеринар… Кто бы мог подумать! Но, как по мне, так ничего удивительного нет в том, что эти двое потянулись друг к другу. Молодые, привлекательные и чудные: над книжками сидеть любят, а это редкость для Ниимы! – невесело усмехнулась миссис Рид. – Жаль только, что ты, Роуз, попала под горячую руку господам. Ты все это время была старательной работницей, и у меня к тебе претензий нет.

Миссис Рид сама заварила для Роуз ромашковый чай, чтобы девочка побыстрее успокоилась, и посадила обедать рядом с собой.

Заметив, что вилка уже не дрожит в руках Роуз, и она не подсаливает слезами свою порцию мяса с овощами, домоправительница сказала.

– До вечера есть время, Роуз, помоги мне пока с посудой и с ужином, у Джесс ведь рука еще болит. А когда Кайдел вернется, я с тобой расплачусь, и Финн проводит тебя домой!

Роуз согласилась. Обе повязали передники, закатали рукава платьев и принялись за дело.

Кайдел вернулась к тому времени, как посуда была вымыта и необходимые заготовки для ужина сделаны. Из конюшни пришел Финн в надежде перехватить сэндвич. Заспанная Джесс показалась из комнаты, которую делили служанки, миссис Рид позволила ей немного прикорнуть после обеда. Все трое, конечно, были поражены решением хозяев уволить Роуз, но расспрашивать о причинах не стали: при случае слуги могли проявить деликатность.

Домоправительница Рид выплатила девочке, что причиталось за отработанное время, еще и три серебряных кредита от себя добавила.

Кайдел принесла кусочек розового мыла, который хранила в своем сундучке, и отдала его Роуз.

– Держи! Конфет у меня сейчас нет, а мыло пригодится. Будешь умываться, так меня и вспомнишь! Мне и Джесс с тобой хорошо служилось, ты и помогала без капризов, и не пакостила! Нам тебя будет не хватать…

– Это верно! – сказала Джесс, здоровой рукой стянула с шеи новую цветную косыночку, которую повязывала всего-то пару раз, и протянула девочке.

Роуз прижала к груди подарки девушек и покраснела. Она и не ожидала, что обычно насмешливые и ехидные служанки скажут добрые слова и дадут что-нибудь на прощание.

Финн не поленился: запряг Пегги в двуколку, чтобы подвезти Роуз до дома миссис Канаты, и у господ разрешения не спросил. Он заботливо укрыл плечи девочки своей рабочей курткой, потому что вечера в августе уже не такие теплые, и легонько стегнул лошадку вожжами.

Так что домой Роуз ехала уже не в таком подавленном настроении. Что бы там ни говорили Томас и Ричард Кеноби, домоправительница не выгнала ее с позором, а поступила с ней достойно, как со взрослой работницей, а не «грязной полукровкой». Жаль только, что мисс Рей не пришла попрощаться. Девушка так и не спустилась в кухню. Похоже, господа Кеноби все же выполнили свое обещание посадить кузину под замок.

Когда в сумерках проезжали мимо освещенного салуна, Роуз немного поежилась: из распахнутых окошек и раскрытой настежь двери слышались звуки банджо и скрипки, громкий мужской смех, не уступавший лошадиному ржанию, и женский визг. А двое мужчин, стоявших у коновязи, не торопились присоединиться к общему веселью. Они курили и о чем-то совещались.

Финн пригляделся.

– Джанго Фетт и его сынок Боба опять в Нииме объявились! Не к добру это! – кучер сплюнул и подогнал Пегги кнутом. – Пошевеливайся, красотка, нам еще домой возвращаться!

***

Разумеется, миссис Каната расстроилась, когда узнала, что ее воспитаннице отказали от места.

– Обидно, что так вышло. Унес бы ветер злополучное письмецо, никто бы ни о чем до поры до времени не проведал. И потянули же черти мисс Уэст таскаться по саду! – старушка погладила Роуз по плечу. – Ничего, детка, справимся! Мистер Хан Соло привез Бену деньжат, и тот уже со мной рассчитался, хоть я и не настаивала.

Миссис Маз рассказала девочке, как прошел их с Беном день.

ДиДжей рубил дрова, а ветеринар потихоньку складывал их под навесом. Кузнец Демерон утром забегал узнать, не нужно ли чего хозяйке, и обещал быть к ужину. Мистер Йода принес мешочек риса и имбирных пряников для Роуз. Тоже заглянет вечерком, начал скучать без своего постояльца – мистера Соло.

А после полудня приезжал Армитаж Хакс. Отругал мистера Соло, дескать, рано ему еще возиться с дровами и таскать тяжести. Но, когда осмотрел раненый бок, остался доволен. Ветеринар шел на поправку и в посещениях доктора и вправду больше не нуждался.

– Роуз! Вот что я нашла на кухонном столе после визита мистера Хакса, – старушка отодвинула ящичек буфета, и Роуз увидела на дне серебряные часы покойного мистера Кеноби. Надо же, доктор вернул их!

– А где Бен? – поинтересовалась Роуз.

– В конюшню пошел Уголька проведать, – ответила миссис Маз и начала собирать на стол к ужину. Роуз принялась помогать ей.

Вскоре вернулся из своей лавочки мистер Йода, следом подтянулся и По Демерон.

Миссис Маз показала часы своего супруга гостям.

– Стало быть, миссис Каната, у доктора Хакса пробудилась совесть, раз вернул памятную для вас вещь! – сказал бакалейщик. По Демерон только покачал головой и усмехнулся.

Пора было приниматься за ужин, а Бен все не шел.

– Позови-ка его, Роуз! – попросила хозяйка девочку и обратилась к мужчинам. – А вы ешьте, время уже позднее!

Гости взялись за ножи и вилки. На ужин опять была баранина с картошкой, но никто не жаловался на однообразие меню.

Роуз набросила шаль и отправилась через сад к конюшне мистера Йоды, где теперь квартировал Уголек.

Она шла напрямик, поскольку бакалейщик несколько лет назад разобрал часть своего забора, примыкавшего к саду миссис Маз, чтобы не ходить к соседкам в обход.

Роуз издалека заметила, что Бен развел небольшой костер немного в стороне от конюшни, чтобы не напугать Билли и Уголька. Должно быть, ветеринар хотел посидеть у огня в одиночестве. Роуз уже такое видела.

Девочка решила, что на сегодня «одиночества» ее другу достаточно, и на цыпочках пошла в сторону конюшни, чтобы испугать Бена, неожиданно появившись из-за жасминового куста.

Роуз вздрогнула и сама перепугалась, когда внезапно услышала знакомый голос ветеринара.

– Не делай этого! Это тебя убьет!

========== 32 ==========

Роуз замерла: она не собиралась делать ничего опасного, просто хотела с громким рычанием выпрыгнуть из-за куста, чтобы Бен испугался, а потом рассмеялся, узнав ее. А она позвала бы его на ужин. Только и всего!

Девочка беспокойно осмотрелась. Нет, Бен не мог ее видеть. Значит, он обращался с этими весьма странными словами не к ней.

Осторожно раздвинув ветки, Роуз едва не задохнулась от возмущения.

Мистер Соло в рабочих брюках и клетчатой рубашке сидел на необструганном чурбачке у костра, а шагах в трех от него, склонив голову и перебирая ленточки своей нарядной шляпки, стояла Кайдел!

– Идем со мной! – решительно сказал ветеринар, поднялся на ноги и протянул служанке раскрытую ладонь. – Уедем из Ниимы сейчас же!

Бессовестная девица тоже потянулась к нему, но почти сразу отдернула свою руку и ответила печально голосом мисс Рей.

– Нет, Бен, я не могу… Я приняла другое решение и выйду замуж за мистера Платта… В ближайшие дни объявят о нашей помолвке!

И тут только девочка поняла, что перед ней была мисс Кеноби в шляпке и новеньком платье Кайдел. То-то оно висело мешком на ее стройной фигурке!

– Я отказываюсь в это верить… – прохрипел Бен, шагнул к девушке, обнял ее и крепко прижал к себе.

– Все эти я дни безумно скучал, Рей! – признался молодой человек.– Знаю, ты приходила навестить меня, когда я был в беспамятстве, и пообещала ждать, сколько понадобится, чтобы уехать со мной. Роуз мне рассказала… Что изменилось, любовь моя? Только не говори снова, что боишься провести жизнь со мной в бедности!

– И, тем не менее, это так… – как-то отрешенно сказала мисс Рей, которая не пыталась освободиться, но и не обняла его в ответ. Просто стояла, спрятав лицо на его груди и опустив руки, только плечи подрагивали.

– Я хочу посмотреть на тебя… – прошептал ветеринар. Он потянул за ленточки, снял шляпку с головы девушки и, склонившись к ее лицу, ласково провел губами по левому виску, а затем по щеке.

Мисс Кеноби подняла голову, и Роуз увидела блестящие дорожки от слез на лице своей хозяйки.

– Ты никудышная лгунья, Рей! – продолжил Бен, внимательно глядя на девушку. – Назови истинную причину отказа следовать за мной!

– Не могу! – Мисс Рей покачала головой, отстранилась от молодого человека и сказала настойчиво. – Будет лучше, если вы уедете из Ниимы один, Бен! Уезжайте! Прошу вас!

– Тогда помоги мне уехать, Рей! Скажи правду! – тут его голос опять сорвался. – Скажи… Пожалуйста!

Мисс Кеноби обхватила себя за плечи тоненькими руками и, уже не глядя ветеринару в глаза, произнесла: «Бен Соло! Я не люблю вас…», потом повернулась спиной к своему бывшему жениху и шагнула в темноту. Было только слышно, как зашуршали юбки слишком длинного для нее платья.

Бен прикрыл глаза и застонал, лицо его некрасиво исказилось. Он ударил кулаком в стену конюшни. Один раз, другой, третий…

На костяшках уже выступила кровь! А мужчина словно не замечал этого. Потом все же остановился, потер разбитую кисть здоровой рукой и, не разбирая дороги, побрел в сторону дома миссис Канаты.

А шляпка, одолженная мисс Рей у Кайдел, осталась лежать на чурбачке.

Роуз зажала рот ладошками, еще немного, и она разрыдалась бы в голос. Ей так жалко Бена! Она-то уже поженила его с мисс Рей в своих мечтах! А тут вон что…

Роуз поплотнее завернулась в шаль. Надо и ей уходить, только ноги плохо слушаются.

А Бену-то как тяжело сейчас! Вон, от горя даже позабыл потушить костер. Так и пожар может случиться, погода стоит сухая и ветреная.

Роуз нашла возле конюшни ржавую лопату с отломанной ручкой, кое-как наковыряла земли и присыпала невысокое пламя.

Потом девочка тоже пошла к дому миссис Маз, прихватив с собой шляпку, которую щеголиха Кайдел сама украсила цветочками из ткани и ленточками. Надо все же вернуть служанке ее головной убор!

***

Оставив шляпку Кайдел на сундуке в прихожей, Роуз вошла в кухню тихо, как мышка.

Мистера Йоды и кузнеца уже не было. Оба отужинали и разошлись по домам. И несчастный влюбленный, и Роуз как-то разминулись с бакалейщиком в старом саду.

Бен уже сидел за столом. Миссис Каната обрабатывала спиртовой настойкой на травах ободранные костяшки его пальцев, а он смешно шипел и вздрагивал от ее прикосновений.

Роуз про себя посочувствовала молодому человеку. Она-то на своих расцарапанных руках и разбитых коленках испытала, как щиплются «лекарства» ее воспитательницы.

– Ты все же поосторожнее, Бен! Этак все свои снадобья от радикулита на твои раны изведу. Опять хочешь стать пациентом доктора Хакса? – беззлобно проворчала старушка.

– Это была минутная слабость, уважаемая миссис Каната! Такого больше не повторится. Я постараюсь держать себя в руках, хотя, после слов мисс Кеноби, мне трудно поручиться за свой рассудок… – ветеринар невесело усмехнулся.

– Ни за что не поверю, что моя ласточка разлюбила тебя и согласилась выйти за этого бесстыжего борова Платта! – сказала миссис Каната, пряча флакон с настойкой в шкафчик буфета.

– Мисс Кеноби ясно дала понять мне…– начал было ветеринар, но раздосадованная старушка его остановила.

– Нет, Бен! Что-то здесь не так! Надо бы с миссис Рид встретиться и поговорить: она всю подноготную семейства Кеноби знает… Вот что, дорогие полуночники, – обратилась миссис Маз к молодому человеку и Роуз, – ужинайте да будем ложиться отдыхать. Утро вечера мудренее!

***

К еде Бен почти не притронулся, пожелал миссис Канате и Роуз спокойной ночи и поднялся на чердак, где несколько дней назад ночевали мистер Хан Соло и Чуи. Теперь выздоравливавший ветеринар спал здесь, а хозяйка дома вернулась в свою комнату.

Роуз не смогла уснуть сразу. Бен что-то уронил на пол и некоторое время ходил по чердаку, потом под его весом заскрипела старая кровать: мужчина все же лег.

Роуз казалось, что она слышит его стоны или рыдания. Она сама несколько раз порывалась встать, чтобы пойти и утешить своего друга, но постеснялась, вспомнив слова По Демерона о том, что мужчины стыдятся, когда дамы видят их слабыми. Да и чем поможешь человеку с разбитым сердцем и несбывшимися надеждами!

Если бы речь шла о маленьком брате Люси Сноу, который был мастером набивать себе синяки и шишки на самых неожиданных местах и вечно ходил зареванный, то Роуз поделилась бы с мальчиком имбирными пряниками, которые принес ей мистер Йода. А если тебя не любят те, кто тебе очень дорог, тут уж никакими сладостями не утешишься…

Роуз вспомнила свою бывшую хозяйку, такую милую, умную и добрую. Как же она смогла отказать Бену? Так, как он, Ункар Платт любить ее не будет! Неужто мисс Кеноби вправду убоялась лишений и дала слово дельцу только из-за его великолепного дома и большого ранчо? Сама же недавно говорила миссис Хакс, что брак с пожилым богачом ради солидного наследства – не ее путь, и вдруг ступила на него.

Девочка представила рядом с утонченной госпожой Кеноби расплывшегося одышливого мистера Платта, и ей стало противно. Вот Бен – другое дело: высокий, статный, сильный. Он бы точно смог укрыть мисс Рей от всех невзгод в своих надежных объятиях!

На глаза Роуз навернулись слезы: как обидно, что она еще совсем маленькая девочка. Будь она постарше, Бен обождал бы два-три годика, да и обвенчался с ней. Уж она-то никогда бы не соблазнилась деньгами мистера Платта!

========== 33 ==========

Поутру Роуз устыдилась мыслей, которые пришли ей в голову перед сном. Вряд ли Бен сможет забыть мисс Кеноби и захочет утешиться с другой девушкой. Да и мисс Рей не выглядела довольной и радостной, объявив молодому человеку, что выйдет замуж за Ункара Платта. Возможно, мудрая миссис Каната права, и надо выяснить, почему девушка приняла такое решение, прежде чем осуждать ее и обвинять в корысти.

Спустившись из своей спаленки в кухню, Роуз узнала от воспитательницы, что мистер Соло уже позавтракал и пошел в кузницу к По Демерону.

– Работник из Бена пока неважный, да еще грусть-тоска одолевает после вчерашнего, но размяться не помешает. Сидя за забором, не наберешься сил, а они ему ох как понадобятся! – сказала миссис Маз.

Накормив Роуз, старушка отправила ее в лавочку мистера Йоды. Бакалейщику надо было помочь с уборкой. Он все дни, пока миссис Каната выхаживала Бена, бесплатно снабжал их продуктами, нужными в хозяйстве мелочами, а еще не забывал о гостинцах для девочки.

Денег за свои товары мистер Йода так и не взял, хотя Бен расплатился с миссис Канатой за ее труды, поэтому старушка решила из благодарности прислать помощницу.

Роуз без лишних разговоров убрала косички под скромный чепец, надела поношенное платье и отправилась в магазинчик. Она и сама была не прочь отблагодарить доброго мистера Йоду. А подмести пол да протереть пыль с полок и прилавков не так уж и трудно.

Первым, кого встретила Роуз, переступив порог бакалейной лавочки, был хитрец Биби.

Кот узнал девочку, потому подошел без опаски и потерся о протянутую ладошку левым ушком. На правом его ухе появилась свежая царапина. Должно быть, Биби подрался с Пиратом – черным одноглазым котом мясника Мюллера – из-за какой-нибудь пушистой «дамы».

Умел бы питомец мистера Йоды говорить, может и рассказал бы Роуз о своих похождениях, а так только громко мурлыкал в ответ на ее ласку, подставляя бело-рыжую спинку и мягкие бока.

Мистер Йода вышел из кладовой с ведром и метелкой и тоже поприветствовал девочку.

Час был ранний, покупателей еще не было, и Роуз приступила к уборке. Прошлась чистой ветошью по заметно опустевшим прилавкам, расставила на полке новые книги, поправила пирамидки из душистого мыла, протерла окошки, и они стали пропускать больше света в прохладное помещение.

Хозяин тоже не сидел без дела: смазал скрипучие петли входной двери, принес непочатый мешок кукурузной муки, подрегулировал старенькие весы (он считал большим грехом обманывать покупателей).

Потом мистер Йода предложил девочке выпить чаю с засахаренными фруктами, он привез на пробу небольшую партию из Туанула.

Роуз отдала должное лакомству, особенно ей пришлись по вкусу груши, обсыпанные сахарной пудрой, и апельсины с ароматной корочкой.

Хорошо было сидеть в уютном помещении, прихлебывать чай со сладостями и слушать занимательные истории мистера Йоды (а он знал их множество), но тут пришла в лавочку за солью Люси Сноу, потом появилась мисс Смит, ей понадобились кружева для полотняных воротничков, и Роуз засобиралась домой.

Бакалейщик поблагодарил маленькую помощницу, передал сверток с гостинцами для ее воспитательницы и пообещал вечерком навестить миссис Канату.

***

На обратном пути Роуз сделала крюк к дому господ Кеноби, чтобы вернуть Кайдел ее нарядную шляпку.

К воротам девочка подошла осторожно, памятуя о запрете Томаса и Ричарда Кеноби, но увидела во дворе только Финна и радостно поздоровалась с ним.

Конюх, который возле своей каморки собирал разбросанную одежду и обувь, лишь слабо улыбнулся в ответ и пригласил ее войти.

Растерянная Роуз остановилась возле пестрых подушек и одеял, сваленных в кучу на травке.

– Что случилось Финн? – спросила она. – Это господа распорядились выбросить твои вещи?

– Нет, Роуз! Это сделали их новые работники: мистер Джанго Фетт и его сынок Боба. Господа Кеноби наняли их, чтобы эти двое присматривали за домом и за мисс Рей! Вот так-то! – объяснил слуга.

– Проводил тебя вчера и сразу вернулся сюда. Только сели мы с девчонками ужинать, как тут же объявился на кухне мистер Томас и велел Кайдел принести ее лучшее платье и шляпку, дескать, ей за это потом заплатят. Девушка послушалась. Он унес ее вещички наверх в покои мисс Рей. А через некоторое время Ричард Кеноби увез куда-то переодетую кузину в двуколке. Сам за вожжи взялся! А следом за ними отправились отец и сын Фетты верхом на своих лошадях. Когда господа вернулись, не знаю, спал уже. А утром нам объявили, что мисс Рей согласилась выйти замуж за мистера Платта. Я ушам не поверил, только это не шутки, оказывается! Мисс Уэст хозяева домой отослали, дескать, больше в ее услугах не нуждаются, тем более что осень на носу, занятия в школе начнутся. Так что пришлось мне снова с ее сундучками да узлами возиться и бедняжку Пегги гонять. Но уехала дама вполне довольная, видно, жалованье получила хорошее. А мою каморку теперь Фетты заняли. Вещи мои вышвырнули и велели Джесс вымыть все внутри, чтобы «черномазым не воняло», так они сказали! Домоправительница разрешила мне разместиться в пустой кладовой. А девчонок домой до утра отправила от греха подальше. Не понравилось миссис Рид, как Боба Фетт и его папаша на них поглядывали.

Роуз опасливо осмотрелась и поинтересовалась, где теперь эти двое.

– Не бойся, они в салуне, кукурузного бурбона выпить захотели. Господа Кеноби открывать для них свой винный погреб не спешат. Так что в доме только мисс Рей да миссис Рид. Ну, и я остался. Меня Томас и Ричард тоже рассчитать хотели, но госпожа Рей заступилась, и я пробуду здесь до ее свадьбы, а там придется новое место искать… А сами господа Кеноби как раз перед твоим приходом к мистеру Платту на ранчо уехали, он сейчас там в летнем доме живет. Хотят с будущим родственником обсудить предстоящую свадьбу. Рады-радешеньки, что мисс Рей больше им не противится! А она с самого утра как тень по дому бродила, пыталась что-то красивое на рояле сыграть, да тут же и бросила. Не похожа она на счастливую невесту-то…

От таких новостей впору было заплакать, но Роуз сдержалась. Ей надо было уходить, и она отдала Финну шляпку служанки.

Конюх усмехнулся.

– Завтра передам ее Кайдел. То-то она обрадуется. Хотя мистер Томас не солгал, выдал ей за услугу три серебряных кредита, на пять таких шляпок хватит!

***

На ужин миссис Маз приготовила рагу из кролика с овощами и испекла яблочный пирог. Его дразнящий аромат быстро распространился по маленькому дому.

Роуз уже привыкла, что вечером у них собирается целая компания, поэтому накрыла стол на пятерых. И не беда, что потом приходится мыть больше посуды, ради друзей и не то можно сделать!

Мистер Йода закрыл свой магазинчик пораньше, а Бен вернулся из кузницы вместе с По Демероном, и теперь, помолившись перед трапезой, все принялись за еду.

Хозяйкой миссис Маз была отменной, и гости ели с заметным удовольствием, правда, сегодня не было привычных шуток и улыбок, потому что все уже знали о том, что произошло вчера между ветеринаром и мисс Рей.

После ужина так никто и не ушел из-за стола, и Роуз решилась рассказать о том, что узнала от Финна.

Конечно, Бен сильно огорчился, когда услышал, что мисс Рей отказала ему под давлением родни. Он корил себя за то, что растерялся и не пошел за девушкой. Понял бы, что она объяснялась с ним «под присмотром», и все обернулось бы иначе! Казалось, он сейчас сорвется с места и, несмотря на поздний час, побежит к дому господ Кеноби.

Мистер Йода и миссис Маз, тщательно подбирая слова, попытались успокоить и поддержать молодого человека.

По Демерон завидным терпением не отличался и без обиняков предложил выкрасть девушку из дома и увезти из Ниимы, пока она не обвенчана с навязанным кузенами женихом.

Никто ничего ответить кузнецу не успел, потому что в дверь громко постучали, и на пороге появилась раскрасневшаяся миссис Рид.

Домоправительница была без своего привычного кружевного чепца, белокурые пряди выбились из высокой прически, а от холодной сдержанности не осталось и следа.

По Демерон приподнялся со стула и недоуменно спросил.

– Что стряслось, Фаз?

В другое время суровая миссис Рид отчитала бы кузнеца за такое вольное обращение, но теперь только и смогла произнести непослушными губами.

– Беда у нас…

========== 34 ==========

После этих слов домоправительницы Бен тоже встал, собираясь направиться к выходу из кухни, но Демерон остановил его.

– Понимаю, дружище, что ты сейчас из собственной шкуры готов выпрыгнуть, но пусть миссис Рид все же объяснит, в чем дело!

По резко отодвинул свой стул и предложил его экономке.

Миссис Рид опустилась на сиденье и попыталась по порядку рассказать, как прошел день в доме Кеноби.

– Еще перед завтраком господа вызвали мисс Рей в свой кабинет и в два голоса давай убеждать ее в чем-то, да настойчиво так! Я как раз помогала Кайдел на стол накрывать и расслышала только слова хозяйки: «Делайте со мной, что хотите, но его не трогайте…» Я уж, грешным делом, подумала, что мисс вступилась за Финна: господа спозаранку пообещали, что вышвырнут «черномазого бездельника» вон, а за домом пока будут присматривать старший и младший Фетты. А госпожа, видно, о ком-то другом говорила, – тут домоправительница перевела взгляд на хмурого Бена Соло и торопливо продолжила.

– Как позавтракали, Томас и Ричард расплатились с мисс Уэст и велели Финну – оказалось, мисс Рей и в самом деле его отстояла – доставить бывшую компаньонку на ее квартиру, а потом объявили, что теперь их кузина – невеста мистера Платта, и довольные укатили на ранчо к жениху. А госпожа Кеноби за столом ни крошки не съела и бродила по дому неприкаянная. Я ее все же заставила поесть. Мисс Рей попросила накрыть на кухне и посидела немного со мной, даже по хозяйству попыталась помочь, служанок-то я отпустила… Я видела, что девушку что-то гложет, и с расспросами о будущей свадьбе приставать не решилась, чтобы совсем не огорчить ее… – вздохнула экономка и обвела взглядом всю компанию. – А потом, понимаете, хозяюшка вдруг повеселела и говорит: «Я знаю, что мне делать! Миссис Рид! Я дурно спала этой ночью, поднимусь к себе, вы меня не беспокойте…» Ну, мы с Финном и не тревожили ее, думали: пусть отдохнет. А как на дворе темнеть стало, спохватились, что мисс Рей к нам не спустилась ни разу, поднялись в ее покои, а там тихо, точно в могиле. Хотели дверь в спальню открыть, а она изнутри заперта. А ведь кузены еще вчера у мисс Рей все ключи отобрали, чтобы от них не закрывалась. Смотрю: а с моей связки такие же пропали! Видно, хозяйка потихоньку их взяла, пока на кухне была. Мы с Финном стучим-грохочем в дверь спальни, а оттуда ни звука… А еще я в комоде не нашла коробочку с порошками, которые мне доктор Хакс от бессонницы прописал…

– Сейчас же отправлюсь в дом Кеноби! – решительно заявил Бен Соло. – Что бы там ни вышло, а Рей я больше не оставлю! Я ведь могу перевезти ее к вам, миссис Каната?

– Разумеется, – ответила старушка, – тут не о чем и спрашивать!

– Можешь Уголька запрячь в мою повозку, Бен, – добавил мистер Йода, стукнув тростью об пол.

– А Фетты где? – поинтересовался Демерон, надевая рабочую куртку.

– Вернулись из салуна еще засветло, от них разило виски, но оба на ногах крепко стояли. Сами разложили свои вещи в каморке Финна, а как стемнело, обошли двор и сад, запоры на воротах проверили и спать повалились. Мы будить их пока не стали. Финн пытается взломать дверь в спальню мисс Рей, а я тихонько через садовую калитку выбралась и к вам…– объяснила миссис Рид, – а теперь за мистером Хаксом побегу!

– Приводите доктора в мой дом, миссис Рид, – посоветовала миссис Каната, – все здесь и встретитесь.

Экономка согласилась, встала и набросила на голову капюшон своей темной накидки.

– Не боишься одна так поздно ходить по Нииме, Фаз? – спросил Демерон.

– Нет, По, я давно уже ничего не боюсь! – миссис Рид усмехнулась кузнецу так, точно он был мальчишкой-несмышленышем, а не мужчиной с крепкими мускулами, а потом быстро вышла за дверь.

– Вот это женщина! – с восхищением произнес Демерон, глядя ей вслед, но тут же спохватился и упрекнул мистера Соло.

– Как не вовремя ты свою руку повредил, Бен!

Ветеринар потер распухшие костяшки посиневших пальцев здоровой рукой и возразил.

– Это не имеет значения, По! Надо будет, не только с Феттами – с дьяволом справлюсь!

– Тогда пойдем запрягать твоего жеребца, – По шагнул в темную прихожую.

– Думаю, это вам не помешает, – сказала миссис Каната и протянула Бену ружье своего покойного мужа.

Мистер Соло взял оружие и вышел следом за своим другом.

Миссис Маз достала из шкафа стопку чистого белья, чтобы застелить свою кровать. Роуз, пытаясь скрыть зевоту, стала помогать.

– Иди-ка ты спать, деточка, – предложила ей старушка, – поздно уже! Мы тут как-нибудь сами…

Роуз, у которой глаза слипались так сильно, будто их патокой смазали, не стала возражать и пошла к себе. Как ни хотелось ей узнать, что будет происходить этой ночью в их доме, но усталость взяла верх.

– Неспокойно у меня на душе, мистер Йода, ох, неспокойно… – услышала Роуз, прежде чем закрыла дверь своей спаленки. Там она сбросила с ног башмачки, прямо в одежде улеглась поверх одеяла и уснула сразу, как только смежила веки.

***

– Поверить не могу, что участвую в этом безумии! – доктор Хакс обеими руками потер свое бледное лицо, а потом еще взъерошил волосы, и его аккуратная прическа – волосок к волоску – смешно растрепалась.

Миссис Рид привела его, а вскоре Бен и кузнец Демерон привезли мисс Кеноби, и теперь доктор перебирал какие-то флакончики и инструменты, разложенные на столике рядом с кроватью миссис Канаты.

Сейчас на кровати вместо хозяйки в скромном домашнем платье и с теплой шалью на плечах сидела мисс Рей, под спину ей положили целую гору подушек.

Роуз, которую разбудили голоса и возня взрослых, тоже принесла свою и теперь стояла в углу комнатки тихо-тихо, чтобы ее не отправили наверх.

Бедная мисс Кеноби была так слаба, что не могла сама удержать чашку с горячим сладким чаем, приготовленным по просьбе доктора Хакса, поэтому экономка Рид помогала ей.

Рядом, не обращая внимания на присутствующих, стоял на коленях Бен Соло и нежно сжимал в ладонях тоненькую руку девушки. Она смущенно смотрела на него и всех собравшихся покрасневшими глазами, точно пыталась извиниться за вынужденные хлопоты.

– Повезло вам, мисс Кеноби, что у миссис Рид бессонница! Она успела принять почти все прописанные мной порошки, и на вашу долю осталось слишком мало, чтобы скончаться в результате отравления. Приблизительно через сутки, вы пробудились бы самостоятельно. Но это нездоровый сон, поверьте мне! Я сейчас впрыснул вам камфору, чтобы увеличить частоту дыхания и сердцебиения, и вам станет лучше, – доктор уложил в кожаный футлярчик шприц с каучуковым цилиндром. – Хорошо было бы понаблюдать за вашим состоянием хотя бы пару дней, но в сложившейся ситуации это невозможно!

Мистер Хакс осторожно поместил футляр на дно своего саквояжа и вновь обратился к пациентке.

– Может, объясните, что подвигло вас на столь отчаянный шаг?

Мисс Рей подняла глаза и будто с укором посмотрела на доктора.

– Если не хотите отвечать, Рей, не надо! – успокоил девушку мистер Соло, пытавшийся своим дыханием согреть ее подрагивающие руки. – Хотя я и сам не прочь все узнать…

– Это же так просто, Бен, – ответила мисс Кеноби. – Вы же сами вчера сказали, что замужество с мистером Платтом убьет меня. Вот я и не стала дожидаться, когда это случится! Я бы ни одного его прикосновения не вынесла…

– Рей, даже если вы меня разлюбили, надо было вчера обратиться за помощью ко мне…

Девушка слабо улыбнулась.

– Легко сказать, Бен! Пока я говорила, что не люблю вас и выйду за другого, Боба Фетт стоял в саду с кольтом в руках! Кузены пригрозили мне, что велят Феттам убить вас, если я буду упорствовать, а доктор потом напишет заключение о «скоропостижной смерти от естественных причин».

Мистер Хакс задохнулся от возмущения.

– Ваши кузены, мисс Кеноби, совсем меня за ничтожество держат, раз решили, что я выписываю подобные фальшивки! Да, я не самый добродетельный человек в Нииме, но я врач, я клятву давал! Я мужчина, в конце концов…

– Не кипятитесь так, док! – успокоил его По Демерон, стоявший в дверном проеме. – Томас и Ричард, конечно, мерзавцы, но вас никто пока обвинять не собирается! Лучше давайте обсудим, как нам дальше быть. Сейчас папаша и сынок Фетты лежат в сторожке Финна в свои же одеяла завернутые, будто лепешки мексиканские с начинкой…

– Так ружье моего старика вам не пригодилось? – поинтересовалась миссис Маз.

– Ну, что вы, миссис Каната! Что мы, душегубы какие? Без пальбы обошлись: с Финном вместе связали тех двоих потихоньку, пока Бен мисс Кеноби в чувство приводил. Она, бедняжка, идти сама не могла, пришлось ему до повозки нашей ее на руках нести…

Тут мисс Рей залилась румянцем, а кузнец умолк, сообразив, что сболтнул лишнего.

Поднявшийся с колен мистер Соло не стал упрекать друга за несдержанность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю