Текст книги "Пески Офира (СИ)"
Автор книги: Resurgam
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Великий визирь едва заметно вздрогнул, что не укрылось от внимания Ардэшира.
– Тебе сильно повезло, Искандер. Потому что твои действия совпали с моими намерениями. Но впредь я хочу, чтобы подобные вещи ты для начала обсуждал со мной. Я дал тебе эту должность, но я могу ее и забрать. А заодно и все твои земли, дворцы и состояние в придачу.
– Как вам будет угодно, повелитель, – Искандер сдержанно поклонился.
Ардэшир выпил немного холодного щербета из кувшина. Полюбовался красотой стремительно падающей воды. Визирь по-прежнему разглядывал свои расшитые туфли.
– Но не буду, – внезапно сказал принц. – Не буду, потому что умею быть благодарным. И прекрасно понимаю, что если бы ты и твои соратники сдали бы меня Фархаду, то я бы уже давно лишился головы. Так что можешь не беспокоиться, Искандер. Жизни не лишу, даже за серьезные проступки. И земли твои останутся при тебе.
Визирь снова поклонился принцу и наконец решил поднять голову.
– Ведьмак оставил вам подарок, – хрипло пояснил он.
По молчаливому согласию Ардэшира он подозвал к себе одного из слуг и выложил на блестящий серебряный поднос содержимое мешочка. Офирец в нарядной ливрее тут же отошел к принцу и склонился около него.
Ардэшир приподнялся на своем кресле, чтобы хорошенько рассмотреть вещи на подносе, и внезапно замер. В отличие от Искандера его не столько заинтересовала печать, сколько перстень с круглым синим камнем. Искандер внимательно наблюдал за его реакцией.
Смуглое лицо принца слегка побледнело и сделалось каким-то напряженным. Казалось до него доносится далекий свист или это ветер. Он протянул руку и было коснулся перстня, однако в последний момент передумал.
– Что именно сказал тебе Геральт? – резко спросил он.
– Чтобы я передал эти вещи на хранение. В сокровищницу дворца. И что вы знаете, что с ними делать.
Принц внимательно посмотрел на перстень и так и не решил к нему притронуться. Интуитивно чувствовал исходящую от него опасность.
– Так тому и быть, – едва слышно отозвался он. – Значит, делай так, как сказал тебе Геральт.
Искандер снова поклонился и сделал знак слуге, повелевая ему унести и перстень, и останки печати. Он едва сдержал саркастическую улыбку.
– Папа! Папа! – раздался звонкий голос от воды.
Маленький черноволосый мальчик, на вид не старше шести лет, подбежал к Ардэширу и попробовал забраться ему на колени. Когда у него это не получилось, он начал дергать принца за расшитый кафтан.
– Папа! Папа! Ну пойдем со мной! Хочу тебе кое-что показать!
Две наложницы, присматривавшие за ним, остановились перед принцем в некотором беспокойстве. Однако Ардэшир улыбнулся своему сыну и легонько шлепнул его. Прежнее напряжение, охватившее принца при виде подарка ведьмака, как будто сразу несколько спало.
– Я занят делами. Разве ты не видишь? И это невежливо вот так влезать в разговор даже не поздоровавшись.
Мальчик смущенно потупился.
– Ну же, Сирват, веди себя как следует, – строго сказал ему Ардэшир.
Его сын с некоторой опаской взглянул на высокого Искандера, но все же отвесил ему глубокий поклон. Визирь поклонился в ответ и дружелюбно улыбнулся мальчику.
– Мой старшенький, – небрежно бросил принц. – Если ты еще не успел с ним познакомиться.
– Не успел, – Искандер покачал головой. – И как же тебя зовут, о юный шахзаде?
– Сирват, – бойко ответил ему мальчик. – И я уже большой.
Ардэшир тихо рассмеялся. При взгляде на сына в его глазах светились радость и гордость. И несвойственная ему мягкость, которую до этого он проявлял только рядом с Трисс.
– Конечно, большой, – подмигнул ему Искандер. – Когда вырастешь и станешь еще больше, то будешь управлять этой страной.
– И поедешь учиться в Оксенфурт, – добавил принц, целуя своего старшего сына в лоб. – Как и твой папа когда-то.
– Поеду, – важно ответил мальчик, совершенно не понимая, где находится Оксенфурт.
– А пока иди, поиграй со своим братом. Да, кстати, что ты хотел мне показать?
– Мы поймали большую жабу в камышах, – разом повеселел мальчик. – Она так смешно дрыгает ножками, что обхохочешься. Вот думаю, в какой кувшин ее посадить.
Ардэшир серьезно посмотрел на сына.
– Не надо. Лучше отпусти ее обратно.
– Но отец…
– Сирват, ты слышишь, что я сказал? Запомни, особенно если вырастешь и действительно когда-нибудь будешь управлять этой страной. Не надо никого мучить, если без этого можно обойтись.
– Хорошо, – плечи мальчика несколько поникли, однако он беспрекословно послушался.
Доковылял в сопровождении наложниц до воды. Там, где сидел его младший брат и с любопытством тыкал в жабу палкой. Она все никак не могла выбраться из большого и очень глубокого ведра.
– Хватит, – властно сказал ему Сирват. – Не надо никого мучить.
Он отобрал у брата палку, несмотря на все его протесты. И когда тот залился слезами, аккуратно взял желто-зеленую жабу в руки. На ощупь она была не очень приятной – скользкой, холодной и шершавой. Пучила свои глаза на выкате и глухо квакала.
Сирват с легким сердцем опустил ее на землю около воды и посмотрел, как она весело поскакала в заросли.
***
Красивый покрытый лаком нос корабля разрезал изумрудно-синие волны. Ведьмак стоял на корме и рассеянно наблюдал на удалявшимся городом. Вдыхал полной грудью терпкий морской запах.
– Куда дальше? – спросил бард, перебирая струны лютни.
– В Новиград. Куда же еще?
– Можешь высадить меня по дороге. В том порту, откуда я смогу добраться до Туссента.
– Все-таки поедешь…
– Ну, конечно. Надо будет развеять меланхолию княгини, – Лютик провел рукой по своей драгоценной лютне. Даже слегка погладил ее. А потом неожиданно достал увесистый мешочек и улыбнулся.
– Что это? – настороженно поинтересовался Геральт.
– А ты как думаешь, мой дорогой друг? Наша награда, ты отказался от золота, поэтому я взял камни.
– Зараза, Лютик! Я ведь не хотел ничего брать.
–Бла-бла-бла. Ты наверное забыл, но мы истратили весь мой аванс, между прочим. И ты мне должен. Да и с голой жопой возвращаться к женщине, тем более княгине просто бестактно.
Геральт сдержанно улыбнулся и покачал головой.
– Не ворчи, – Лютик достал большой зелёный сапфир и кинул ведьмаку. Он поймал его и покрутил. Его цвет напомнил ему глаза Трисс.
Геральт рассеянно наблюдал за удалявшимся от него городом и старался не думать, свидится ли он еще с людьми, которых в нем оставил.
Лютик решил его не тревожить. Он не стал говорить Геральту о том, что намеревался сочинить новую балладу. На этот раз об их приключениях в Офире. Сейчас он как раз пытался подобрать мелодию и сочинить подходящие слова
О новом полном опасностей и монстров мире. Бескрайней пустыне, выжженной земле и горячем солнце. Блистательных сражениях и золотом драконе. Великолепных дворцах и роскошных гаремах. Прекрасных принцессах и вероломных принцах. О волшебных коврах и зачарованных сокровищницах. И конечно, о чародейке и ведьмаке. О том, как они встретились посреди этой офирской сказки. Полюбили друг друга и больше уже никогда не расставались. О двух сердцах, навеки соединенных вместе.
Военный когг несся вперед на всех парусах. Резал изумрудно-зеленые волны напополам. Увозил и Геральта, и Лютика далеко-далеко от Офира. Обратно в Северные Королевства и туманный Новиград. Навстречу новым приключениям.